New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Page 39 of 45 FirstFirst ... 142930313233343536373839404142434445 LastLast
Results 1,141 to 1,170 of 1337
  1. - Top - End - #1141
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    922: Rache ist blutig.
    Spoiler
    Show
    #1
    Durkon: TODO {Ich denke, sie warten ab, dass wir rauskommen. Schau, sie ziehen sich zurück.}
    Roy: Naja, vielleicht können wir ein Unentschieden rausholen, mit Verhandlungen versuchen, uns einen Weg aus...
    Belkar: Äh, Roy?

    #2
    Belkar: Ich bin kein pinkfeines taktisches Genie, aber ich glaube, die haben anders gewettet.

    #4
    [sfx: MAMPF]

    #6
    Belkar: HE!

    #7
    Belkar: Fallenlassen!

    #8
    EoB-Soldat: Was tust du, du dummes...

    #9
    Belkar: ...
    Belkar: Hey, Großer.

    #10
    Belkar: Bleib nur noch ein paar Minuten ganz still, Großer...
    Belkar: ...dann darfst du zum all-you-can-eat Wachen-Büffet.

    #11
    Belkar: MUHA HA HAH HAH HA HA HA HA
    Belkar: Flieht! Flieht vor mir, ihr Würmer!

    #12
    Roy: Okay, jetzt weiß ich, dass wir draufgehen.
    Roy: Belkar verhält sich wie ein Waldläufer.


    923: Durchbruch.
    Spoiler
    Show
    #1
    Elan: Und wirklich, ich weiß nicht, warum sich immer alle darüber beschweren, dass sie im Kampf überstrahlt werden. Ich fand das immer sehr entspannend.
    Vaarsuvius: Sir Grüngriff, die Haltbarkeit meiner Feuerwand ist in Bälde abgelaufen.
    Roy: Geht schon klar. Ich habe jetzt einen Plan.

    #2
    Roy: BELKAR!
    Roy: Hör auf, für Heavy-Metal-Alben zu posieren, und komm hierher!

    #3
    Roy: Alle, die nicht fliegen können, ab auf den Saurier.
    Roy: Wir brechen durch.

    #4
    Belkar: Meine Ja-Stimme für alle Pläne, die damit anfangen, die Gesichter anderer Leute zu zertreten.
    Roy: Haley, ich will dass du und Vaarsuvius uns den Rücken freihaltet.
    Roy: Durkon, ich will dass Stachelschwein und die beherrschten Soldaten uns decken bis wir sicher sind, dann lass sie frei.

    #5
    Belkar: He, Spitzohr, was treibst du da?
    Vaarsuvius: Deinem Biest einige rudimentäre Verteidigungs-Tränke einflößen und jeden Gedanken betreffend medizinischer Dosierungsspezifikationen ausblenden.

    #6
    Roy: Okay, Belkar. Bring uns raus, Höchstgeschwindigkeit.
    Belkar: Wo lang?
    Roy: Genau weg von Elans Papi.
    Belkar: Verstanden.
    Belkar: Auf gehts, Großer, wir holen die Pistazien aus dem Feuer.

    #15
    Elan: Siehste? SIEHSTE??
    Elan: Ich hab euch ja gesagt dass Saurierreiten der Hammer ist!


    Edit:
    Edited, thanks tirsales!
    Regarding the Pistachios, I'm not even sure if this is just a replacement of "go nuts" (though it makes sense somehow) or a reference on something entirely else (I also checked the urban dictionary with unconclusive results - still, it may even be another pop culture reference I don't know??) . So I went with a replacement pun. [note to non-germans: a common phrase for "saving the day" involves rescuing chestnuts from fire, not pistachios.]
    Last edited by Onyavar; 2013-10-11 at 05:34 PM.

  2. - Top - End - #1142
    Pixie in the Playground
     
    HalflingRangerGuy

    Join Date
    Nov 2007
    Location
    South Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Hi,

    only starting with the last one - a minor suggestion:

    Quote Originally Posted by Onyavar View Post
    922: Rache ist blutig.
    Roy: Belkar tut so, als wär er ein Waldläufer.
    I would say "verhält sich wie ein Waldläufer"

    Quote Originally Posted by Onyavar View Post
    923: Durchbruch.Elan: Und wirklich, ich weiß nicht, warum sich immer alle darüber beschweren, dass sie nicht zum Kämpfen kommen. Ich fand das immer sehr entspannend.
    "for being overshadowed" is something like "not being the frontmen" or the best or whatever. It is a play to the remerks of Elan's dad. So I'd say something like "im Kampf überstrahlt/übertroffen werden"

    Belkar: Auf gehts, Großer, wir holen die Pistazien aus dem Feuer.
    Nice pun on nuts ;)
    More to the point would be "lass uns durchdrehen" which, admittedly, totally misses the pun. But I can't find a single German euphemism or wording for "going crazy" that would allow a culinary pun :/ The best one I can find (and its terrible) would call for "eine Meise haben" like "lass uns Wachteln jagen", but I fear no one would understand that...
    D4 (Shrewd, Petty, Evil)
    Red (freedom, impulse, emotion and fire)
    Doom is deciet (Your forked tongue has a forked tongue.)
    Pixie (Energetic, innocent, silly, confusing, flaky, self-centered)

  3. - Top - End - #1143
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    more than a month passed since the last translation!

    924: (R)aufgabenverteilung
    Spoiler
    Show
    #2
    Miron: Tja...
    Miron: Sind wir hier fertig?
    Tarquin: Nein.

    #3
    Tarquin: Grüngriff lebt noch, folglich wird er weiterhin meinen Sohn überstrahlen.
    Tarquin: Wenn ich die Sache selbst in die Hände nehmen muss, dann soll es so sein.

    #4
    Tarquin: Und du kommst mit.
    Miron: Nöh-öh. Wie ich schon sagte...
    Tarquin: Du schuldest mir einen Gefallen.

    #5
    Laurin: *keuch* Der Gefallen, den du seit zwölf Jahren hortest?
    Miron: Unmöglich.
    Tarquin: Dies ist wichtig. Es geht um mein Vermächtnis.

    #6
    Miron: Tja, wie auch immer, Mann. Ich bin bloß froh, dass ich den aus meinen Büchern streichen kann. Lasst uns ein paar Kerle metzeln.
    Tarquin: Laurin?
    Laurin: Ich öffne ein Wurmloch, aber ich schulde dir keinen Gefallen, Tarquin.

    #7
    Laurin: Obwohl... Du könntest mir einen schulden, wenn es dir so viel bedeutet.
    Laurin: Ich habe sogar einen im Kopf, damit wir das vor Tagesende hinter uns bringen.

    #8
    Tarquin: ... Einverstanden.

    #9
    Tarquin: Da wir das Gefeilsche jetzt hinter uns haben, sollten wir uns um unsere Hetzjagd kümmern. [...sollten wir zur Sache kommen. ?]
    Laurin: Auf jeden.
    Miron: Führe uns, oh mächtiger Anführer.

    #10
    Tarquin: Sagt den Obersten, dass mein Befehl lautet, die Gegend zu sichern. Wir sind in Kürze zurück.
    Kilkil: Ja, General.


    925: Familientreffen
    Spoiler
    Show
    #1
    Belkar: Mist! Böse Papa-Patrouille direkt voraus!

    #2
    Elan: Oh nein! Ich hätte wissen sollen, dass mein Vater so ein cooles Reittier nicht mitbringen würde, ohne es einzusetzen!
    Roy: Belkar, nach links ausweichen!

    #3
    Vaarsuivus: Monster festhalten.

    #4
    Miron: Größeres Magie bannen.

    #5
    Haley: He Miron, tut mir leid, dass ich das Lösegeld nicht bezahlen kann - ich habe alles für Pfeile ausgegeben!
    Haley: Magst du welche?
    [sfx: pfft! pfft! pfft! pfft! pfft! pfft! pfft!]

    #6
    [sfx: grabsch grabsch ding tschuk tschuk]

    #8
    Haley: Ufffwww!!

    #9
    Elan: Haley!
    Roy: V hat sie, Elan.

    #10
    Roy: Belkar, nicht nachlassen. Ich glaube, wir hängen sie ab.
    Belkar: So ein lahmarschiger Pflanzenmampfer wird niemals auch nur meine Bremslichter seh...


    926: Hört ihr die Wurmlöcher husten?
    Spoiler
    Show
    #1
    Roy: Verdammt! Wenn Rennen zwecklos ist, dann leisten wir lieber Widerstand. Belkar, bring uns...
    Vaarsuvius: Nein, Sir Grüngriff, bitte vertraut mir, wenn ich empfehle, dass wir so lange wie möglich unsere Distanz zu ihnen wahren sollten.
    Vaarsuvius: Hätten sie irgendwelche Sprüche, um uns umstandslos aus der Ferne zu stoppen, so hätten sie diese bereits eingesetzt.

    #2
    Belkar: Also werden wir jetzt was...
    Roy: Du hast den Elf gehört. [Lauf.

    #8
    Laurin: Ist dies endlich nah genug?
    Miron: Muss wohl.
    Miron: Böswillige Verwandlung.

    #10
    Belkar: Nein! Nicht du, Blutschmaus der Extreminator!
    Haley: Du hast dem Dinosaurier einen Namen...
    Belkar: DAS IST JETZT NEBENSACHE!


    927: Er kann's nicht lassen.
    Spoiler
    Show
    #1
    Roy: Uffff. Ich fühle mich, als wäre ich von einem...

    #2
    [WRAMM!]

    #3
    Elan: ROY!
    Belkar: Brüllst du jetzt jedesmal den Namen, wenn jemand verletzt wird?
    Haley: Durkon, tu etwas!
    Durkon: I hoab koa Magie iba. {Ich habe keine Magie übrig.}

    #4
    Laurin: Ich habe ihn fest im Griff, Tarquin. Tu es.
    Tarquin: Du bist ein toller Kämpfer, Herr Grüngriff, aber das Spielen der zweiten Geige liegt nicht im Blut unserer Familie.

    #5
    Haley: V, löse den Saurier auf!
    Vaarsuvius: Auf ein Biest dieser Masse hätte der Zauber nur einen vernachlässigbaren Effekt. Regenbogenspiel könnte helfen, doch es beinhaltet das Risiko, unseren Anführer mit zu treffen.

    #6
    Elan: Ich hab's! Schwächere Verwirrung!

    #8
    Vaarsuvius: Regenbogenspiel!

    #9
    [sfx: PUFF!]

    #10
    Haley: Gute Arbeit, Schatz!
    Belkar: Jau, gute Zuarbeit, Kleiner.
    Elan: Danke, Leute! Es ist immer gut, helfen zu können!

    #11
    Elan: Was jetzt, Roy?


    928: Über.
    Spoiler
    Show
    #1
    Tarquin: Was zum Geier ist denn mit euch los?
    Tarquin: Wie habt ihr so ein hohes Level erreicht, ohne dass euch mal jemand gezeigt hat, wo der Haken hängt?
    Laurin: Warte Tarquin! Ich muss erst das Heilen beenden!
    Vaarsuvius: Sir Grüngriff, ich bin sicher, dass sich Xykon warm anziehen muss.
    Roy: Verstehe.

    #2
    [sfx: WUUSCH! duck!]

    #3
    Miron: Verdorr...
    [sfx: SCHLITZ!]

    #4
    Vaarsuvius: Auflösung!
    [sfx: ZAPP!]

    #5
    Belkar: Ach, hab's kapiert! Alle auf den Typen im Schal!
    [sfx: stich stich]
    Miron: Uuuuh...

    #6
    [sfx: tschuk tschuk tschuk tschuk]
    Miron: AAAHHH!

    #7
    Tarquin: Miron, du Feigling! Wage es nicht, jetzt auszubüxen! Reiß dich zusammen und nimm einen Heiltrank!
    Miron: Das bin ich nicht, das ist mein Notfallspruch! All der Schaden hat ihn ausgelö...

    #8
    [sfx: plop]

    #9
    Roy: Okay, einer ausgeschaltet, noch zwei...
    Last edited by Onyavar; 2013-11-28 at 06:03 PM. Reason: added more o'them

  4. - Top - End - #1144
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    929: Augen zu und durch
    Spoiler
    Show
    #1
    Vaarsuvius: Das war... ich bin unsicher, was das gewesen sein...
    Schwarzschwinge: Vaarsuvius, Höhe gewinnen!
    Vaarsuvius: Einen Moment. Ich muss einen klaren Kopf...
    Schwarzschwinge: JETZT!

    #2
    Vaarsuvius: Glurks!
    [sfx: wuuhups]

    #3
    Laurin: Ich erkenne den Stab meines Freundes, Vampir...

    #4
    Laurin: Und ich weiß, wie ich seine Schutzzauber aufhebe.
    Durkon: Die Sonne!
    Durkon: Schutz vor...

    #5
    [sfx: KRACH!]

    #6
    Tarquin: Ich wusste, die Peitsche könnte nützlich sein.
    Tarquin: Laurin, bitte halt diese zwei unten, damit die wahren Krieger diese Sache zum Abschluss bringen können.

    #7
    Tarquin: Ich sagte, die wahren Krieger.
    [sfx: kick und weg]

    #9
    Elan: Wenn du Roy tot sehen willst, dann nur über meine Leiche, Papa.
    Elan: Entweder verlassen wir diese Welt gemeinsam, oder gar nicht.

    #10
    Tarquin: Du hast noch alle Lebenspunkte, nicht wahr?

    #11
    Elan: Hä?

    #12
    Tarquin: Du wirst es überleben.
    [sfx: STICH!]


    Thanks Timeras!
    Last edited by Onyavar; 2013-12-01 at 01:28 PM.

  5. - Top - End - #1145
    Dwarf in the Playground
     
    Zombie

    Join Date
    Jun 2008

    Default Re: german translation

    I would suggest

    #1 "wie ich seine Schutzzauber aufhebe". Abschalten is more like pushing a button than using a mental power.

    #9 "Roy tot sehen willst" While not a literal translation this phrase is more common. "Entweder wir alle kommen hier raus oder keiner" feels more natural to me than "Entweder verlassen wir diese Welt gemeinsam, oder gar nicht", but that's just a matter of taste.

  6. - Top - End - #1146
    Ogre in the Playground
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Germany

    Default Re: german translation

    Since there are probably some amount of German people in this thread, I just wanted to post a link to a potential bulk ordering of the OotS-Calendar to Germany.

    I'm not sure if it possible, but we will see - the more people that are interested, the more likely are the chances that something will work.
    Last edited by ChristianSt; 2013-12-01 at 05:20 PM.

    Problems with [table]?
    All you want to know about [table]!
    The Order of the Stick
    Kickstarter Reward Collection

    Last updated: 2016/08/09, containing:
    9 Crayon Drawings | 21 Stick its | 47 Signature Doodles

    Custom Avatar made by the Giant.

    Thanks!

  7. - Top - End - #1147
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Thanks again for timeras and tirsales! Your suggestions are valuable!

    930: Beschattung
    Spoiler
    Show
    #1
    Tarquin: Tut mir ja sehr Leid, Elan, aber das hast du dir selbst zuzuschreiben.
    Tarquin: Ich wollte dir Gelegenheit für eine dramatische, entscheidende Todesszene geben, um ewige Rache zu schwören... aber du scheinst dieses... dieses bruchstückhafte Chaos vorzuziehen.
    Tarquin: Hier fehlt die Einheit des Themas!
    Elan: Hatten wir nicht schon... die Szene... in der du versuchst, mich von deiner Sicht der Dinge zu überzeugen?

    #2
    Tarquin: Ja, und es hat nicht funktioniert, deswegen machen wir es jetzt NOCHMAL!
    Tarquin: Und wir werden damit WEITERMACHEN, bis du verstehst, dass es in deinem eigenen Interesse ist, auf meine...

    #3
    Tarquin: ... Ratschläge zu...
    [sfx: wuppa wuppa wuppa wuppa]
    Tarquin: Was ist das für ein Geräusch? Das kenne ich doch!

    #4
    [sfx: wuppa wuppa]
    Tarquin: Nein... nein!! Nicht jetzt! Ich bin mir wichtigeren Dingen beschäftigt!
    [sfx: wuppa wuppa wuppa wuppa]
    Elan: Schau! Roy, es hat geklappt! Es hat geklappt!
    Roy: Huch? Was ist los?

    #5
    [sfx: wuppa wuppa wuppa]
    Elan: Mein geheimer Plan! Du hast mir gesagt, dass es besser ist, einen Familiensinn für gute Leute zu entwickeln, als einen Sinn für das Gute in meiner Familie zu suchen.
    Elan: Also dachte ich, dass wir ein Gegengewicht für eine böse Vaterfigur brauchen, und das...

    #6
    Elan: ... ist eine gute Vaterfigur!
    Julio: General Tarquin! So trifft man sich wieder!
    [sfx: wuppa wuppa wuppa wuppa]

    #7
    Elan: Guck nicht so. Dafür hat es zig trillionen Hinweise gegeben.


