2012-10-10, 10:35 AM (ISO 8601)
Colossus in the Playground
Re: Musings on Language #2
Oh yes. There's a ton of words that are written or pronounced the same way in English and German, but mean different things.
The English word "Gift" is a present. It's also the German word for "Poison".
Or the German verb "winken", which does not mean "to wink", but "to wave" (your hands at someone to say goodbye).
Or even the small word "also", which is used commonly in both languages, but is just different enough in meaning to be annoying.
There's tons of them. Blamieren (to embarrass, not to blame), bekommen (to get sth (i.e. a gift), not to become), dezent (unobtrusive, not decent), fast (almost, not fast), and so on (the last few from an online list, just a few chosen ones from the A-F section).
the winds are wild, the lacre deep.
The snarling stones arise from sleep.
The Fifth's tales may exalt the suns,
but never hope to halt what comes.
Originally Posted by Palanan