    931: Papa mal zwei
    Spoiler
    Show
    #1
    Tarquin: Was in Dreiteufelsnamen tust du hier, Scoundrél?
    Julio: Einem mysteriösen Hilferuf in ein gefährliches Abenteuer folgen! Immer schön auf dem Teppich bleiben!

    #2
    Durkon: Hialfruf von Elan, dem Barden: {Von Elan, dem Barden:}
    Durkon: Wenn'st fei Luast uaf oan Kompf miam biasen Schuaken hoast, komm oafach zua Windenden Schluacht und oacht uffa groaß'n Explosion. {Wenn du Lust auf einen Kampf mit einem bösen Schurken hast, komm zur Windenden Schlucht und such nach der großen Explosion.}

    #3
    Roy: Die Explosion? Elan, es hätte nur eine Explosion gegeben, wenn wir bei der Verteidigung des Portals komplett versagt hätten?
    Elan: Naja, genau.
    Roy: ... okay, ich weiß was du meinst.

    #4
    Laurin: Wartet, ist das Julio Scoundrél? Ich hatte früher ein Poster von ihm an meiner...

    #5
    Durkon: {GIB MIR MEINEN STAB!}
    Laurin: AAHHHH!

    #6
    [sfx: plop!]
    [sfx: plop!]

    #7
    Tarquin: Also vermute ich, dass du es warst, der ihm diese Wortwitzeleien beigebracht hat? Sein Wortschatz ist furchtbar!
    Julio: Na komm schon, ich hatte nur wenige Tage Zeit.

    #8
    Elan: Ich dachte irgendwie, er könnte mit Nale weiterhelfen und dann würden wir einen Plan austüfteln, der meinen Vater bezwingt, aber so ist es noch viel besser!
    Roy: Hör auf, deinen Handlungsumschwung nachträglich zu rechtfertigen, und geh den anderen helfen.
    Elan: 'Tschuldige.

    #9
    Tarquin: Um ehrlich zu sein, ich bin überrascht, dass du hier aufgetaucht bist. Mal abgesehen von unseren früheren Differenzen solltest gerade du erkennen, wo das hinführt.
    Julio: Ach, klar. Der weise Mentor, der den Helden trainiert hat, wird in diesen Geschichten immer umgebracht.
    Julio: Also hab ich ihm gesagt, er soll sich verkrümeln.
    Julio: Es war seine zweite Nachricht, die mich überzeugt hat.

    #10
    Elan: Sag ihm... sag ihm das.
    Elan: Jeder Held kann Gefahren entgegentreten - aber man braucht ganz besondere Helden, um den Geschichten selbst entgegenzutreten.
    Elan: Und wäre das nicht auch mal eine coole Geschichte?

    #11
    Julio: Und du kennst mich, Tarkie.
    Julio: Ich liebe es, der Tradition entgegenzutreten.

    {if you're not afraid of denglish puns, try the last two panels with "die Stirn zu bieten / beaten"}


    Other possible rug puns for the next comic: "unter den Teppich kehren", something with "Teppichklopfer"? "Roten Teppich ausrollen?" "Du Depp, ich mach dich fertig?" Err... synonyms... Vorleger? Perser?

    932: Sein größter Fan
    Spoiler
    Show
    #1
    Tarquin: Ich habe heute keine Zeit für deine Sperenzchen, Scoundrél!
    Julio: Was, du bist schon er[b]mattet[b]? Dabei machen wir doch heute etwas ganz anderes!
    Julio: Mir sind sowieso die Ideen ausgegangen, wie ich deine Hochzeit platzen lassen und die Braut retten kann.

    #2
    Vaarsuvius: Euer Schwert, Sir Grüngriff.
    Roy: Danke. Ich glaube, ich sollte es mir an die Hand schnallen.
    Haley: Was zum... Wo sind... Wie häh?
    Roy: Die Antwort auf deine unzusammenhängenden Fragen ist: Wir machen uns hier flott vom Acker.

    #3
    Elan: Was? Roy, wir müssen Julio unterstützen - er ist hergekommen um uns zu helfen!
    Roy: Ja, bei unserer Flucht. Überleg mal, Elan. Wir werden es nicht überleben, wenn wir uns jetzt nicht zurückziehen.

    #4
    Roy: Schau, wie er kämpft! Er konzentriert sich so auf seine Verteidigung, dass er nicht einmal Blut geleckt hat.
    Roy: Wenn ich jemals ein Ablenkungsmanöver gesehen habe, dann ist das eins, und das lass ich nicht vor die Hunde gehen.

    #5
    Roy: Ich will jeden auf diesem Luftschiff sehen, bevor die Psionikerin wieder hier rüberploppt.
    Roy: Wer fliegt, trägt jemanden, der's nicht kann.

    #6
    Julio: Erinnerst du dich an Jenella? Oder an Mandy? Du wolltest sie unter den Teppich kehren, aber sie hat einen Kleriker geheiratet und wurde läufig.
    Elan: Lenke, lenke, lenke, lenke Papas Aufmerksamkeit auf dich, dann mach dich hier bloß aus dem Staub!

    #7
    Tarquin: Elan!! Elan, junger Mann wage es ja nicht, zu verschwinden! Wir sind hier noch nicht fertig mit... AAUH!
    Julio: Komm schon, Tarkie, halte dein Auge auf den Typ mit dem Chaossäbel - beweg dich oder ich web dich!

    #8
    Belkar: Wartet! Wir müssen zurück!
    Vaarsuvius: Sir Grüngriff hat deine Katze.
    Belkar: Aber was ist mit Blutschmaus??
    Vaarsuvius: Wer?

    #9
    Belkar: Der Dinosaurier! Die Echse! Die Echse, die früher ein Dino war!
    Belkar: Du musst ihn zurückholen, Elf - sie werden den Burschen auf kleiner Flamme rösten, weil er uns geholfen hat!
    Schwarzschwinge: Ich sehe ihn!

    #10
    [sfx: schwups]

    #11
    Schwarzschwinge: Du hörst das bestimmt jeden Tag, aber ich wollte dir schon immer sagen, dass ich der größte Fan deiner Arbeit bin.
    Last edited by Onyavar; 2013-12-09 at 03:07 PM.

  8. - Top - End - #1148
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    933: Leinen los
    Spoiler
    Show
    #1
    Bandana: Elan! Du bist in Sicherheit! Wo ist Käpt'n Scoundrél?
    Elan: Kämpft noch gegen Vati, Bandana. Können wir das Schiff näher ranbringen?
    Bandana: Geht klar.

    #2
    Julio: Tja, als Perser gestartet und als Bettvorleger gelandet...
    Tarquin: Aufhören! Aufhören mit diesen Teppichwitzen! Deine Wortspielereien interessieren mich einen Kehricht!
    Tarquin: Siehst du nicht, dass es grundlegende Probleme mit der Aufbau dieser Szene gibt?

    #3
    Julio: Sieht so aus, als wären Elan und seine Freunde sicher an Bord der Mechane. Wird Zeit, mit der Hebebühne nach oben zu verschwinden, bevor-

    #4
    [sfx: RRRATSCH!]
    Tarquin: Und es war sowieso MEIN Teppich!

    #5
    Julio: Du wusstest schon immer wie man einen flotten Feger aufreißt, Tarquin.
    Julio: Aber ich bin sicher, dass dies nicht unser letztes Date war, denn ich bin...
    Tarquin: Halt's Maul.
    Tarquin: LAURIN!

    #6
    Laurin: Boah, es ist wirklich Julio Scoundrél. Irre.
    Laurin: Tarquin, warum hast du mir nie erzählt, dass du ihn kennst?
    Tarquin: Jau, stimmt. Das ist die dringendste Angelegenheit, die wir zu besprechen haben.

    #7
    Laurin: Weißt du, ich war mal Mitglied in deinem Fanclub.
    Julio: Echt? Du warst ein Julioteenie?
    Laurin: Jau...

    #8
    Laurin: ... ich hatte einen furchtbaren Geschmack als ich jung war.
    Julio: AAAAHHHH!

    #9
    Roy: Elan, wir müssen weg von...
    Bandana: Nah genug für dich?
    Elan: Ein bisschen mehr.... nach links.

    #10
    Elan: OKAY...
    Elan: JETZT!

    #11
    [sfx: fwup]

    #12
    [sfx: WUUUHSCH]
    Julio: Hehe, netter Schuss, Kleiner.

    #13
    Tarquin: Na bitte! War das so schwer für dich, mal versuchen mich umzubringen?
    Tarquin: Ging daneben, aber wenigstens probierst du jetzt mal, es deinem alten Herrn zu zeigen!

    #14
    Julio: Ich glaube, das ist nur eine Hälfte deines Problems, T...
    [sfx: ritsch]

    #15
    Julio: Du denkst, dass sich alles immer nur um dich dreht!

  9. - Top - End - #1149
    Ettin in the Playground
     
    TheWombatOfDoom's Avatar

    Join Date
    May 2012
    Location
    Aldain
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    When you folks get to 1500, will there be a new page made with a base OP of all the translations so far? That would be so great! It seems out of all the translations, you folks are still going! Very well done! I don't speak a lick of german, but I wanted to give my compliments to your project. I'm formulating a transcript of the comic in english, and when I do so, I'm certainly linking projects like this in the OP.
    Scientific Name: Wombous apocolypticus | Diet: Apocolypse Pie | Cuddly: Yes

    World Building Projects:
    Magic
    : The Stuff of Sentience | Fate: The Fabric of Physics | Luck: The Basis of Biology

    Order of the Stick Projects:
    Annotation of the Comic | Magic Compendium of the Comic | Transcription of the Comic
    Dad-a-chum? Dum-a-chum? Ded-a-chek? Did-a-chick?
    Extended Signature | My DeviantArt | Majora's Mask Point Race
    (you can't take the sky from me)

  10. - Top - End - #1150
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by TheWombatOfDoom View Post
    When you folks get to 1500, will there be a new page made with a base OP of all the translations so far?
    At least from my side, that's the plan.

    Quote Originally Posted by TheWombatOfDoom View Post
    I'm formulating a transcript of the comic in english, and when I do so, I'm certainly linking projects like this in the OP.
    If it's me who starts that thread and post the complete german transcript, it will be an honor to link to the equivalent in english.
    As for practical issues, are you coordinating with the Order of the Stick wikia? They also do/did transcripts, but so far I have not seen a complete one.
    What I'd also like is a compilation of explanations of titles, puns, jokes, allusions, cameos and references. Sort of like explainxkcd. There are many jokes in the 300s/400s I didn't get, and the "Annotated OotS" as well as other threads and the wikia aren't explaining them, at least not all. Most, though.

  11. - Top - End - #1151
    Ettin in the Playground
     
    TheWombatOfDoom's Avatar

    Join Date
    May 2012
    Location
    Aldain
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Onyavar View Post
    If it's me who starts that thread and post the complete german transcript, it will be an honor to link to the equivalent in english.
    As for practical issues, are you coordinating with the Order of the Stick wikia? They also do/did transcripts, but so far I have not seen a complete one.
    What I'd also like is a compilation of explanations of titles, puns, jokes, allusions, cameos and references. Sort of like explainxkcd. There are many jokes in the 300s/400s I didn't get, and the "Annotated OotS" as well as other threads and the wikia aren't explaining them, at least not all. Most, though.
    It seems like the wikia has been inactive for awhile from what I've seen. I might get some of the transcription from them, but part of it is using some of the work from previous attempts, as well as also finding the furthest along versions of translations. I run the Annotated OotS, so any jokes you haven't gotten, let me know and I will certainly cater to that. It's my mission to get as many as possible, so any contributions would help!
    Scientific Name: Wombous apocolypticus | Diet: Apocolypse Pie | Cuddly: Yes

    World Building Projects:
    Magic
    : The Stuff of Sentience | Fate: The Fabric of Physics | Luck: The Basis of Biology

    Order of the Stick Projects:
    Annotation of the Comic | Magic Compendium of the Comic | Transcription of the Comic
    Dad-a-chum? Dum-a-chum? Ded-a-chek? Did-a-chick?
    Extended Signature | My DeviantArt | Majora's Mask Point Race
    (you can't take the sky from me)

  12. - Top - End - #1152
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Back to business:

    934: Alle Hände voll zu tun.(Alle Mann an Deck)
    Spoiler
    Show
    #1
    Elan: Okay, wir haben ihn! Kratzen wir schleunigst die Kurve!
    Bandana: Beschleunigtes Kurvekratzen, aye aye.
    Bandana: Heckpropeller volle Fahrt voraus!

    #2
    Elan: Bandana, gibt es einen Platz, wo mein Freund für neue Sprüche meditieren kann?
    Durkon: {Irgendwo dunkel und verriegelt wäre ganz nett.}
    Bandana: Äh... Wir haben einen Lagerraum unter Deck.
    Roy: Habt ihr dort auch Heiltränke drin?
    Nummer Eins: Zuhauf. Komm mit, ich zeigs dir.

    #3
    Elan: Ich denke, irgendjemand sollt auch Julio hochziehen.
    Bandana: Jau, seine Oberkörpermuskulatur ist nicht mehr wie sie war, als mein Paps dieses Schiff noch geflogen hat.
    Sackkleid: Wir kümmern uns drum, B.

    #4
    Haley: Elan, Süßer, ich bin so stolz auf dich! Dein geheimer Plan hat super funktioniert, und du hast deinen Vater nicht über deine Rolle bestimmen lassen.
    Elan: Danke! Ich hatte echt Sorgen, dass es nicht hinhauen würde, aber...

    #5
    Tarquin: Junger Mann, es reicht mir jetzt!
    Elan: *keuch*

    #6
    Tarquin: Greenhilt zur verteidigen war fehlgeleitet aber verständlich - doch danach wegzulaufen und dich bei diesem herbeigewehten Windbeutel zu verstecken?
    Tarquin: Dein Versuch, diese Geschichte in eine andere Richtung zu lenken?
    Tarquin: Unannehmbar!

    #7
    Haley: Hinterhältiger Angriff!
    Tarquin: Auu...
    [sfx: schlitz]

    #8
    [sfx: KNACKS!]

    #9
    Haley: Mein Arm!
    Elan: Okay! Okay, ich werde dich bekämpfen! Wenn du nur Haley nichts tust.
    Tarquin: Es tut mir leid, Elan, dafür ist es zu spät.

    #10
    Tarquin: Mir ist klar geworden, dass es nur einen Weg gibt, damit du deine wahre Rolle akzeptierst: Ich mus dich hier und jetzt vollkommen zerquetschen.
    Tarquin: Also werde ich deine zwielichtige Freundin ermorden, dieses Schiff und jeden an Bord zu Asche verbrennen, und deine Hand abhacken.

    #11
    Tarquin: DENN SO WIRD DAS GEMACHT!
    [sfx: brech]

    #12
    Tarquin: Und wenn du dann in der Ferne über deinem Schicksal brütest und dich heilst, wirst du nur an eins denken:
    Tarquin: Dass du mich gezwungen hast, das zu tun.
    Tarquin: Genau wie Nale.

    #13
    [BAMMF]

    #14
    Vaarsuvius: Entschuldigt.
    Vaarsuvius: Ich hielt nach Zeichen von Verfolgern Ausschau und bemerkte nicht, dass wir blinde Passagiere an Bord hatten.

    #16
    [sfx: zischschhhh]

    #17
    Schwarzschwinge: Ohoooo! Zauberkampf! Zauberkampf!
    Vaarsuvius: Psst.
    Schwarzschwinge: (Zauberkampf!)
    Last edited by Onyavar; 2013-12-19 at 05:25 PM.

  13. - Top - End - #1153
    Ogre in the Playground
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Germany

    Default Re: german translation

    I'm personally not the biggest fan of a German translation (I prefer the original version), but kudos for the project anyway.

    Quote Originally Posted by Onyavar View Post
    I think a much better translation for the title would be "Alle Mann an Deck" (Maybe alternatively "Alle Mann an Bord", but I think 'Deck' is the better one): First of all several online dictionary list it as a direct translation, and second of all I don't think your translation really captures the meaning of the title.
    'Hand' is a word used for workers/helpers on ships, farms etc (I don't think it is used that common - but it is a meaning of the word). So it means that all people should gather on the deck of the ship. But probably not many would have thought that Tarquin will join, too .
    From what I have read it is also a command used by ship-crews where the translation in German is also "Alle Mann an Deck".
    [There is a 1961 movie with the title "All hands on deck" - but I wasn't able to track down a German translation of it, maybe there is none]

    (I haven't locked at the actual content of strip, since I just don't really like to read a translation if the original is available to me - but I just wanted to add my opinion on the title)

    Problems with [table]?
    All you want to know about [table]!
    The Order of the Stick
    Kickstarter Reward Collection

    Last updated: 2016/08/09, containing:
    9 Crayon Drawings | 21 Stick its | 47 Signature Doodles

    Custom Avatar made by the Giant.

    Thanks!

  14. - Top - End - #1154
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by ChristianSt View Post
    "Alle Mann an Deck"
    [...]
    (I haven't locked at the actual content of strip, since I just don't really like to read a translation if the original is available to me - but I just wanted to add my opinion on the title)
    I considered "Alle Mann an Deck", too, since I know that particular phrase. It is also the literal translation of "all hands on deck".
    Yet I saw the title primarily as a pun and not as the sailor command, so I wanted to keep the title handy. [Edit: edited the title anyway as alternate version)

    With regard to the "caster fight", I read that as similar to "cat fight". If that was intended, it's nigh impossible to translate, so I stuck with "Zauberkampf".

    Now, I'll take my time to translate the next one, especially with the title being the punchline from the last. With gigantic computer problems all around, I don't expect much to do in the next couple days anyway.
    So if someone else wants to give 935 a shot, feel free.

    (Hint for 935)
    Last edited by Onyavar; 2013-12-19 at 05:29 PM.

  15. - Top - End - #1155
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    935: Zauberkampf
    Spoiler
    Show
    #1
    Rothaariges Crewmitglied: Leute, haltet euch alle raus. Ihr kennt den Befehl vom Käptn. Keine Einmischung in die Duelle von Nebenrollen.
    Vaarsuvius: Obwohl ich Eure eindeutige mentale Disziplin respektiere, werde ich nicht zulassen, dass Ihr meine Verbündeten verletzt.
    Laurin: Erzähl mir nicht, was ich zu tun habe, Elf.

    #2
    Vaarsuvius: Kältekegel.
    Laurin: Dein Volk da oben in lauschigen Wäldern, während der Rest von uns ums Überleben kämpft...

    #3
    Laurin: ...steck dir deinen falschen Respekt sonstwohin, weil du nicht das geringste über mich weißt!
    Vaarsuvius: Ich weiß... dass du... in einen Energiekäfig passt.

    #4
    Laurin: Nicht lange.

    #5
    Elan: Haley, bitte sag mir -
    Haley: Mir geht's gut. Du musst Vaarsuvius helfen.
    Elan: Ich glaube, die Crew macht es genau richtig - ich würde nur V's Sprüche behindern!
    Haley: Dann sing!

    #6
    Tarquin: Verdammt, Trümmerschmied, der Elf ist nicht wichtig! Geh einfach auf Nova!
    Laurin: Hältst du mal den Rand und lässt mich kämpfen?

    #7
    Bandana: Zur Hölle, oh nein! Auf keinen Fall lasse ich den irren alten Knacker wieder auf unser Schiff, nachdem er einer Dame den Arm gebrochen hat!
    Bandana: RAUE SEE, LEUTE!

    #9
    Elan: Festhalten, festhalten, jeder der niemanden umbringen will halte sich fest!

    #10
    Vaarsuvius: Dimensionsanker.

    #11
    Schwarzschwinge: Du willst Zauber bannen? Bann das!

    #12
    Schwarzschwinge: VOGEL IM GESICHT!
    Schwarzschwinge: Krächz! Krächz!

    #13
    Schwarzschwinge: Au! Au!
    Schwarzschwinge: Ich habe mich schlecht entschieden!

    #14
    Laurin: Du musst dich schon sehr verausgabt haben, so spät am Tag, wenn du deinen Vertrauten zur Attacke schickst.
    Vaarsuvius: Ich versichere Euch, die Entscheidungen meines Gefährten sind keinerlei Indizien für irgendetwas...
    Vaarsuvius: ... am wenigsten von allem rationale Planung.
    Schwarzschwinge: Das ist bestimmt wahr!

    #15
    Vaarsuvius: Unverwüstliche Sphäre!

    #16
    Laurin: Du hast auch schon versucht, mich in einen Kasten zu sperren, Zauberer!
    Laurin: Du verschwendest unser aller Zeit!

    #17
    Laurin: Ich kann jeden deiner verbliebenen Sprüche kontern, also spar dir die Mühe und...
    Vaarsuvius: Mir verbleibt ein Überschuss von fünfundzwanzig Zaubern. Zaubertricks nicht mitgerechnet.

    #19
    [sfx: plop]

    #20
    Vaarsuvius: Schwarzschwinge, geht es dir gut?
    Schwarzschwinge: Meine Federn tun weh! Warum tun meine Federn weh?
    Rastafari-Crew: Sie hat gekniffen? Warum?
    Dreitagebart: Jau, ich dachte, sie wär am gewinnen?

    #21
    Vaarsuvius: Ob sie nun tatsächlich jeden meiner Zauber kontern konnte oder nicht, es bleibt der Kern der Sache dass ihr nicht viel Energie übrigblieb, mit dem ihr dies möglich gewesen wäre.
    Rastafari-Crew: Ohhhhh. Wie wusstest du's? Ein Zauber?
    Vaarsuvius: Nein, lediglich eine Kombination aus Beobachtungen, Berechnungen...

    #22
    Sabine: ... und der Bastard hat jetzt einen Ring des Wahren Blicks, also fang gar nicht erst mit Illusionen und Unsichtbarkeit an.
    Sabine: Wenn du mit Laurin aneinandergerätst, pass gut auf. Sie hat kein Problem damit, früh und oft ihre dicken Wummen einzusetzen. Wenn ich ihr Level schätzen müsste, würde ich sagen...

    #23
    Vaarsuvius: ... und überlegene Faktenkenntnis.
    Schwarzschwinge: Übrigens, ich hab mir echt so ein Glitzerdings geschnappt!


    936: Endstation Verzweiflung.
    Spoiler
    Show
    #1
    Tarquin: Elan, bitte - Meinst du nicht, dass das jetzt lange genug gedauert hat? Es gibt keinen Grund, dass wir nicht wie Erwachsene darüber reden könnten.
    Elan: Dass sagst du bloß, weil deine Mitnehmgelegenheit dich im Stich gelassen hat!
    Tarquin: Naja, offensichtlich, doch dadurch wird es nicht falsch.

    #2
    Tarquin: Ich gebe zu, dass ich überreagiert habe, aber ich will genauso sehr wie du, dass die Geschichte über uns beide möglichst gut wird.
    Tarquin: Vielleicht war ich zu... einschränkend damit... wie die Geschichte weitergehen sollte.

    #3
    Tarquin: Ich habe eine Idee - warum finanziert meine Gruppe nicht eine ganze Legion von Abenteurern, und wir setzen deinen Kumpel Roy als Anführer ein?
    Tarquin: Auf diese Weise kannst du einen eigenen Trupp kommandieren, obwohl du immer noch ihm Bericht erstatten musst.
    Tarquin: Am Anfang jedes Abenteuers kann er dir grummelig vorwerfen, dass du eine tickende Zeitbombe bist und dich nicht an die Regeln hältst, und danach dreht sich die ganze Handlung so ziemlich um dich.

    #4
    Elan: Glaubst du wirklich, dass wir noch mit dir zusammenarbeiten, nach allem was du versucht hast, uns anzutun?
    Tarquin: Aber mit diesem Plan bekommen alle, was sie wollen!
    Elan: Ich will nicht, dass du bekommst, was du willst. Vergiss es!

    #5
    Tarquin: Äh! Deine Mutter war genauso kompromisslos.
    Tarquin: Schau mal, Elan, ich denke dass ich äußerste freizügig bin, wenn ich zugebe, dass ich teilweise zu dem gegenwärtigen Klima des Misstrau...

    #6
    Haley: HEY TARQUIN!
    Haley: Fang!

    #7
    Haley: Ufff...
    [sfx: twang]

    #9
    [sfx: schnapp! schnapp!]

    #11
    Tarquin: Elan! Elan, hilf mir!
    Tarquin: Und dir selbst, weil dies eine perfekte Gelegenheit ist, bei der der Held demonstrieren kann, wie viel besser er ist als der Bösewicht!

    #12
    Tarquin: Elan, Sohn, ich weiß dass wir bei vielen Dingen nicht übereinstimmen, aber ich denke wir sind beide der Meinung, dass wir ein besseres Endergebnis wollen als dieses.
    Tarquin: Wie wär's, wenn du mich gefangennimmst? Das ist heutzutage auch ziemlich populär.

    #13
    Tarquin: Wir könnten einige heftige Verhörszenen arrangieren, bei denen ich dich aus dem Inneren meiner Zelle manipuliere!
    Tarquin: Was hältst du davon?
    Elan: Weißt du, als ich Nale das erste Mal getroffen habe, ist es fast zu derselben Situation gekommen.

    #14
    Elan: Er hing über einer Grube voller Monster, und ich habe ihn hochgezogen.
    Elan: Er hat nicht verstanden, warum ich es getan habe. Ich habe ihm erklärt, dass ich der Gute Zwilling bin, nicht der Neutrale Zwilling.

    #15
    Tarquin: Gut, gut, froh das zu hören. Jetzt zieh mich hoch. Mein Finger rutschen ab.
    Elan: Schau, Papi, da ist der Haken.

    #16
    Elan: Ich bin kein Zwilling mehr.

    #17
    Elan: Und du bist nicht der wahre Bösewicht.

    #18
    Elan: Keine Sorgen!
    Elan: Du wirst es überleben!

    #23
    Tarquin: Elan! Dieser Spannungsbogen ist noch nicht zu Ende!

    #24
    Tarquin: Wo ist die Lektion? Du hast nichts verloren! Nichts hat sich geändert!

    #25
    Tarquin: DU KOMMST SOFORT HER UND GIBST DIESEM HANDLUNGSVERLAUF EIN WÜRDIGES ENDE!

    #26
    Tarquin: ELAN!
    Tarquin: ELAN, DA IST NICHT EIN FÜNKCHEN ABSCHLUSS!
    Tarquin: ICH WEIß NICHT, WAS ALS NÄCHSTES PASSIERT!

    #27
    Tarquin: DAS IST EIN FÜRCHTERLICHES ENDE!


    937: Reisezeit
    Spoiler
    Show
    #2
    Schwarzschwinge: Wenn ich es nicht schaffe... begrab mich mit meinem Klunker!
    Vaarsuvius: Du bist nicht verletzt. Auf dreien deiner Federn befinden sich kleine Spuren von Dreck.
    Schwarzschwinge: SEHET, DIE EISIGEN KLAUEN DES TODES HABEN MICH GEPACKT!
    Vaarsuvius: *seufz*
    Belkar: He, was war mit diesem Geschaukel und Geschlinger? Ich war kurz davor, ohnmächtig zu werden!
    Roy: Du bist ohnmächtig geworden.
    Belkar: Was nicht passiert wäre, wenn ich nicht kurz davor gewesen wäre, du Genie!

    #3
    Elan: Es ist alles in Ordnung. Es war nichts, was Haley und V nicht im Griff hatten.
    Roy: Oh, Okay.
    Roy: Guck mal: Heiltränke für alle!
    Belkar: Außer für mich. Doofer Blutentzug.
    Bandana: Nehmt euch, so viele ihr wollt. Wir haben sie kistenweise, wegen dem Sponsorvertrag des Käptn's mit dem Brauer.

    #4
    Julio: ICH BIN NICHT IMMER VERLETZT...
    Julio: ABER WENN DOCH, DANN TRINK ICH NUR EINEN... HEILTRANK.

    #5
    Julio: Elan! Sieh dich nur an, mein Junge!
    Elan: Julio! Danke für's aufkreuzen! Ich hatte Sorgen, dass du nicht kommen würdest!
    Julio: Wie konnte ich so einem einleichtenden Argument widerstehen? Außerdem war es der größte Spaß seit einer Ewigkeit!

    #6
    Elan: War es genug Spaß, dass du mich und meine Freunde vielleicht bitte bitte mit Sahne ein Stück durch die Gegend fliegen würdest?
    Julio: Ha! Na klar, warum nicht? Die Mechane steht zu deiner freien Verfügung!
    Bandana: Heißt das, wir haben jetzt ein Ziel?
    Roy: Norden. Die komplette Strecke, sogar hinter den Bergen bei den Zwergen.
    Bandana: Gut, weil ich seit einer Viertelstunde auf einem stracken Kurs von "Kratz die Kurve" fliege.

    #7
    Julio: Kein Problem. Ich kann euch da in zehn Tagen hinbringen - acht, wenn das Schicksal der Welt davon abhängt.
    Roy: Kannst du Kraftreserven benutzen?
    Julio: Nein, ich meine dass das Schiff buchstäblich schneller fliegt, je mehr auf dem Spiel steht. 'Ne werkmürdige Sache, echt.

    #8
    Roy: Huch. Glaubst du, dass da noch ein Tag über ist, wenn das Schicksal zweier Welten auf dem Spiel steht?
    Julio: Ist den Versuch wert, aber ich mache das seit über dreißig Jahren und bin nie irgendwo früher angekommen als im letztmöglichen Moment.

    #9
    Zahnarzt: Herr Scoundrél! Wir wollten gerade Ihre Wurzelbehandlung absagen!
    Julio: Ich glaube, ich habe echt Nerven, dass ich in diesem Affenzahn hier auftauche!


    Edited
    @Dagger Pen, thanks a lot, I skipped a row and totally missed those three panels!
    Last edited by Onyavar; 2014-01-16 at 10:37 PM.

  16. - Top - End - #1156
    Ogre in the Playground
     
    NinjaGirl

    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Here.
    Gender
    Female

    Default Re: german translation

    I'm kind of a newcomer/occasional lurker who likes to pop in now and again to brush up on her German with some familiar material but who isn't too familiar with the way the thread usually goes, so, as a disclaimer, I may be totally missing some posting norm or something

    But what happened to the

    Laurin: You must be feeling drained so late in the day if you're sending your familiar in to attack me.
    Vaarsuvius: I assure you my companion's decisions are reflective of nothing- least of all, rational planning.
    Blackwing: That's certainly true...
    Vaarsuvius: Resilient Sphere.
    exchange in 935? Is that waiting on someone else to translate?
    I am: Neutral Good: -2 chaos, -21 evil and 15 balance!

    Quote Originally Posted by Dalek Kommander View Post
    Heartless? Those flaming letters spelled ELAN! How many sons can honestly say their father has murdered dozens of human beings just to show how much they care?

    Tarquin's fatherly love is truly unique... or at least I hope it is!
    Quote Originally Posted by The Giant View Post
    First, I'm impressed that this topic went so far off topic that it ended up back at The Order of the Stick.
    Can't find the strip you're looking for? Head on over to OOTS Strip Summaries!

  17. - Top - End - #1157
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Edited the last one, thanks again DaggerPen.

    938: Das wird garantiert nicht passieren.
    Spoiler
    Show
    #1
    Julio: Das eigentliche Problem ist, dass wir zwei Tage dadurch verlieren, dass wir um die Elfischen Länder herumfliegen müssen.
    Roy: Hmmmm. Wir könnten möglicherweise eine Überfluggenehmigung bekommen...
    Elan: He, Roy? Also, äh, Haley hat da was zu sagen was du wahrscheinlich gar nicht gerne hören...
    Haley: Wir müssen meinen Paps mitnehmen, bevor wir abfliegen.

    #2
    Roy: Was? Nein, Haley, wir können nicht...
    Haley: Er ist in größerer Gefahr als je zuvor, und es ist alles meine Schuld.
    Haley: Heute könnte unsere letzte Chance sein, ihn vom Kontinent zu schmuggeln, bevor Tarquins Leute ihn erwischen.

    #3
    Roy: Ich habe ja Verständnis, aber wir haben keine Zeit, einen Schurken aufzuspüren, der sein Bestes gibt, unterzutauchen.
    Haley: Ich kann einen Treffpunkt über Verständigung ausmachen - wir haben ein geheimes Passwort, so dass er weiß, dass ich es wirklich bin.

    #4
    Roy: *Seufz* Okay, schön. Aber nur, weil es auf dem Weg liegt.
    Roy: Und du bekommst diesmal nur zehn Minuten, um ihn zu überzeugen, mitzukommen.
    Roy: Normale zehn Minuten, nicht vom ellenlangen vierzig-Comics-entsprechen-zehn-Minuten-Typ.

    #5
    Julio: Hier, benutz meinen Zauberstab der Verständigung, meine Liebe. Ich habe ihn immer hier in meiner Manteltasche, für Notfälle.
    Haley: Danke, Julio.
    Elan: Wie kommt es dann, dass wir den nicht benutzt haben, als wir im Wettlauf mit der Zeit standen, um Haley davor zu warnen, dass Nale meinen Platz eingenommen hat?

    #6
    Julio: Aus demselben Grund, warum ich dir nicht gesagt habe, dass du eine unwahrscheinliche Ähnlichkeit mit einem meiner wiederkehrenden Nebenbösewichte hast.
    Elan: Um die Geschichte besser zu machen.
    Julio: Genau.

    #7
    Julio: Wenn ihr mich jetzt untschuldigen mögt, ich muss dringend einen Kleidungswechsel vornehmen.
    Elan: Huch. Das ist seltsam. Ich habe immer getan, was immer nötig war, um die Dinge so dramatisch wie nur möglich zu gestalten.
    Roy: Ich weiß. Ich bin der Typ, den du bei der ersten Explosion eines Verließes hast warten lassen.

    #8
    Elan: Aber jetzt fühlt sich das... komisch an.
    Elan: Irgendwie, ich meine, Geschichten sind toll und so, aber sie sind es nicht wert, dass Menschen verletzt werden.
    Elan: Ich denke, eine Menge Leute müssen leiden, weil mein Papa das nicht versteht.

    #9
    Roy: Elan... wenn wir es schaffen, Xykon aufzuhalten und die Welt sicher ist, dann werden wir herausfinden, was wir mit den Imperien deines Vaters anstellen.
    Roy: Du hast mein Wort darauf.
    Elan: Danke, Roy. Das finde ich echt knorke.

    #11
    Roy: Du gehst gerade im Geist passende Fortsetzungs-Titel durch, nicht wahr?
    Elan: Ich würde hierzu neigen: Order of the Stick 2: Jetzt noch Stickiger!

  18. - Top - End - #1158
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    939: Spendenaufruf.
    Spoiler
    Show
    #1
    Durkon: {Alles bereit, Burschen! Meine Zauber sind wieder aufgefrischt und ich kann eure verschiedenen Gebrechen kurieren.}
    Roy: Toll! Belkar zuerst, seine Stufen müsssen wiederhergestellt und seine Blutkreislauf wieder aufgefüllt werden.
    Belkar: Mit meinem eigenen Blut. Nicht deinem Blut in einer hirnrissigen Form von Vampirblutsbrüderschaft.

    #2
    Durkon: {Genesung.}
    Belkar: Und erwarte bloß nicht, dass ich dankbar bin oder sowas.

    #3
    Durkon: {Würde ich nicht von träumen. War nicht ich selbst, als ich dein Blut gesoffen habe, Bursche.}
    Belkar: Im Gegensatz zu jetzt?
    Durkon: {Jau, ich fühle mich so recht wie Thor's Rechte.}

    #4
    Durkon: {Regneration!}
    Belkar: Also, haben wir eine Strategie, oder werden wir ihn einfach zusammen vermöbeln und einen Pflock durch sein Herz treiben?
    Roy: Was? Nein! Warum sollten wir das tun?

    #5
    Belkar: Mensch, keine Ahnung, weil er Hohn und Spott von allem ist, was uns lieb und teuer ist?
    Roy: Seit wann hast du ein Problem mit Hohn und Spott?
    Belkar: Hohn und Spott ist eines der Dinge, das mir lieb und teuer ist! Und er verhöhnt und verspottet es!!

    #6
    Belkar: Schau, du hast gesagt, dass wir ihn behalten, weil es zu schwierig ist, seinen Kadaver mit uns herumzuschlörren.
    Belkar: Naja, Elan hat uns einen schicken neuen Schlitten organisiert, mit dem wir unser Zeugs herumkarren können, also sage ich, lassen wir unsern Van Helsing lieber früher als später steigen.

    #7
    Roy: Nein. Einfach... nein. Er hilft uns. Ich werde das nicht einmal in Betracht ziehen, bis wir eine Möglichkeit zu seiner Wiederauferstehung direkt vor unserer Nase haben.
    Belkar: Ach ja? Und wenn sein Hunger ihn dazu treibt, Crewmitglieder zu exen wie ein Saufbruder am Vatertag, was hast du dann...

    #8
    Roy: He, Durkon! Wie oft musst du Blut trinken, um am Leben zu bleiben? Äh, ich meine, nicht tot zu bleiben.
    Durkon: Einmal jede Nacht, idealerweise. Warum?
    Roy: Hier ist der Plan, was du tun wirst:

    #9
    Roy: Jeden Tag wenn du Sprüche vorbereitest, geh sicher dass du Genesung als einen deiner Sprüche auf der vierten Stufe hast.
    Roy: Sobald du von jemandem Blut abgezapft hast, kannst du den direkt auf sie sprechen. Sie sind wieder auf voller Stärke, du bist nicht mehr hungrig -
    Roy: Alle gewinnen.

    #10
    Belkar: Tjaha? Und welchen armen Wicht wirst du finden, der jede Nacht sein Blut ausgesaugt bekommt?
    Roy: Mich. Ich werde es tun. Es ist das mindeste, was ich für einen Freund in der Not tun kann.
    Durkon: {Ach Roy, das bedeutet mir sehr viel. Danke, Bursche.}
    Haley: Wir werden auch einspringen.
    Elan: Ja! Wir können Anstecknadeln verteilen, die sagen dass wir gespendet haben, und danach Orangensaft trinken!

    #11
    Belkar: Ihr seid irre. Ihr seid alle wahnsinnig geworden, und das schlimmste ist, ihr habt mich zu einem dämlichen Hipster gemacht.

    #12
    Elan: Wieso bist du ein...
    Belkar: WEIL ICH BLUT GESPENDET HABE, BEVOR ES ALLE GEMACHT HABEN!

    940: Nicht rasten.
    Spoiler
    Show
    #1
    Haley: Paps, du musst mit uns kommen!
    Ian: Nein, Kätzchen. Kommt nicht in Frage.
    [Willkommen in Tyrinaria GESCHLOSSEN]
    [Hauptquartier der Grenzkontrolle]

    #2
    Haley: Du sagtest, jedes Mal wenn du versuchst zu entkommen, finden sie dich und schleppen dich zurück. Was ist jetzt anders?
    Ian: Ist einfach so. Ich kann es fühlen. Dieses Mal werden wir es wirklich schaffen.
    Geoff: Na toll, wieder ein Sternschein-Gefühl.

    #3
    Haley: Ist es wieder wegen Elan? Weil du nicht bei uns bleiben musst, wir können dich an irgendeinem sicheren Platz absetzen.
    Ian: Nein, der Bengel had nichts damit zu tun. Ich denke bloß...

    #4
    [WAMMS]
    Gannji: Ian Sternschein! Du kommst mit uns!
    [GESUCHT]

    #5
    Haley: Paps, lauf! Ich werde sie aufhalten!
    [sfx: twang! schtunk!]
    Gannji: He! Autsch! Was machst du denn...

    #6
    Haley: Du schleppst meinen Vater nicht für dieses Kopfgeld zurück!
    Gannji: Nein, wir wollen den alten Knacker nicht einbuchten! Wir wollen, dass er sich uns anschließt.
    Enor: Sachtich doch, wir sollten klopfen.

    #7
    Ian: Mich euch anschließen? Als Kopfgeldjäger?
    Gannji: Nein. Die Einladung kommt von unserem neuen Arbeitgeber.
    Gannji: Sagen wir mal, wir haben uns entschieden, einmal kostenlos zu arbeiten, um einige ausstehende Rechnungen zu begleichen.
    Amun-Zora: Das Blutreich wird fallen, und das Monster Tarquin wird auf meiner Klinge enden!

    #8
    Amun-Zora: Ich habe die Plakate gesehen, und dachte dass jeder, der wegen Hochverrats gesucht wird, jemand ist, mit dem ich ins Geschäft kommen will.
    Ian: Woher soll ich wissen, dass ich Euch trauen kann?
    Amun-Zora: Kannst du nicht, und solltest du nicht.
    Ian: Genau wie ich es mag. Bin dabei.

    #9
    Amun-Zora: Wenn du Ausrüstung hast, schnapp sie dir.
    Amun-Zora: Wir treffen die Überbleibsel der Spezialkräfte meiner Stadt bei Sonnenuntergang.

    #10
    Gannji: Also, kein böses Blut wegen dem ganzen Entführungskrams?
    Haley: Wenn ihm irgendetwas zustößt, bist du eine sehr schicke Handtasche.
    Gannji: Ich höre daraus ein "Wir sind quitt."
    941: Relativ okay.
    Spoiler
    Show
    #1
    Haley: Paps, bist du dir sicher darüber? Wir sind unterwegs bis hoch zum Nordpol. Wenn du jetzt nicht mitkommst, weiß ich nicht, wann, und ob ich wieder zurückkommen kann.
    Ian: Hör auf, dir Sorgen zu machen, Haley! Ich kann auf mich selbst aufpassen!
    Haley: Seit wann?

    #2
    Ian: Das letzte was ich von dir haben will, ist dass das Babysitten deines alten Herrn dich aufhält. Ich werde okay sein.
    Haley: Du verstehst nicht. Es ist nicht das erste Mal, dass ich Leute zurücklasse, um den guten Kampf weiterzuführen -
    Haley: - und ich habe gerade erfahren, dass sie alle tot sind.

    #3
    Ian: Und du glaubst, es ist deine Schuld?
    Ian: Dass du eigenhändig hättest aufhalten können, was immer sie alle umgebracht hat?
    Haley: ... Nein. Nicht wirklich.

    #4
    Ian: Also hör auf, dich grundlos deswegen selbst zu geißeln.
    Haley: Nicht grundlos.
    Haley: Nur ohne guten Grund.

    #5
    Ian: Du musst jetzt deinem eigenen Weg folgen. Deine eigene Chance nutzen, um Erfolg zu haben.
    Ian: Geh und mach deine Mutter stolz.
    Haley: Aber was wird aus dir?

    #6
    Ian: Geh und mach mich genauso stolz.

    #7
    Haley: Ich liebe dich so sehr, Paps.
    Ian: Ich liebe dich auch, Kätzchen.

    #8
    Elan: Äh, Herr Sternschein, Sir?
    Ian: Oh. Du bist das.
    Haley: Paps, sei nett.
    Elan: Ich möchte nicht wirklich vom Schiff runtergehen, weil ich glaube, dass dein neuer Boss mich immer noch umbringen will...

    #9
    Elan: Aber ich wollte Euch das hier geben.
    Ian: Was soll das sein? Explosive Runen?
    Elan: Es ist ein neuer Geheimplan, um meinen Vater zu bekämpfen. Ich habe ihn mir auf dem Weg hierher ausgedacht.

    #10
    Elan: Ich habe ihn aufgeschrieben, um ihn Euch zu geben.
    Ian: Das ist...

    #11
    Ian: ...ziemlich gut, um ehrlich zu sein. Ja, könnte klappen.
    Ian: Wir müssen trainieren, und die richtige Ausrüstung organisieren, aber... Jau.

    #12
    Ian: Nicht schlecht, Bengel.
    Ian: Vielleicht bist du kein diabolischer Schläferagent, der darauf aus ist, meine Familie zu infiltrieren und alles zu zerstören, für das ich gearbeitet habe.
    Elan: Wahrlich, das ist alles, was ein Mann vom Vater seiner Verlobten zu hören hoffen kann.


    942: Aber er hat jetzt vermutlich eine Hellebarde.
    Spoiler
    Show
    #1
    Haley: Ich liebe dich! Pass auf dich auf, Paps!
    Haley: Sag Onkel Geoff, dass er auch auf sich aufpassen soll!

    #3
    Geoff: Ich konnte ihn nicht länger im Knast festhalten... die Verbündeten seiner Tochter haben ihn rausgeboxt.
    Geoff: Willst du, dass ich ihn wieder an die Einheimischen verpfeife?

    #4
    Bozzok: Seine Tochter?
    Bozzok: ...Nein. Nein, Ian kämmert mich jetzt einen Dreck. Wo ist Haley? Ist sie bei dir?

    #5
    Geoff: Sie ist gerade mit einem großen Luftschiff davongeflogen. Sagte, dass sie aus irgendeinem Grund unterwegs zum Nordpol wäre.
    Geoff: Was soll ich für dich...

    #6
    Ian: Du dreckiger, mieser VERRÄTER!
    Geoff: AHHH!

    #7
    Ian: DU warst es? Die ganze Zeit, hast unsere Flucht vereitelt? DU warst es, der Tarquins Schlägertruppe informiert hat??
    Geoff: Ian, bitte bring mich nicht um! Ich kann das erklären! Ich habe es für Jiminy gemacht!

    #8
    Ian: Dein Sohn? Was hat er überhaupt damit zu tun?
    Geoff: Er wollte die Diebesgilde verlassen - und Bozzok war bereit, ihn zu töten, nur für den Versuch!

    #9
    Geoff: Ivy und ich... wir haben allem zugestimmt, was immer er wollte, nur damit Jiminy die Stadt verlassen durfte.
    Geoff: Er hatte diesen Plan, um dich von Grauhimmelstadt fernzuhalten, aber er brauchte jemand glaubwürdigen, um den Lockvogel zu spielen.

    #10
    Ian: Und er wusste, dass ich nur der Familie trauen würde.
    Geoff: Es tut mir leid, Ian. Ich hoffe, du kannst es verstehen. Du hättest dasselbe gemacht, wenn es Haley gewesen wäre.

    #11
    Ian: Ja, ich hätte es vielleicht gemacht. Aber drei Jahre in diesem finsteren Drecksloch...
    Geoff: Wann immer ich schwankte, habe ich an Jiminy irgendwo da draußen gedacht, wie er sein neues Leben genießt.
    Geoff: Er hat die Chance, jemand wichtiges zu sein, Ian - wegen meines Opfers.

    #12
    Kunde: Habt Ihr tatsächlich überhaupt irgendwelche Stangenwaffen?
    Jiminy: Gewisslich!
    Last edited by Onyavar; 2014-02-27 at 01:54 PM.

  19. - Top - End - #1159
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Finishing the Book. :)

    As always, there is probably a need for corrections.

    943: Niemand mag Abschiedsszenen.
    Spoiler
    Show
    #1
    Belkar: Ein Flügelschlag näher, und ich esse halben Raben mit Ketchup zum Abendessen!
    Schwarzschwinge: Aber ich will doch nur sein Autogramm!
    Haley: Belkar, lass Schwarzschwinge in Ruhe.
    Schwarzschwinge: Genau, lass Schwarzschwinge... He! Jetzt erinnerst du dich an mich?

    #2
    Haley: Ja na klar. Ich bin die, die dich getauft hat! Ich wollte neulich nur V hopsnehmen.
    Schwarzschwinge: Huch. Na dann, V wurde vollkommen abgrundtief hopsgenommen. Also, gute Arbeit, würde ich sagen.

    #3
    Elan: He, hat jemand Roy gesehen?
    Schwarzschwinge: Er ist unter Deck und spricht mit Vaarsuvius.
    Elan: Wow! Ein sprechender Vogel!

    #4
    Schwarzschwinge: Also, nimmt er auch nur...
    Haley: Wohl eher nicht, nein.
    Elan: Wo ist dann Julio? Ich wollte ihn etwas über die anderen Male fragen, bei denen er meinen Vater bekämpft hat.
    Bandana: Er, äh... Er hat mir aufgetragen, dir das hier zu geben.
    Elan: Sein Schwert? Und einen Brief?

    #5
    Julio: Lieber Elan - wenn du diesen Brief liest, dann habe ich bereits meinen Ersatzteppich genommen und das Schiff verlassen.
    Elan: **Keuch*!
    Julio: Dies ist dein Abenteuer, Elan. Meine Abenteuertage liegen hinter mir.

    #6
    Julio: Ich habe Bandana vorübergehend als Kommandantin der Mechane zurückgelassen, aber ich habe ihr befohlen, dich überall hinzubringen, wo du hinmusst.

    #7
    Julio: Nimm auch meinen Chaossäbel. Du brauchst ein neues Schwert, und es wird mir nicht viel nützen, wo ich hingehe.
    Julio: Ich habe mich entschieden, eine lang aufgeschobene Rundfahrt durch die Äußeren Ebenen anzutreten. Ich habe gehört, Arborea ist herrlich um diese Jahrhundertzeit.

    #8
    Julio: Ich wünsche dir alles Gute, Elan, und ich kann es nicht abwarten, die Geschichte zu hören. ~ Julio.
    Elan: Oh Mann! Ich kann es nicht glaben, dass er abgehauen ist, ohne auf Wiedersehen zu sagen. Es gab noch so viel, das ich ihm sagen wollte!

    #9
    Haley: Na, du könntest dich einfach umdrehen.
    Haley: Er stand die ganze Zeit hinter dir und hat den Voice-Over durch eine Blechdose gesprochen.

    #11
    Elan: Lebe wohl, tapferer Kapitän!! Ich weiß nicht, wann wir je wieder deinesgleichen zu Gesicht bekommen!
    Julio: "P.S. Wenn ich es recht bedenke, sollte ich nochmal aufs Klo gehen, bevor ich gehe.

    944: Alle dieser Wahlmöglichkeiten
    Spoiler
    Show
    #1
    Roy: Okay.
    Roy: Okay, also haben sie zwei Zeitfenster übrig. Eines für 20 Minuten, eines für ungefähr drei.
    Roy: Wenn wir voranschreiten, müssen wir also unsere Taktik versuchen so zu planen, dass wenn die Scheusale dich aus den Ressourcen ziehen, wir die Lücke...

    #2
    Vaarsuvius: Sir Grüngriff, als ich Euch um Rat zu diesem Problem aufsuchte, lag mein Hauptanliegen nicht bei den resultierenden taktischen Weiterungen.
    Roy: Zu verdammt schade! Das ist alles, worüber zu sprechen ich qualifiziert bin!

    #3
    Roy: Es tut mir leid. Es tut mir leid, es ist einfach so, was du mir erzählt hast... Familizid... Das geht mir einfach über den Kopf. Es ist zu groß.
    Roy: Ich bin der Typ, der Sachen zerschlägt, kein Philosoph. Und unser Kleriker ist unpässlich.

    #4
    Vaarsuvius: Ihr erscheint unbesorgt bei den verschiedenen Regelverstößen des Halblings.
    Roy: Wenn er Sachen aufschlitzt, ja. Das kriege ich in meinen Kopp. Dies... Sollte ich nun zornig auf dich sein? Oder bloß maßlos entsetzt?

    #5
    Roy: Und legal werde ich auch nicht schlau draus.
    Roy: Du könntest eine unbekannte Zahl von nicht identifizierten Opfern in nicht ermittelbaren Rechtssystemen getötet haben.
    Roy: Ich wüsste nicht, an wen ich dich überstellen müsste.

    #6
    Roy: Und moralisch? Ethisch?
    Roy: Ich weiß nicht. Du hast ein Wort gesagt, und tausende von Leben ausgelöscht. Manche vorsätzlich, die meisten fahrlässig.
    Roy: Wie kann das je wiedergutgemacht werden? Welcher Preis wäre überhaupt groß genug zu zahlen?

    #7
    Vaarsuvius: Ich respektiere Eure Lauterkeit. Daher wüsste ich immer noch gern Eure Meinung zu schätzen.
    Roy: *seufz*
    Roy: Okay. Na dann, hier ist was ich denke:

    #8
    Roy: Als ich jünger war, kannte ich... einen Magier. Der eine Menge an empirischer Zauberforschung gemacht hat.
    Roy: Und einmal ging eines dieser Experimente in die Luft und... jemand starb. Jemand unschuldiges.
    Roy: Und ja, es war ein Unfall, aber er hat jahrelang nicht einmal zugegeben, dass er vielleicht in der Lage gewesen wäre...

    #10
    Roy: Ich weiß.... nicht wirklich, in welche Richtung ich gerade gedacht habe.
    Roy: Aber du kümmerst dich. Du weißt, dass du verschissen hast, und du willst es wieder geradebiegen.
    Roy: Mir wurde gesagt, dass der Versuch eine Menge zählt.

    #11
    Roy: Vielleicht wirst du es nie wieder ins Gleichgewicht bringen. Vielleicht kannst du nie die Vergebung derer erlangen, die während deiner Schicht umkamen.
    Roy: Doch aufzugeben, es in Ordnung zu bringen, ist so als würdest du sie wieder und wieder umbringen.

    #12
    Vaarsuvius: ... Diskutieren wir gerade meine Situation, Eure Familiengeschichte, oder Eure Entscheidung, Meister Donnerschild Blut zu spenden?
    Roy: He, hör auf das Thema zu wechseln, indem du versuchst das eigentliche Thema zu ermitteln.

    945: Durcheinandergewürfelt.
    Spoiler
    Show
    #1
    Vaarsuvius: Sollte ich mich dann verabschieden? Unverzügliche meine Buße beginnen - welche Form immer das letztendlich annehmen mag?
    Roy: Ich werde dich nicht aufhalten, aber ich kann es nicht empfehlen. Nicht wenn dieses ganze Ding sowieso bald Nägel mit Köpfen bedeutet.

    #2
    Roy: Obendrein, wenn man das Timing der Erzscheusale bedenkt, klingt es als wären sie an den Portalen interessiert.
    Roy: Ihre mutmaßlichen Pläne zu vereiteln zählt vielleicht nicht als Sühne, doch manchmal muss man die Blutung stoppen, bevor die Heilung beginnen kann.

    #3
    Vaarsuvius: Ich nehme an, wenn die Welt ausgelöscht wird, gibt es niemanden mehr, an dem meine Entschädigung gilt.
    Roy: Das auch. Wobei um ehrlich zu sein, weiß ich nicht mal mehr, ob wir überhaupt die Welt retten.

    #4
    Roy: Offensichtlicherweise ist Xykon eine Bedrohung, die niedergemacht werden muss, egal was er tatsächlich plant.
    Roy: Doch nachdem ich den Ozean durch den Spalt gesehen habe... und was du sagtest, was dein Vogel sehen konnte...

    #5
    Roy: Können wir überhaupt sicher sein, dass dieser "Snarl" überhaupt existiert?
    Laurin: Du kannst froh sein, da rausgekommen zu sein als du warst. Die ganze Geschichte war ein Fiasko.

    #6
    Miron: Ich bin überrascht, dass er deinem Gefallen zugestimmt hat.
    Laurin: Naja, ich habe ihn vielleicht gefragt, bevor ich zugestimmt habe, ihn zu seinem Palast zurückzuportieren.
    Miron: Häh häh.

    #7
    Miron: Trotzdem verstehe ich es nicht. Warum um Kontrolle über dieses Tal zu fragen?
    Laurin: Weil unsere übliche "Wer's findet darf's behalten"-Regel bedeutet, dass er es...
    Miron: Nein, ich meine, warum einen Gefallen darauf verschwenden?

    #8
    Laurin: Ich habe mit Klarsicht einen Blick in diese seltsame Öffnung geworfen, bevor die Schlacht begann.
    Laurin: Wenn du nahe dran bist, kannst du einen ganzen Ozean da drin sehen! Genug Wasser, um eine neue Stadt zu unterhalten, mit der richtigen Entsalzungsmagie.

    #9
    Miron: Tja Mensch, Laurin, das klingt als würde ein glücklicher Klempner den Job ihres Lebens bekommen würde!
    Laurin: Jetzt beginnst du zu begreifen! Haha!

    #10
    Miron: Das wird diesmal anders als damals mit den Meerdschinnis, richtig?
    Laurin: Nein, es ist definitiv nicht die Wasserelementarebene.
    Laurin: Ich habe dieses Loch telepathisch gesannt, und es gibt nicht einmal Spuren von...

    #11
    Laurin: ...Fischen.
    Laurin: Warte, ich denke...

    #12
    Miron: Laurin?

    #14
    Roy: Die Wahrheit ist, wir wissen nicht mehr, was tatsächlich hier abgeht.

    946: Es ist das Innere, was zählt.
    Spoiler
    Show
    #2
    Elan: Ist das nicht der Oberhammer, Roy? Wir haben dies absolut coole Luftschiff, um zum letzten Portal zu gelangen!
    Roy: Ja, es ist echt großartig. Hast du super gemacht.

    #3
    Vaarsuvius: Ich war in der Lage, das Gefährt auf ganzer Länge mit drei Sprüchen von Dimensionsschloß abzudecken, was den Zugang mithilfe von Teleportation verhindern sollte.
    Roy: Also sind wir sicher?
    Vaarsuvius: Ich werde es etwa in einer Woche erneuern müssen, doch ja.

    #4
    Bandana: Und Käptn'n Scoundrél hat vor Jahren schon Spähbleche in die Hülle einbauen lassen, um uns vor der Obrigkeit zu verstecken, also sollte das auch nicht auch kein Problem sein.
    Vaarsuvius: Ohne nicht.
    Bandana: Häh?

    #5
    Roy: He Leute? Kommt mal zusammen. Ich muss für eine Minute mit euch reden.
    Roy: Es waren offensichtlich ein paar rauhe Tage. Und es hat einige Veränderungen gegeben.
    Roy: Veränderungen in uns, und vielleicht auch zu unserer Mission.

    #6
    Roy: Vielleicht retten wir nicht wirklich die Welt vor ihrer Vernichtung. Vielleicht hindern wir nur einen bösen Leichnam daran, mehr Schaden anzurichten -
    Roy: - genau wie am Anfang, bevor dieser Portalkrams überhaupt hochkam.

    #7
    Roy: Aber wisst ihr was? Es ist egal. Es ändert keinen Deut.
    Roy: Wir sind immer noch der Order of the Stick, egal wie viel Zeugs sich auf unserem Weg ändert.

    #8
    Roy: Ich bin sicher, dass es noch mehr Änderungen vor dem Endspiel geben wird - Dinge, die wir nicht einmal hoffen können, vorherzusagen.
    Roy: Und ich bin genauso sicher, dass wir sie alle durchstehen werden.

    #9
    Roy: Nicht weil wir vom Schicksal ausgewählt oder gesegnet oder vorherbestimmt sind, oder sonstwelcher heroischer Klischeemist.
    Roy: Näh.
    Roy: Wir werden es schaffen, weil wir diejenigen sind, die zu dumm sind, um zu wissen wann Schluss ist.

    #10
    Roy: Und lass uns den Fakten ins Gesicht sehen:
    Roy: Wenn Idiotie ein Aktivposten in diesem Kampf ist, dann sind wir unschlagbar.

    #11
    Elan: Hurra für uns!
    Haley: Kuckuck ja, wir werden ein paar bösen Jungs in den Hintern treten.
    Belkar: Ich würde ja protestieren, aber wenn ich nur ein halbes Hirn hätte, wär ich vor Zeiten ausgestiegen.
    Vaarsuvius: Unsere Erfolgschancen scheinen ein armseliges Anzeichen für unsere Beharrlichkeit zu sein.

    #12
    Roy: Okay, das ist alles, was ich eigentlich sagen wollte. Ruht euch alle gut aus und seid bereit für das, was kommen wird.
    Roy: Was auch immer das sein wird.

    #13
    Bandana: Ich versteh's nicht. War das als Ermutigung gedacht?
    Belkar: Unsere Latte für inspirierende Reden liegt ziemlich niedrig.
    Vaarsuvius: Ich werde Fürst Hinjo über unseren Fortschritt auf dem Laufenden halten.
    Roy: Gut, gut. Wartet... wo ist Durkon?
    Haley: Er hat sich wieder in seinem Lagerraum verschanzt.

    #14
    Haley: Er meinte, bis er herausgefunden hat, wie er den Schutz vor Tageslicht selbst zaubern kann, will er keine Ladungen von dem Stab verschwenden, wenn es nicht unbedingt nötig ist.
    Roy: Oh, jau, das ergibt Sinn. Ich vergesse echt, dass das jetzt ein Thema ist.
    Haley: Ich auch. Aber es ist wie du sagst...

    #15
    Haley: Ganz gleich wie sehr wir uns ändern, wir sind immer noch wir, richtig?

    #16
    Hel: Nun?

    #17
    Drakulon: Es geht alles reibungslos. Ich habe die Verbündeten des Zwergs überzeugt, mich als den Zwerg selbst zu akzeptieren -
    Drakulon: - obwohl ich einige Male seinen lächerlichen Akzent fehlbetont habe.

    #18
    Drakulon: Sie haben auch ein schnelleres Transportmittel gesichert.
    Drakulon: Ich bin zuversichtlich, dass ich rechtzeitig im Norden ankomme, um Eure Befehle auszuführen.

    #19
    Hel: Hervorragend. Gut gemacht, mein freudiger Diener.
    Drakulon: Dienst ist mein einziger Daseinszeck, meine Dame.
    Hel: Natürlich ist er das.
    Hel: Nergals Schlange mag dich gezeugt haben, aber die Zwerge fallen in mein Portfolio. Dein dunkler Geist wurde in meinen Hallen gezeugt.

    #20
    Hel: Und nun, als Hoheprister von Hel, wirst du endlich diese Welt in Schutt und Asche legen...
    Hel: ...und dabei auch diesen Hornochsen Thor in die Knie zwingen.

    #21
    Hel: Was ist mit dem Geist des Zwerges?
    Drakulon: Wohl in meiner Hand, meine Dame.

    #22
    Drakulon: Er quält sich in mir, aber er kann nicht verhindern, dass ich von seinen Erinnerungen nehme wann immer ich sie brauche.

    #23
    Drakulon: Er ist machtlos und außerstande unsere Pläne zu beeinflussen.

    #24
    Drakulon: Er ist ohne Belang.

  20. - Top - End - #1160
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    947: Gedächtnisstütze
    Spoiler
    Show
    #1
    Durkon: {Mama? Das? Was das?}

    #2
    Durkons Mutter: {Das heißt Himmel, mein kleines Büblein.}
    Durkons Mutter: Der heilige Thor lebt dort.

    #3
    Durkons Mutter: {Dein Großpappi hat hier zum ersten Mal an einem Sommertag wie heute hochgebracht, damit ich ihn sehen kann.}
    Durkon: {Warum ist er da?}
    Durkons Mutter: {Der Himmel? Er hält die Welt unten!}
    Durkons Mutter: {Wenn es den Himmel kein bisschen nicht gäbe, dann würde der Boden einfach davonschweben!}

    #4
    Durkon: {Und was sind die Flauschdinger?}
    Durkons Mutter: {Wolken. Da hat Thor das Wasser drin, was er gerade nicht braucht.}
    Durkon: {Und diese echt helle Fackel?}
    Durkons Mutter: {Wird die Sonne genannt. Sunna fährt sie jeden Tag über den Himmel.}

    #5
    Durkon: {Mama! Das ist alles so...}
    Durkon: {... wunderschön!}

    #6
    Durkons Mutter: {Dein Vater liebte es, stundenlang in den Himmel zu starren. Er sagte dann immer, dass meine Augen...}
    Durkon: {Mama!}
    [sfx: KNACKS!]
    Leiterzwerg: Aaah!

    #7
    Durkons Mutter: {Bleib, wo du bist, Büblein!}

    #9
    Durkons Mutter: Lassnich los!}
    Leiterzwerg: Aaaah!}
    Leiterzwerg: AAHHH!}

    #10
    Durkons Mutter: {Bloss.}
    Durkons Mutter: {Nicht.}
    Durkons Mutter: {Los}
    Durkons Mutter: {Lassen!}

    #11
    Wachzwerg: {Wir haben euch, Sergeant!}
    Wachzwerg: {Wir ziehen euch jetzt hoch!}
    Durkons Mutter: {Ufff!!}

    #12
    Wachzwerg: {Bei Thors Nüssen, das war beeindruckend!}
    Leiterzwerg: {Du hast mein Leben gerettet, Sergeant!}
    Durkons Mutter: Keuch. Keuch. Keuch. Keuch.
    Durkons Mutter: {Ach, hört auf. Ich hab nichts getan, was nicht keiner von euch auch getan hätte.}
    Durkons Mutter: {Ich war nur am nächsten dran.}

    #13
    Durkons Mutter: {Mein Sohn? Wo ist mein...}
    Durkon: {Hier, Mama!}

    #14
    Durkons Mutter: {Lass uns wieder unter Tage gehen, ja? Der Himmel ist schön, aber es ist kein Platz für uns Zwerge.}
    Durkon: {Ja, Mama!}

    #15
    Durkon: {Können wir gebratenen Käse zum Mittagessen haben?}
    Durkons Mutter: {Unbedingt.}
    Durkon: {Ich hab dich lieb, Mama.}
    Durkons Mutter: {Ich hab dich auch lieb, Durkon.}

    #16
    Hohepriester der Hel: Wenn ich nicht komplett aus negativer Energie bestehen würde, würd' ich jetzt kotzen.


    Not in the mood for dialect at the moment, and some phrases are pretty awkward. Corrections?
    Last edited by Onyavar; 2014-03-31 at 01:44 PM.

  21. - Top - End - #1161
    Ettin in the Playground
     
    TheWombatOfDoom's Avatar

    Join Date
    May 2012
    Location
    Aldain
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Fyi, the Transcription thread I mentioned in an earlier post is up and operational! As such, I've credited your page in the translations. We should likely do some sort of tag for our threads to keep them in the same group. Any ideas?

    Feel free to contribute, or get inspired by the set up for your thread.
    Scientific Name: Wombous apocolypticus | Diet: Apocolypse Pie | Cuddly: Yes

    World Building Projects:
    Magic
    : The Stuff of Sentience | Fate: The Fabric of Physics | Luck: The Basis of Biology

    Order of the Stick Projects:
    Annotation of the Comic | Magic Compendium of the Comic | Transcription of the Comic
    Dad-a-chum? Dum-a-chum? Ded-a-chek? Did-a-chick?
    Extended Signature | My DeviantArt | Majora's Mask Point Race
    (you can't take the sky from me)

  22. - Top - End - #1162
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    So, here we go with another three translations.

    948: Hinter den Augen
    Spoiler
    Show
    #1
    Hohepriester der Hel: Du verschwendest deine Zeit.
    Hohepriester der Hel: Sozusagen.

    #2
    Hohepriester der Hel: Ich verstehe, was du hier versuchst. Ich habe eine einfache Frage gestellt, die mir helfen wird, mich als du auszugeben, und zeigst mir ausgefeilte Erinnerungen an deine Mutter.
    Hohepriester der Hel: Du hoffst, dass deine ahnungslosen Freunde die Verzögerung bemerken werden, und vielleicht anfangen, sich zu fragen, ob der Körper ihres Freundes von einem bösen Geist wie ein entführter Wagen herumkutschiert wird.
    Hohepriester der Hel: (Denn das wird er.)
    Hohepriester der Hel: Könnte passieren, nicht wahr?

    #3
    Hohepriester der Hel: Falsch!
    Hohepriester der Hel: Wir sind in deinem Geist, was bedeutet, dass alles was hier drin passiert, gedankenschnell passiert.
    Hohepriester der Hel: Nur der Bruchteil einer Sekunde verstreicht außerhalb deines Schädels, egal wie viele Erinnerungen du mir auf einmal verschaffst.

    #4
    Durkon: Todo: {Was kümmert's dich dann, wenn ich mir anschaue, was ich mir anschauen will?}
    Hohepriester der Hel: Tut es nicht.
    Hohepriester der Hel: Aber vor drei Tagen hast du mich wegen Zeug wie Roy's Namen bekämpft, und jetzt gibst du mir mehr, als ich haben will.

    #5
    Hohepriester der Hel: Und ich wollte nur sichergehen, dass du folgendes verstehst: Du verschwendest.
    Hohepriester der Hel: deine.
    Hohepriester der Hel: Zeit.

    #6
    Hohepriester der Hel: Aber das ist mir völlig gleichgültig. Je schneller ich alle deine Erinnerungen absorbiere, desto eher kann ich aufhören, mit dir zu sprechen.
    Hohepriester der Hel: Üblicherwiese dauert der Prozess ein paar Monate, aber es ist kein Problem, wenn du deinen ewigen Dornröschenschlaf früher beginnen willst.
    Durkon: Grrrrr!

    #7
    Hohepriester der Hel: Wie auch immer, ich habe von deinem Lebensgemälde trotzdem alles bekommen, was ich für deine ideale Personifizierung brauche.

    #8
    Hohepriester der Hel: Nur zwei kleine Wörtchen.

    #11
    [sfx: KAAA BUMMM!]

    #12
    Hohepriester der Hel: THOR'S FARREGGDWOAN!! {THOR IST VERRÜCKT GEWORDEN!}


    949: Alternativmedizin
    Spoiler
    Show
    #1
    Felix: Käpt'n, der Blitz hat uns genau getroffen!
    Felix: Beide Hauptpropeller sind verklemmt und wir verlieren an...

    #2
    [sfx: WUUSCH!]
    Felix: AHHH!!

    #3
    Bandana: Mist!
    Haley: Ich bin direkt hinter dir!

    #4
    [sfx: FFFT! FFFT!]

    #5
    [sfx: TONK! TONK! PFSCHHHH!]

    #6
    Haley: ...ich hab es nicht bloß schlimmer gemacht, hab ich?
    Bandana: Mach dir darüber Sorgen, wenn alle meine Leute in Sicherheit sind.
    Bandana: Worauf wartest du? Mittschiffs, dallidalli!
    Crewmitglied: Aye, Käpt'n.

    #7
    Bandana: Halt durch, Felix. Wir haben dich.
    Haley: Elan, kannst du ihm helfen?
    Elan: Ich denke, es könnte mehr sein, als ich schaffen kann. Ich werde Hilfe benötigen.

    #8
    Elan: Was denken Sie, Doktor Banjo?
    Elan: "Beginnen wir die Operation, Schwester Elan!"

    #9
    Elan: Kritische Wunden heilen!
    [sfx: pieks]
    Felix: Au!!

    #10
    Elan: Durchhalten! Durchhalten, verdammt!
    Felix: Uhhhh...
    Haley: Ich versuche mich darauf zu konzentrieren, wie tief er sich in seine neue Rolle als Aushilfsheiler hineinkniet.
    Elan: Du hast noch so viel, wofür es sich zu leben lohnt - du warst erst auf drei Seiten bisher!


    950: Eiskalte Sprüche
    Spoiler
    Show
    #1
    Schwarzschwinge: Uhhhh...
    Vaarsuvius: Wie kannst du überhaupt luftkrank sein? Du bist ein Flugwesen!
    Schwarzschwinge: He, ich fliege selbst!
    Vaarsuvius: Ich scheitere daran, zu erkennen, welcher Unterschied darin besteht.

    #2
    Schwarzschwinge: Weißt du was: Anstelle überall selber hinzulaufen, wie wäre es, wenn du dich in eine Badewanne setzt, die an einen Felsblock gebunden wird, und dann stoßen wir den einen Hügel herunter?
    Schwarzschwinge: Und dann schauen wir mal, wie ruhig dein Magen bleibt.

    #3
    Haley: Vaarsuvius!
    Haley: Wir brauchen deine Hilfe, hier oben, bitte!
    Haley: Jeeetzt!

    #4
    Vaarsuvius: Versprich mir, nicht auf meine Rolle zu erbrechen.
    Schwarzschwinge: Lasst uns unsere Freundschaft nicht durch billige Lügen verderben.
    Vaarsuvius: *seufz*

    #5
    Haley: V, die Maschine steht in Brand!
    Elan: Und das soll sie nicht!
    Vaarsuvius: Danke vielmals, Elan, für diesen erleuchtenden Kontext in dieser Situation.

    #6
    Vaarsuvius: Der Regen selbst ist eindeutig nicht imstande, das Auslöschen der Flammen allein zu bewerkstelligen.
    Haley: Ich hatte etwas Glück mit meinen Eispfeilen.
    Vaarsuvius: Wurde die Umgegend evakuiert?
    Haley: Ja.

    #7
    Vaarsuvius: Dann bleib zurück.
    Vaarsuvius: Kältekegel.

    #8
    [sfx: WUUUUUSCH!]
    [Mein anderes Luftschiff IST EIN TEPPICH]

    #11
    Vaarsuvius: Kältestrahl.

  23. - Top - End - #1163
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    951: Helfende Hand
    Spoiler
    Show
    #1
    Haley: Feuer ist aus, B., aber es sieht aus, als ob beide eurer Rückpropeller blockiert wären.
    Bandana: Dache ich mir - wir verlieren rasch an Fahrt. Wenn wir nicht einen von ihnen gestartet bekommen, machen wir wohl einen Kopfsprung ins Wasserglas.

    #2
    Bandana: Felix, wenn du okay bist, brauche ich dich wieder auf dem Achterdeck. Ich will den genauen Schaden an unseren Maschinen wissen.
    Elan: Ich kann helfen!
    Felix: Äh, klar, pieks mich aber bloß nicht nochmal mit deiner komischen Puppe.

    #3
    Haley: V und ich werden Feuerwache halten, falls es wieder aufflammt.
    Vaarsuvius: In der Tat, ich werde meine Aufmerksamkeit speziell den Teilen des Schiffes widmen, die am meisten entflammbar sind.
    Spitzbart-Crew: Sind das nicht die Teile, die du nicht bewachen solltest?
    Vaarsuvius: ... Nein.

    #4
    Bandana: Ich will uns ausbalanciert und bereit für eine Wasserlandung sehen. Und leert den Laderaum, ich will alle auf Deck haben.
    Bandana: Wer weiß, wie wasserdicht unser alter Eimer neuerdings ist.
    Spitzbart-Crew: Aye, Käpt'n!

    #5
    Bandana: Und ihr! Was macht ihr gerade?
    Roy: Ich? Äh, euch aus dem Weg bleiben, während ihr eure professionelle Luftschiffer-Schau abzieht, denke ich.

    #6
    Bandana: Wie wär's mit 'ihr lauft uns über den Weg und helft uns mit etwas von eurer Abenteurer-Magie?'
    Roy: He, ich bin Kämpfer, ich habe keine Magie.
    Belkar: Du bist stark wie ein Riese, hast zuletzt Schaschlik mit einem Triceratops gespielt, und lebst noch.
    Roy: Okay, klar, aber...

    #7
    Bandana: Hier kommt dein Job: Schnapp dieses Tau von denen und halt fest, ich brauche Sally um die Maschine zu fixen.

    #8
    Roy: Soll ich es irgendwo festbinden oder was?
    Bandana: Nein! Es wird nur wieder aus der Hülle gerissen werden!

    #9
    Belkar: Ich denke diese ganze "Kämpfer"-Sache steht wirklich deinem wahren Schicksal als Poller im Weg.
    Roy: Ich werde auf deinem Grab tanzen, weißt du?

    #10
    Belkar: "Xykon, du hast die Jolle meines Vaters mit der Tide auslaufen lassen! Ich werde mich rächen!
    Roy: Wie gehen Freudentänze überhaupt? Ich sollte erstmal Tanzstunden nehmen.


    952: Wettergott
    Spoiler
    Show
    #1
    Felix: Okay, genau dort.
    Elan: Ausbessern.
    Felix: Perfekt.
    Sally: Okay, Bandana, ich habe...
    Bandana: Käpt'n.
    Sally: Stimmt, Käpt'n, jetzt. Die gute Nachricht ist, ich hab die Backbordmaschine ans Laufen gebracht.

    #2
    Sally: Die schlechte Nachricht ist, dass du nicht mehr als halbe Kraft herausholen wirst...
    Sally: Und ich musste die Steuerbordmaschine ausschlachten, um überhaupt soweit zu kommen.
    Bandana: Verdammt! Drei Tage im Kommando, und ich habe schon das Schiff ruiniert.

    #3
    Bandana: Wie lange sollte dieser Sturm überhaupt dauern?
    Älteres Crewmitglied: Weiß ich nicht! Es ergibt keinen Sinn! Es war klarer Himmel, und dann...
    Bandana: Der schlimmste Sturm seit Jahren.
    Älteres Crewmitglied: Jau!

    #4
    Bandana: Wir müssen raus aus diesem Sturm, so oder so. Wir können nicht noch so einen Treffer überleben.
    Roy: Ich sehe dich nicht helfen.
    Belkar: Hah, ich könnte dir nicht das Wasser reichen. Es spritzt dir sowieso grad ins Gesicht.

    #5
    Vaarsuvius: Wenn Ihr eine Art Blitzableiter anfertigt, könntet Ihr vielleicht...
    Bandana: Wir haben schon einen Blitzableiter! Auf der Hochfinne! Der Blitz ist einfach drum herum gelaufen!

    #6
    Bordpriester: Käpt'n, ich habe die gebotenen Opfergaben an Adad den Donnerer dargebracht, ich habe keine Ahnung, warum es nicht funktioniert!
    Roy: Naja, wir sind vermutlich nicht mehr in den Westlichen Himmmeln.
    Roy: Ich habe heute morgen unseren Kurs geprüft - mit unserem Tempo sollten wir vor etwa einer halben Stunde übergewechselt sein.

    #7
    Bandana: Genau als der Sturm begann. Also, wenn wir jetzt offiziell im Norden sind, dann ist der Sturm nicht Adads Werk...
    Bandana: ... sondern Thor's.

    #9
    Hohepriester der Hel: Mist.


    953: Hochdruckfront
    Spoiler
    Show
    #1
    Bandana: Wenn dein Vampir ein Priester von Thor ist, dann muss er einschreiten, bevor uns dieser Sturm in Stücke reißt.
    Roy: Jaaa, ich denke nur... es könnte etwas komplizierter sein als das.
    Belkar: Es ist nicht kompliziert, denn das ist nicht Durkon.

    #2
    Durkon: Ha! HA! Do host's itza fei d'Oaschkoat zuga, Gschdingada! {Ha! HA!! Da hast du jetzt die Arschkarte gezogen, Fiesling!}
    Hohepriester der Hel: Maul halten.

    #3
    Durkon: TODO {Meine Freunde mögen nicht in der Lage sein, den Unterschied zu bemerken - }
    Durkon: TODO {- aber der mächtige Thor selbst wird nicht auf deine Vorwände hören!}

    #4
    Roy: Belkar, wir haben keine Zeit, dass du...
    Belkar: Eigentlich nein, dies ist der ideale Zeitpunkt. Beutig Leichenklau hier drüben müsste das ja eigentlich total im Sack haben.

    #5
    Durkon: TODO {Du kannst Thor anbeten und anbetteln und anrufen wie du willst, er wird niemals auf dich hören.}

    #6
    Belkar: Warum zeigst du uns nicht, wie dicke du und Thor heute seid?
    Belkar: Überhaupt, ihr seid doch noch gute Kumpels, nach dieser ganzen Verwandlung-in-unheiliges-Monster Geschichte, nicht wahr?

    #7
    Durkon: TODO {Und wenn der Sturm nicht nachlässt, was sagst du dann zu den guten Leuten auf dem Boot?

    #8
    Belkar: Wo liegt das Problem? Kannstes nich?
    Belkar: Tja, ein voll legitimierter Kleriker des Thor sollte kein Problem haben...

    #9
    Durkon: Glai schäbad's, Parasit! TODO {Gleich fliegen die Fetzen, Parasit! Es gibt keine Möglichkeit, die Weisheit eines Gotts mit jämmlichen List zu übertölpeln!}
    Durkon: TODO {Bald werden sie dich aus diesem Körper getrieben haben und...}

    #10
    Hohepriester der Hel: Wetterkontrolle.

    #12
    Hohepriester der Hel: Was denn? Das ist auf der Standardliste für Klerikersprüche. Junge junge.

  24. - Top - End - #1164
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    I think that the format of the transcription thread is actually what I should also do. Still, I'm waiting for Wombat and his industrious accomplices to release a compilation of all strips, so I can convert all of my file to the new standard and break it down into the same format.

    954: Sturm- und Drang-Verträge (Seriously, I get the Doors' Reference, but how to translate that?
    Spoiler
    Show
    #1
    #1
    Hohepriester der Hel: ... Wetterkontrolle...
    Hohepriester der Hel: ... Wetterkontrolle...

    #2
    Durkon: {...narrisch...} Thor's Oberherrschaft über Stürme ist vollkommen! Wenn du denkst, dass Hel's Magie ihn überwältigen kann, bist du dümmer, als du aussiehst!
    Hohepriester der Hel: Du vergisst wichtige theologische Grundlagen. Das musst du doch irgendwann einmal gelernt haben.

    #3
    Zwergenprof: ... und eine der entscheidendsten von all diesen Übereinkünften zwischen den Göttern ist das Domänenabkommen.

    #4
    Zwergenprof: Das Domänenabkommen besagt, dass obwohl jeder Gott absoluter Herr seines spezifischen Aspektes der Realität ist...
    Zwergenprof: ... sie den Anhängern anderer Götter einen beschränkten, und wohldefinierten Zugang gestatten, um diesen Aspekt mit ihrer priesterlichen Magie zu manipulieren.

    #5
    Zwergenprof: Aus diesem Grund können Kleriker des Thor Flammenschlag wirken, obwohl Feuer ein Teil von Lokis Portfolio ist.
    Hohepriester der Hel: Um zum Punkt zu kommen:
    Hohepriester der Hel: Sobald dieser Vertrag gebrochen wird, wird meine Herrin des Schreckens dies entsprechend vergelten.

    #6
    Hohepriester der Hel: Falls Thor diesen Sturm für jenseits priesterlicher Magie erklärt, dann wird Hel dasselbe für die Beulenpest tun. Oder die Pocken.
    Hohepriester der Hel: Um nicht von den Giften zu sprechen, die nicht mehr neutralisiert werden könnten, oder die entehrten Toten, die nicht wiederauferstehen können.
    Hohepriester der Hel: Der Tribut wäre verheerend.

    #7
    Hohepriester der Hel: Und wenn die große Abrechnung kommt, dann wäre es dein heißgeliebter Thor, der den Zorn Odins und der anderen Götter wegen des Bruchs der Verträge auf sich lädt...
    Hohepriester der Hel: ... während Hel stolzgeschwellt mit der Macht all jener Million prunken kann, die an heilbaren Krankheiten gestorben wären.

    #8
    Hohepriester der Hel: Sieh den Tatsachen ins Auge: Du bist nicht so wichtig, Durkon.
    Durkon: TODO {Du Bastard! Thor wird einen Weg finden, dich zu berstrafen!}

    #9
    Hohepriester der Hel: Ich habe genug von deinen Erinnerungen gesehen, um zu wissen, wie viel du von Den Regeln hältst.
    Hohepriester der Hel: Scheint so, als magst du es nicht allzusehr, wenn sie gegen dich arbeiten.

    #10
    Hohepriester der Hel: Das Beste von allem ist, wenn du dich kaum an all den Kram erinnern kannst, dann wissen die Volltrottel dort draußen erst recht nichts davon.
    Hohepriester der Hel: Der gute kleine Wetterpriester wird den Sturm besänftigen, genau wie er es sollte... und niemand wird etwas Böses vermuten.

    #11
    Roy: Versuchst du, uns zu versenken???
    Belkar: Er hat einen Spruch vorbereitet, der tatsächlich unsere Probleme löst! Das ist der Beweis, dass das unmöglich Durkon sein kann!!


    955: Und der zweite folgt sogleich.
    Spoiler
    Show
    #1
    Schwarzschwinge: Wow. Jetzt bin ich nicht nur krank - sondern krank, nass und in der Kälte! Juhuu!
    Vaarsuvius: Ich hätte gedacht, dass es deine Stimmung hebt, wenn du das Gefährt verlassen und frei herumfliegen könntest.
    Vaarsuvius: Außerdem brauche ich deine Unterstütztung.

    #2
    Vaarsuvius: Trotzgleich der verstorbene Meister Donnerschild alles aufbietet, um das Wetter zu kontrollieren, werden seine Bemühungen noch weitere sechs Minuten des ununterbrochenen Zauberwirkens benötigen, gefolgt von einer weiteren zehnminütigen Periode allmählicher metereologischen Übergangs.
    Roy: Du warst es, der sagte, wenn er es nicht tun könnte, dann hättest du den Beweis.
    Belkar: Ja, aber du hörst nie auf mich. Also hör jetzt mal nicht auf mich. Ich meine, vorhin! Verdammt!

    #3
    Vaarsuvius: Während dieses Zeitfensters bleibt das Gefährt anfällig für weitere Blitzschläge.
    Vaarsuvius: Unsere Mission ist es, jede solche Entladung zu vereiteln.

    #4
    Schwarzschwinge: Okay, aber... wofür brauchst du mich?
    Vaarsuvius: Ich benötige maximale Wahrnehmungs-Kapazitäten. Bleib in der Nähe und beobachte die Wolken.
    Schwarzschwinge: Aber was ist mit...
    Vaarsuvius: Leiser.

    #6
    Schwarzschwinge: Da!

    #7
    [sfx: KRACH BUMM!]
    Vaarsuvius: Energiewand!!

    #8
    Schwarzschwinge: Ich kann nicht glauben, dass das funktioniert hat. Wie oft kannst du das noch machen?
    Vaarsuvius: Einmal, mit einem Energiekäfig. Danach werde ich gezwungen sein, auf meinen sekundären Verteidigungsplan zurückzugreifen.
    Schwarzschwinge: Der da wäre?
    Vaarsuvius: Schutz vor Elektrizität auf dich zu wirken und dich dann in einen gigantischen VVogel Rok zu verwandeln.

    #9
    Schwarzschwinge: Hmmmm. Ich bin hin- und hergerissen zwischen beleidigter Empörung und euphorischer Vorfreude.
    Vaarsuvius: Nein, ich werde nicht auf deiner Schulter sitzen und so tun, als wäre ich dein Vertrauter.
    Schwarzschwinge: Dann ist es Empörung!

  25. - Top - End - #1165
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    956: Reifer und erfahrener.
    Spoiler
    Show
    #2
    Vaarsuvius: Ich bin überzeugt, dass die Bedrohung durch elektrische Entladungen vorübergegangen ist.
    Elan: Hurra! Wir haben dem Sturm getrotzt!
    Bandana: Jepp, scheint so als würde es nur noch tröpfeln. Das können meine Leute aushalten.
    Roy: Großartig gemacht, Durkon. Ich wusste, wir können auf dich zählen.
    Hohepriester der Hel: TODO {Danke, Bursche. Ist immer gut, helfen zu können.}
    Belkar: Jau, du kannst ja nicht dein All-you-can-drink Buffet wegregnen lassen.

    #3
    Andromeda: Bandana, diese Maschinen können ohne neue Teile nicht repariert werden.
    Bandana: Wir sollten alles, was wir brauchen, von den Gnomen in Tüftelstadt bekommen - falls wir es uns leisten können.
    Roy: Wir Geld können wir aushelfen. Aber wie weit führt es uns vom Kurs fort?

    #4
    Bandana: Null, um genau zu sein. Wir hätten dort sowieso zum Auftanken stoppen müssen.
    Bandana: Aber es wird eine Weile dauern, um alles repariert zu bekommen, fürchte ich.
    Roy: *seufz*
    Roy: Ich denke, ein Tag am Flughafen ist besser, als den Rest der Strecke mit Viertelschub zu fliegen. Wie lange, bis wir dort sind?

    #5
    Bandana: Falls wir nicht zu sehr vom Kurs weggeblasen wurden, und wir nicht noch langsamer werden... etwa 12 Stunden, mehr oder weniger.
    Roy: Durkon, wird das Wetter solange halten?
    Hohepriester der Hel: TODO {Ja, Bursche. Ich werde den nächsten Spruch vorbereiten und wirken, bevor dieser hier sich auflöst.}

    #6
    Roy: Okay, Bande, unser Plan ist...

    #7
    Andromeda: Ich mache eine Liste mit allen Ersatzteilen die wir brauchen.
    Bandana: Ich prüfe unsere Richtung und lasse Felix den alten Kurs setzen.
    Haley: Ich rechne unsere Finanzen nach und schaue, ob wir genug Bares für eine Hauruck-Reparatur haben.
    Vaarsuvius: Ich fühle mich bemüßigt, durch das Identifizieren der verbleibenden, bei unseren letzten Begegnungen ergatterten magischen Gegenstände zu assistieren.
    Hohepriester der Hel: TODO {Ich muss den Schutzzauber von meinem Stab fertig erforschen.}
    Belkar: Ich gehe... äh... und schaue nach Herrn Schnuddel.
    Elan: Und ich schaue, ob noch irgendwer aus der Mannschaft geheilt werden muss!

    #8
    Roy: ... genau das. Der Plan ist genau das, was sie gerade gesagt haben.
    Schwarzschwinge: Wir können ihnen nur das das Fliegen beibringen, im Wissen, dass sie sich eines Tages aus dem Nest erheben werden!



    957: Betrüger erkennen ihresgleichen.
    Spoiler
    Show
    #1
    Belkar: He! HE! Totes Hirn! Denk bloß nicht, dass du so leicht davonkommst!
    Belkar: Ich weiß, dass du nichts Gutes im Schilde führst, und bestimmt auch nicht viel neutrales.

    #2
    Hohepriester der Hel: Äh! Dein sturer Helblingsfreund schon wieder. Schnell, zeig mir eine Erinnerung, die mir hilft, ihn hinters Licht zu führen.
    Hohepriester der Hel: Etwas extrem persönliches, das nur ihr zwei wissen könnt.

    #3
    [Tut uns leid!
    [Die Erinnerung, die Sie suchen, konnte nicht gefunden werden.
    [Meinten Sie vielleicht:
    *[[Körperliche Auseinandersetzung mit Belkar]]
    *[[Spontane Spottnamen von Belkar]]
    *[[Geruchsbelästigungen durch Belkar]]
    Hohepriester der Hel: Verdammt!

    #4
    Belkar: Du glaubst, ich kann nicht erkennen, wenn jemand Hilfsbereitschaft vortäuscht, um Roy an der Nase herumzuführen?
    Belkar: Ich habe diesen Betrug erfunden! Du verletzt mein Patent!

    #5
    Hohepriester der Hel: TODO {Aber ich habe gerade das Schiff vor dem Sturm gerettet. Hat das nicht bewiesen, dass...}
    Belkar: Das Schiff auf dem du stehst! Du hast gerade deine eigene vertrocknete Kadaverhaut gerettet. Das habe ich auch ein paar dutzend Mal gemacht.
    Belkar: Mit der Ausnahme, dass meine Haut weich und zart ist!

    #6
    Hohepriester der Hel: TODO {Belkar, Bursche, ich verstehe nicht, warum du nicht akzeptieren kannst, dass ich es nur bin, der gute alte Durkon - nur mit Fängen und neuer Farbkombo.}
    Belkar: Mit Fängen kann ich leben. Ich habe kein Problem mit Fängen. Es ist die Farbkombo, die mir nicht gefällt.

    #7
    Belkar: Ich war dabei, als Durkon starb, und keineswegs schaltet der Kerl innerhalb von 90 Sekunden um von "mir vergeben weil ich ihm nicht helfe" zu "schlürf mein Blut".
    Belkar: Leute ändern nicht von einem Moment auf den anderen ihr komplettes Verhalten. So funktioniert das nicht. Das braucht Zeit, und du merkst nicht mal, dass du dich veränderst.
    Belkar: Bis du eines Tages ein kleines bisschen anders bist als du warst, und du merkst nicht mal, was zur Hölle mit dir los ist.

    #8
    Hohepriester der Hel: TODO {Ja, aber ich war unter dem magischen Kommando von Malack, als ich erwachte! Er befahl mir, dein Blut zu trinken.}
    Belkar: ER MUSST DIR BEFEHLEN, MICH NICHT AUSZUTRINKEN!!

    #9
    Belkar: Du kannst dir einen lustigen Akzent zulegen und ein Kostüm anziehen, aber ich bin dir auf den Fersen.
    Belkar: Und nur dass du's weißt: Ich habe Monate eingeschlossen hinter feindlichen Linien verbracht, und das einzige, was ich dort töten durfte, waren Untote. Also bin ich jetzt wirklich gut darin. Echt.
    Belkar: Was sagst du dazu?

    #10
    Hohepriester der Hel: Spring von Bord.

    #11
    Belkar: Huiiiiiii!

    #12
    Crewmitglied: Halbling über Bord!
    Crewmitglied: Och schaut nur, wie die springen können!
    Belkar: Ich werde den Sonnenschein so tief dorthin stecken, wo die Sonne nicht scheint, dass du nur noch warme Sommertagen kotzen wirst!!

  26. - Top - End - #1166
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    The next three.

    958: Die blutige Wahrheit.
    Spoiler
    Show
    #1
    Hohepriester der Hel: TODO {Und dann ist er einfach über die Reling gesprungen, als ob er versuchen würde, sich umzubringen. Frag die Mannschaft, sie haben es alle gesehen.}
    Roy: Bah. Das ist genau wie damals, als er versucht hat, sich von Miko umbringen zu lassen, nur um sie in Schwierigkeiten zu bringen.
    Elan: Da seid ihr! Ratet mal, was wir jetzt machen werden!

    #2
    Roy: Deine rhetorische Frage mit einer sarkastischen Erwiderung entgegnen?
    Elan: Nun, ja genau, aber außerdem: Jetzt ist mein erstes Mal, dass ich Durkon Blut spende.
    Elan: Ich bin super-aufgeregt! Wir haben alle zugestimmt, ihn jeden Tag von einem von uns trinken zu lassen, im Gegenzug für einen sofortigen Heilspruch, der uns wieder auf volle Stärke zurückbringt.

    #3
    Roy: Ich weiß alles darüber. Elan, es war meine Idee, und ich habe es gestern getan.
    Elan: Roy, du solltest wirklich inzwischen wissen, wie die Wiederholung von Handlungselementen mithilfe von Dialog zu Beginn eines neuen Buches funktioniert.
    Roy: Ja, ich weiß. Ich habe dir eigentlich gerade dabei geholfen, indem ich erwähnt habe, dass... Ach, vergiss es.

    #4
    Elan: Okay, Durkon, hau rein!
    Hohepriester der Hel: TODO {Warum spielst du auf deiner Laute?}
    Elan: Ich dachte, etwaS nette Tischmusik könnte für etwas Atmosphäre sorgen.

    #5
    Elan: Dies ist ein altes zwergisches Lied über ... AUA!!
    Hohepriester der Hel: Grrrraaaaarrr!

    #6
    Durkon: TODO {Spiel noch einen, Onkie Quitschie!}
    Älterer Zwerg: TODO {Jau, Thirden - wie wär's mit dem einen, wo Freya von den Zwergen ihr Halsband bekommt?}
    Thirden: TODO {Lass uns den für später aufheben, wenn die Kleinen im Bett sind, aye?}
    Zwergin: TODO {Wie wär's mit Thor gegen die Frosttrolle?}

    #7
    Hohepriester der Hel: TODO {Fertig, Bursche.}
    Elan: Boahhh... es fühlt sich an, als wäre das super-leichtsinnig gewesen.
    Elan: Nur dass meine Sinne gerade sehr schwerfällig sind, also bin ich vielleicht eher schwersinnig. (Anm. d. Übers.: light-headed = schwindlig, but no pun}

    #8
    Hohepriester der Hel: Genesung.
    Elan: Wow, jetzt haben meine Sinne genau wieder das richtige Gewicht!

    #9
    Elan: Also, wie lange noch, bis meine seltsamen quasi-vampirischen Kräfte hervorkommen.
    Hohepriester der Hel: TODO {Öh, die kommen nicht. Nicht, wenn ich dich nicht völlig leersauge.}

    #10
    Elan: Huch. Teilen wir wenigstens eine mystische Blutbands-Verbindung, das mich hineinzieht in ein verwirrendes Netz von erotischen Subtexten?
    Hohepriester der Hel: Näh. {Nein.}
    Elan: Mensch, echte Vampire sind viel unspannender als fiktive.


    959: War es aber nicht.
    Spoiler
    Show
    #1
    Haley: ...und zusätzlich zu den Münzen haben wir einige Edelsteine, die ich auf einen Gesamtwert von plusminus 32.000 Goldstücken schätze.
    Bandana: Hmmm... Das könnte knapp werden. So viele neue Teile können teuer werden, und die Gnome haben einen guten Sinn dafür, wann sie dich am Preiswickel haben.

    #2
    Haley: Dann müssen wir auf V's magische Gegenstands-Einstufung warten, um unser gesamtes Budget zu kennen. Obwohl ich wohl in der Lage sein sollte, meine alte Rüstung zu verkaufen.
    Bandana: Der Satz, den ich dir geliehen habe, passt dann gut genug? Du bist nicht komplett rumgeeiert, als wir auf Deck rumgerannt sind.

    #3
    Haley: Ja, genau. Echt überraschend, wo du doch so dünn bist und alles.
    Bandana: Oh, es ist nicht meine. Mein Ex hat es in meiner Kabine vergessen, als wir uns getrennt haben. Sie war so kurvig wie du.

    #4
    Bandana: Ich habe geplant, es selbst zu verkaufen, aber ich freue mich, wenn du sie weiterbenutzt.
    Haley: Danke. Ich habe mir mit meinem Wüsten-Outfit den Arsch abgefroren, und es wurde nur schlimmer, je weiter wir in den Norden kamen.

    #5
    Haley: Außerdem, als die weibliche Hauptperson des Comics denke ich, dass ich vertraglich verpflichtet bin, zumindest einmal pro Band mein Kostum zu wechseln.
    Haley: Das mag jetzt unangenehm sein, aber es wird eine Goldmine, falls wir jemals in Action-Figuren einsteigen.
    [HALEY STERNSCHEIN WIDERSTANDS-FÜHRERIN]
    [HALEY STERNSCHEIN WÜSTEN-ATTACKE!]
    [HALEY STERNSCHEIN MINDERWERIGKEITSKOMPLEX]

    #6
    Haley: Und, Bandana... Ich weiß, wei hart es ist, wenn man plötzlich auf eine verantwortungsvolle Autoritäts-Position geschubst wird, gerade für uns Schurken-Typen.
    Haley: Falls du mal jemanden brauchst, um darüber zu reden, dann brauchst du bloß...

    #7
    Bandana: Machst du Witze? Ich habe mein ganzes Leben auf den Posten des Käptn's hingearbeitet!

    #8
    Bandana: Ich bin auf diesem Schiff aufgewachsen, habe gesehen, wie meine Eltern Befehle entgegengenommen haben, und so weiter. Ich habe mich früh entschieden, dass ich lieber Befehle geben werde, als sie entgegenzunehmen.

    #9
    Bandana: Ich weiß, das ist nur eine vorübergehende Sache hier auf der Mechane, aber es wird beweisen, dass ich es drauf habe, wo es drauf ankommt.
    Bandana: Das bringt mich auf den Pfad, wo ich eines Tages mein eigenes Schiff habe, weißt du?

    #10
    Bandana: Aber hey, ich mag es trotzdem wirklich sehr, dass du dieses Große-Schwester-Dings versuchst.
    Haley: Naja, aus meiner Erfahrung gesprochen, es war entweder das, oder wir hängen uns gegenseitig an der Kehle und hauen uns sexuell aufgeladene Beleidigungen um die Ohren.

    #11
    Bandana: Mensch, das klingt furchtbar.
    Haley: So wie bauchnabelfreies Verließ-Krabbeln. Alles was ich zu meiner Verteidigung sagen kann: es schien damals eine gute Idee zu sein.


    960: Der ZWERG-Test.
    Spoiler
    Show
    #1
    Belkar: ... und irgendwie ist es meine Schuld, dass ich Probleme mache. Bitte sag mir, dass du durch die Listen dieses besseren Moskitos hindurchsiehst!
    Vaarsuvius: Fakt ist vielmehr, dieser Sachverhalt lässt mich völlig unbeeindruckt, weder auf die eine, noch die andere Weise.

    #2
    Vaarsuvius: Im Anbetracht der jüngsten Ereignisse bin ich... geneigt, keine Mutmaßungen bezüglich der Motive des Vampirs allein aufgrund seiner Biologie (oder des Fehlens einer solchen) anzustellen.
    Vaarsuvius: Hingegen, anders als unsere menschlichen Gefährten, sehe ich keinen Grund, ihm dasselbe Vertrauen entgegenzubringen wie Meister Donnerschild es sich verdient hat.

    #3
    Belkar: Jetzt komm schon! Komm runter vom hohen Ross! Ich habe dir gerade gesagt, dass er versucht hat, mich umzubringen!
    Vaarsuvius: Oh nein, was für eine komplett beispiellose Reaktion auf das Verbringen von mehr als zehn Minuten in deiner Gegenwart.

    #4
    Belkar: Äh. Na schön. Wenigstens löffelst du ihm nicht dein Blut in seinen Gierschlund.
    Belkar: Trotzdem, was ist aus der grundsätzlichen Abenteurer-Paranoia geworden? Es ist, als ob diese Leute noch nie eine Gewölbedecke gesehen hätten, die zum Leben erwacht und sie zu ersticken versucht!

    #5
    Vaarsuvius: Faszinierend, aber falls wir uns vielleicht auf den Grund konzentrieren könnten, warum ich dich herbeizitiert habe?
    Vaarsuvius: Meine Erkenntniszauber deuten darauf hin, dass dieser Dolch, den wir von Elan's Erzeuger erbeutet haben, mächtiger ist als deine gegenwärtige Bewaffnung.
    Vaarsuvius: Ich habe mir erlaubt, die rotlederne Knaufkappe abzunehmen.

    #6
    Belkar: Na, wird aber auch Zeit, dass ich höherklassige magische Waffen bekomme! Der Barde hat zwei bekommen, und er kämpft wie ein inkontinentes Wiesel.
    Vaarsuvius: Ich verneige mich vor deiner großen Erfahrung sowohl mit Nahkampfwaffen wie auch dem Wasserlassverhalten der Marderartigen.

    #7
    Vaarsuvius: Des Dolches Kraft ist jedoch psionischer anstelle von magischer Natur - vermutlich geschaffen von dem Psioniker, mit dem ich mich duellierte.
    Vaarsuvius: Es besitzt höchste Effizienzsteigerung zusätzlich zu einer psionischen Masseverlagerung, die dir als Resultat beim Zuschlagen eine höhere Kraft verleiht.
    Belkar: Dass ist ein echt seltsames Gefühl. Als würde ich eine halbleere Sirupflasche schwingen.

    #8
    Belkar: Ich weiß nicht, das wird einiges an Gewöhnung brauchen...

    #9
    [sfx: KRATSCH!]

    #12
    Belkar: Ist prima, danke.

  27. - Top - End - #1167
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Now, this "Roy listens and misunderstands Durkon's prayer"-thing was pretty hard, when even the original mixup was so forced. I'm sure there are a ton of better ideas - maybe even some that are okay in german.

    961: Wer's hört der soll dran glauben.
    Spoiler
    Show
    #1
    Andromeda: He, geht nicht dort rein! In dem Raum lauert dieser Vampir, ...
    Andromeda: Ach! Du bist das!
    Roy: Ja. Ich bin's.
    Andromeda: Herr Supertoll Heldentyp.
    Roy: Ich bevorzuge "Roy Supertoll Heldentyp. Klingt persönlicher.

    #2
    Andromeda: Okay, also Roy. Ich bin Andi. Eigentlich Andromeda, aber weißt du...
    Roy: Persönlicher.
    Andromeda: Genau.

    #3
    Andromeda: Ich habe jetzt hier einige Stunden rumgeflickt, aber in der Kabine war es bis vor ein paar Minuten totenstill.
    Andromeda: Ich denke mal, ich höre seine Gebete?
    Roy: Ja. Es ist Abenddämmerung.

    #4
    Roy: Er hat einen Spruch erforscht, der ihn vor der Sonne schützen kann. Er steckt in diesem Stab, den er hat, aber er will ihn als normalen göttlichen Spruch erlernen.
    Andromeda: Sonnen-geschützte Vanpire. Klingt nach genau dem richtigen für die ganze Welt.
    Roy: Es ist, ähem... kompliziert. Es gibt schlimmere Bedrohungen dort draußen.

    #5
    Andromeda: Es gruselt mich, ihn bloß an Bord zu haben.
    Andromeda: Gestern arbeiten wir für Julio und machen heldenhaftes Piraten-Zeugs, und heute nehmen wir Befehle von einem Jungen entgegen und beherbergen einen Vampir.
    Andromeda: Es ist als ob alles umgepolt wäre oder so.

    #6
    Roy: Jepp. Dinge ändern sich schnell, das gebe ich zu.
    Roy: Durkon stellt keine Gefahr dar, aber je weniger Kontakt es zwischen ihm und normalen Leuten gibt, bevor wir dieses Ding behoben haben, desto besser.
    Roy: Wenn du kannst, stell sicher, dass niemand an Bord ihn stört, während er da drin ist.

    #7
    Andromeda: Schließt das dich ein? Weil du ausschaust, als ob du im Störungs-Modus unterwegs bist.
    Roy: Wie ich sagte - es ist Dämmerungszeit. In dieser Zeit betet er, um seine göttliche Magie aufzuladen.
    Roy: Ich dachte... ich will 100% sichergehen, zu wem er betet. Ich weiß, dass Belkar unrecht hat, aber...

    #8
    Andromeda: Aber du fühlst dich besser, wenn du es sicher weißt.
    Andromeda: Ich verrat's nicht weiter, keine Angst. Lausch ruhig.

    #9
    Roy: Huch.
    Roy: Es klingt, als würde er immer wieder singen, "Dein Diener Ruft, Thor. Wegzoll hier für mich Kamel."

    #10
    Andromeda: Das... klingt nach einem wirren Gebet.
    Roy: Ja, vermutlich. Aber das ist derselbe Kerl, der theologische Dissertationen an die Frage-Antwort-Spalte der Thor-Comics geschickt hat.

    #11
    Roy: Doch ich denke, das Wichtige hier ist, dass er immer noch Anhänger eines guten Gutes ist, nicht wahr?

    #12
    Hohepriester der Hel: Hel, dein Diener ruft! Thor weg soll, hierfür ich kam.
    Hohepriester der Hel: Hel, dein Diener ruft! Thor weg soll, hierfür ich kam.


    962: Denkt nur, wie oft er sich selbst nackt gesehen hat.
    Spoiler
    Show
    #2
    Zwergenjunge: Ha! Ich habe zwei Donnerschläge gewürfelt! Bumm!
    Durkon: Nö-höh! Die Regeln sagen, dass du erst eine Regenwolke haben musst, bevor du Donnerschläge machen darfst!

    #3
    Hohepriester der Hel: Also was jetzt, du siehst etwas und plötzlich taucht eine Erinnerung auf?
    Durkon: TODO {Ja, so funktioniert das mit Erinnerungen.}

    #4
    Zwergin: TODO {Komm jetzt, Schatz, es ist Zeit zu gehen. Du und Durkon könnt Hau den Baum auch nächstesmal spielen.}
    Zwergenjunge: TODO {Ochh, Ma! Ich war gerade am Gewinnen!}
    Durkon: TODO {Nee, warste nicht! Du brauchst erst eine Regenwolke!}

    #5
    Rotbärtiger Zwerg: TODO {Wieder ein exzellentes Mahl, Sigdi. Bust du sicher, dass du nicht der geheime Feinschmeckerkoch in der Armee warst?}
    Sigdi: {Haha, niemals. Ich konnte kein Wasser kochen, bevor ich Durkon hatte.}
    Sigdi: {Musste Kochen lernen und gleichzeitig lernen, wie man alles mit Links macht!

    #6
    Hohepriester der Hel: Schon wieder eine Abendparty-Erinnerung? Wieviele davon hat deine Mutter veranstaltet?
    Durkon: TODO {Hunderte. Eine jeden zweiten Mittwochabend, mein ganzes Leben lang.
    Hohepriester der Hel: Mit denselben fünf Leuten?
    Durkon: TODO {Und deren Gefährten und Kindern, ja.}
    Hohepriester der Hel: Äh. Das muss schnell öde geworden sein.

    #7
    Durkon: TODO {Du darfst mich jederzeit verlassen und verschwinden, wo du herkommst, wenn's dir nicht passt!}
    Hohepriester der Hel: Würd' ich gern. Nein, ich fürchte, wir sind auf Gedeih und Verderb beisammen, Zwerg.

    #8
    Hohepriester der Hel: Meine Herrin hat einen sofortigen Bedarf für einen Kleriker deines Kalibers.
    Hohepriester der Hel: Die meisten Priester deiner Stufe sind nicht tollpatschig genug, um dem Umtod zum Opfer zu fallen - und noch weniger einem Typ, der Zauberkräfte behält.
    Hohepriester der Hel: Dein Tod war der Beginn von Hel's Glückssträhne.

    #9
    Durkon: TODO {Warum kann sie nicht ihre eigenen Kleriker vom ersten Level an hochziehen, wie es die anderen Götter auch schaffen?}
    Hohepriester der Hel: Hat sie ja versucht! Jedes Mal, wenn sie einem cleveren Gruftschreck oder Grul göttliche Kräfte verleiht, kommt eine Gruppe von Helden vorbei und macht ihn als Chefboss eines niedrigstufigen Verlieses platt.

    #10
    Durkon: TODO {Also glaubst, das gibt dir das Recht, meinen Körper wie einen besseren verzauberten Handschuh zu benutzen?
    Hohepriester der Hel: Meine Mission rechtfertigt alles, danke. Obwohl du es nicht verstehen wirst, bis alles zu spät ist.

    #11
    Hohepriester der Hel: Und ganz ehrlich, wenn du nicht wolltest, dass deine persönlichen Erinnerungen ausgeräubert werden, dann hättest du sie gar nicht erst ausbilden dürfen.
    Durkon: TODO {Ach ja, was habe ich nur dabei gedacht, als ich angefangen habe zu denken!}
    Hohepriester der Hel: Genau!
    Last edited by Onyavar; 2014-10-08 at 05:53 AM.

  28. - Top - End - #1168
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Wonderful.

    963: Geh in dich und lerne
    Spoiler
    Show
    #1
    Sigdi: TODO {Okay, Schatz, spiel leise, während ich das Geschirr abwasche, ja?}
    Durkon: TODO {Ich helf' dir, Mama!}
    Sigdi: TODO {Nein, Durkon, das schaffe ich selbst.}

    #2
    Durkon: TODO {Aber Mama, schau, für mich ist es einfacher!}
    Sigdi: TODO {Bursche, lass das! Ich kann noch Geschirr rumtragen, ich bin nicht hilflos!}
    Durkon: TODO {Aber ich kann zweimal soviel tragen. Schau, ich nehme... }

    #3
    [sfx: KLIRR!]

    #4
    Sigdi: TODO {Durkon Allotrop Donnerschild!! Jetzt schau, was du getan hast!}
    Durkon: TODO {Es tut mir leid, Mama. Es ist nur... Du hast dich abgemüht, und ich wollte dir helfen.}

    #5
    Sigdi: TODO {Ach Bursche, du bist ein guter Junge. Willst immer den Leuten helfen. Das ist ein guter Instinkt.}
    Sigdi: TODO {Aber du solltest nicht helfen, ohne vorher zu fragen. Du kannst Dinge schlimmer machen, wenn du das nicht tust.}

    #6
    Sigdi: TODO {Verstehst du das?}
    Durkon: TODO {Ich... Ich denke schon, Mama. 'Tschuldigung.}
    Sigdi: TODO {Ist schon gut Schatz. Es ist nur Geschirr.}

    #7
    Sigdi: TODO {Ich muss diesen Monat nur ein paar Kupferstücke extra finden, um neues zu kaufen.}
    Sigdi: TODO {Vielleicht kann ich was von Kandro borgen, bis die Rentenzahlung kommt.}

    #8
    Sigdi: TODO {Jetzt geh und mach dich bettfertig. Ich decke dich zu, wenn ich hier fertig gewischt habe.}
    Durkon: TODO {Ja, Mama!}
    Hohepriester der Hel: Mach das aus. Ich werde bis in die ewigen Jagdgründe eingeschläfert, wenn ich noch mehr davon aussitzen muss.
    Durkon: TODO {Kann das wirklich passieren?}
    Hohepriester der Hel: Nein.
    Durkon: Kruzitürk'n. {Verdammt.}

    #9
    Hohepriester der Hel: Du bist hochstufig, hast du keine spannenden Schlachten, die ich stattdessen ansehen kann? Vielleicht ein großes schleimiges Monster, oder sowas?
    Hohepriester der Hel: Zeig mir doch mal sowas.

    #10
    Hohepriester der Hel: Na? Also das scheint vielversprechend!

    #11
    Roy: Ich übernehm' das!
    Durkon: Joah, Bua! {Ja, Bursche!}

    #12
    [sfx: SCHLITZ!]

    #13
    [sfx: SCHLUPP!]
    Roy: Uffffff.

    #15
    Durkon: Bua? Biasts fei g'sund? {Bursche? Ist alles in Ordnung?}

    #16
    Durkon: TODO {Roy, Bursche, brauchst du Hilfe? Beweg einfach deine Füße, wenn ich helfen soll.

    #18
    Durkon: TODO {Okay, jetzt weiß ich nicht, ob du deine Füße absichtlich bewegst, oder ob sich dein Fuß bewegt, weil du verschluckt wirst.}
    Durkon: TODO {Vielleicht kannst du ja die Hacken zusammenschlagen, wenn ich eingreifen soll?}

    #19
    [sfx: SCHLURKS!}

    #20
    Roy: Okay, neue Gruppenregel:
    Roy: Von jetzt an, wenn ein Gruppenmitglied gegessen wird, nimm einfach mal an, dass du etwas dagegen tun solltest.

    #21
    Durkon: ToDO {Ach, ja, Bursche. Entschuldigung, ich wollte dir nicht in die Parade fahren, falls du alles im Griff gehabt hättest.}
    Roy: Ist schon gut, mach dir nicht zuviel Gedanken deswegen. Ich weiß, dass du nicht daran gewöhnt bist, im Team zu arbeiten.

    #22
    Roy: Jetzt komm mit, lass uns dieses Viech zurück ins Dorf bringen und die Belohnung einkassieren.
    Durkon: {Brauchst du Hilfe beim Ziehen des Kadavers?}
    Roy: Aber sicher.

    #23
    Durkon: TODO {Junge, sieh' mal einer an. Da habe ich nie drüber nachgedacht. Ich meine, ich habe das nie im Zusammenhang gesehen.}
    Hohepriester der Hel: Was murmelst du da?

    #24
    Durkon: TODO {Die zwei Erinnerungen. Kannst du nicht sehen, dass sie eng miteinander verbunden sind?}
    Hohepriester der Hel: In welcher Weise?
    Durkon: TODO {Du siehst wirklich nicht...}

    #26
    Durkon: TODO {Naja, es geht in beiden um's gesellige Essen, stimmt's?
    Durkon: TODO {Nur, dass beim Zweiten die Gesellschaft gegessen wird!
    Durkon: Foastehst'? {Verstehst du?}

    #27
    Hohepriester der Hel: Ähhh. Ich denke, wenn das der zwergische Sinn für Humor ist, wird das eine laaaange Reise.
    Durkon: TODO {Ach, das ist gar nichts.}
    Durkon: TODO {Freu dich schon mal darauf, wie ich in der Grundschule mindestens fünfhundert Mal denselben Blondpinienwitz erzähle.}

    #28
    Hohepriester der Hel: Ich Glücklicher. Ja, ich denke, da sollte ich mich drauf freuen.}
    Durkon: Joah. {Ja.}

    #29
    Durkon: TODO {Da gibt es bestimmt etwas, worauf du dich freuen solltest.}

  29. - Top - End - #1169
    Dwarf in the Playground
     
    Sange's Avatar

    Join Date
    Sep 2014
    Location
    Someplace
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Awesome project and translations, I'm German too.
    However, this thread s horribly misorganised. I'd recommend creating a new, organized one for the translation.
    Elementalist of the Redcloak Fan Club

    Awesome avatar by Eldan.

  30. - Top - End - #1170
    Ettin in the Playground
     
    TheWombatOfDoom's Avatar

    Join Date
    May 2012
    Location
    Aldain
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Sange View Post
    Awesome project and translations, I'm German too.
    However, this thread s horribly misorganised. I'd recommend creating a new, organized one for the translation.
    I'm up for organizing it after I get married...(that's 3 days from now)...but if someone wanted to work on it in the mean time, I'll pick it up when I get back.
    Scientific Name: Wombous apocolypticus | Diet: Apocolypse Pie | Cuddly: Yes

    World Building Projects:
    Magic
    : The Stuff of Sentience | Fate: The Fabric of Physics | Luck: The Basis of Biology

    Order of the Stick Projects:
    Annotation of the Comic | Magic Compendium of the Comic | Transcription of the Comic
    Dad-a-chum? Dum-a-chum? Ded-a-chek? Did-a-chick?
    Extended Signature | My DeviantArt | Majora's Mask Point Race
    (you can't take the sky from me)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •