New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Page 23 of 45 FirstFirst ... 131415161718192021222324252627282930313233 ... LastLast
Results 661 to 690 of 1337
  1. - Top - End - #661
    Dwarf in the Playground
     
    jolus's Avatar

    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Mannheim, Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Kato View Post
    #3
    D: Wer will Twister spielen?
    Parcheesi is in german "Mensch ärgere dich nicht"

    Apart from that, nice , but why do you link to a youtube video?

  2. - Top - End - #662
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Okay, my fault, was using the link for something else and must kinda messed them up ^^'
    Also the game correted, but still couldn't think of a good 'outsider' translation...
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  3. - Top - End - #663
    Pixie in the Playground
     
    Lizardfolk

    Join Date
    Jun 2008

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Kato View Post
    Also the game correted, but still couldn't think of a good 'outsider' translation...
    What about 'Aussenseiter' as a D&D-specific idiom? Or what is it in German for those beings?
    Last edited by McMurphy; 2008-09-29 at 04:24 PM.

  4. - Top - End - #664
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Meeh, I'm not sure... Aussenseiter doesn't really suit, does it? Do you have a source book and does it really say Aussenseiter? If so, I'll of course use the term, but otherwise...
    Anyway, what#s up, people? Come on, don't leave all the fun to me ^^***

    #381 Verbesserte Finte

    #1
    N: Ich kann sehen, dass ich nicht wirklich etwa wichtiges unterbreche, also wenn du es mir gestattest, möchte ich einige Worte sagen.

    #2
    N: Nachdem ich beinahe von meinem gewieft schlauen und teuflisch gut aussehendem Zwillingsbruder, Nale, getötet wurde, muss ich feststellen, dass ich alles in einem anderen Licht sehe.
    N: Alles, einschließlich dir, Haley.

    #3
    N: Ich weiß nicht, wie ich nie zuvor bemerken konnte, wie wunderschön du bist.
    N: Es hat wahrscheinlich etwas mit meinen überwältigenden mentalen Defekten und meiner nervigen, kindischen Persönlichkeit zu tun.

    #4
    N: Ist es nicht Zeit, dass wir mit diesem Spiel aufhören?
    N: Die geheimen Blicke, das Verweigern, die Täuschen(?) Würfe, die 'Nein' sagen, wenn wir beide 'ja' meinen?

    #5
    N: Wir sind beide Erwachsene, und ich bin es leid mit 5 Fuß Abstand umeinander herumzuschleichen, wenn wir gemeinsam voranpreschen sollten.
    N: Ich habe vor, einen Vorteil aus unserem Zögern zu ziehen, um das zu korrigieren.

    #6
    H: Wa... (guesses)
    N: Pssst... Sprich nicht. Zerstöre diesen Moment nicht mit Worten.

    #7
    N: Leiste mir nur heute Abend zum Dinner Gesellschaft. Ich verspreche, es wird alles sein, was du dir je heimlich gewünscht hast.

    #8
    N: Und wenn es nicht zu aggressiv von mir ist, ich habe etwas anderes für dich zum Anziehen gekauft, anstelle deiner alten Lederrüstung.
    N: Ich hoffe du magst es.

    #9
    N: Bis heute Nacht dann, meine Liebe.

    #13
    Selbsthass: Alle Einheiten an Deck!
    Sh: Das ist keine Übung! Ich wiederhole: Das ist KEINE Übung!!!


    Yeah... worked for most of it... as always, any corrections appreciated... mostly the Bluff Check (I REALLY need to get a source book -.-*)

    PS: Allas, I've nearly pressed the wrong button accidentally and deleted the whole post.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  5. - Top - End - #665
    Pixie in the Playground
     
    Lizardfolk

    Join Date
    Jun 2008

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Kato View Post
    Meeh, I'm not sure... Aussenseiter doesn't really suit, does it? Do you have a source book and does it really say Aussenseiter? If so, I'll of course use the term, but otherwise...
    Hmkay, found something seem-to-be competent: 'Externare'
    'Scheusal' for 'fiend' is interesting too, I think.
    Quote Originally Posted by Kato View Post
    Anyway, what#s up, people? Come on, don't leave all the fun to me ^^**
    I could do the next one tomorrow, as long as it's no one's favourite.

    Edit:
    Quote Originally Posted by Kato View Post
    PS: Allas, I've nearly pressed the wrong button accidentally and deleted the whole post.
    Horror.
    To me it happened thrice, using word pad for long postings since.

    Extraedit: 'Scheusal' is a delightful name for Sabine.
    Last edited by McMurphy; 2008-09-30 at 04:17 PM.

  6. - Top - End - #666
    Orc in the Playground
     
    GreenSorcererElf

    Join Date
    Dec 2005
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Time to revive this.

    Strip #382
    #1
    Selbsthass: Okay, holt alle tief Luft.
    Das heißt, nur Haley muss tief Luft holen, wir anderen sind imaginär.

    #2
    Selbsthass: Wir haben hier eine größere Krise.

    Eitelkeit: Ich weiß! Ich bin nicht mal sicher, ob wir in das Kleid passen! Geschweige denn, passende Schuhe zu finden!

    #3
    Selbsthass: Was? Nein, Haleys Eitelkeit, davon rede ich nicht.

    Eitelkeit: Oh, tschuldige. Dann machst du dir Sorgen, was wir mit unserem Haar machen sollen.

    #4
    Selbsthass: Schaut mal, Männer, denen wir den größten Teil des Jahres nachgeschmachtet haben, entscheiden sich nicht spontan, uns mit Blumen und neuen Kleidern umzuhauen.
    Das passiert Mädchen wie uns nicht.

    #5
    Selbstvertrauen: Oh, ich sehe, was hier los ist.
    Selbsthass will nicht, dass wir glücklich sind, also versucht sie, die ganze Sache zu sabotieren.

    #6
    Selbsthass: Hör mal, Wasserstoffblondine, ich bin die einzige hier, die sich genug Sorgen über Haley macht, um ihr die ganze, ungeschminkte Wahrheit zu sagen.
    Und ich sage, etwas stimmt nicht.

    #7
    Selbsthass: Bin ich die EINZIGE, die bemerkt hat, dass Elan sich nicht sehr Elan-mäßig benimmt?
    Er war verführerisch und romantisch und hat nicht zwischendurch vergessen, was er sagen wollte.
    Außerdem glaube ich, dass er einmal unser Gestell angestarrt hat.

    #8
    Optimismus: Nun... vielleicht haben seine Gefühle für uns sein Selbstvertrauen zu neuen Höhen angetrieben.

    Selbsthass: Ohja, vielleicht. Oder vielleicht ist er eine Kapselperson aus der füfnten Dimension.

    #9
    Optimismus: Das ist verrückt.

    Selbsthass: Verrückt, ja. Wir reden ja NICHT über ein Mädchen, dessen Verstand langsam in tausend Stückchen zerbricht, weil sie niemanden hat, der ihr zuhören kann.

    #10
    Selbsthass: Was ist mit dem Kleid? Schwarz, schulterfrei, mit Spitzen vorne und hinten? Wer trägt so ein Zeug??

    Eitelkeit: Du.

    Selbsthass: Ja - aber ich bin ein Teenager! Du kannst meinen Modegeschmack doch nicht ernst nehmen!

    #11
    Bisexualität: Ich finde, das Kleid ist heiß...

    Selbsthass: Niemand hat dich gefragt, Haleys latente Bisexualität.

    Bisexualität: Schön. Dann gehe ich zurück und verstecke mich in der Ecke.

    #12
    Selbsthass: Ich sage euch, diese ganze Sache stinkt! Unterstütz mich, Haleys Misstrauen.

    Misstrauen: Warum sollte ich? Was hast du vor??

    Selbsthass: *seufz* Vergiss es.

    #13
    Intellekt: Es ist wahr, dass Elans Vokabular und Syntax signifikant höher ausgeprägt waren, im Vergleich zu seinem üblichen Sprachmuster.

    Selbsthass: Danke, Haleys Intellekt, darüber rede ich.

    #14
    Intellekt: Allerdings ist es möglich, dass er seinen Intelligenzwert gesteigert hat, seit er das letzte Mal eine Stufe aufgestiegen ist.

    Selbsthass: Was? Ugh, jetzt greifst du nach dem letzten Strohhalm! Denkt nach Leute, DENKT!

    #15
    Haley: Nein.

    Selbsthass: Hast - hast du gerade "Nein" zum Denken gesagt??

    #16
    Haley: Ja. Ich denke zuviel nach.
    Mein ganzes Leben lang war ich misstrauisch und argwöhnisch.
    Aber was habe ich davon?

    Selbsthass: Äh... du bist immer noch am Leben?

    Haley: Ich bin nicht sicher, ob ich das "Leben" nennen kann.

    #17
    Haley: Elan schafft es, durch sein Leben zu kommen, ohne alles zu hinterfragen, und er ist glücklich. Er hat eine Chance genutzt, um herzukommen und mir zu sagen, wie er sich fühlt -
    - etwas, weswegen ich schon ausgeflippt wäre, lange bevor ich meine Stimme verloren habe.

    #18
    Haley: Alles, was ich weiß, ist, dass wenn ich nicht gehe, ich wohl den Rest meines Lebens damit verbringen werde, mich zu fragen, was passiert wäre.
    Das kann ich nicht tun. Ich würde verrückt werden.
    Noch verrückter, wie auch immer.

    #19
    Haley: Du könntest Recht haben. Etwas mit ihm könnte nicht in Ordnung sein.
    Vielleicht ist er ein Doppelgänger, der meinen Stirnlappen fressen will oder so etwas.

    #20
    Haley: Oder vielleicht - nur vielleicht - ist alles genauso, wie es aussieht, und dies ist meine eine und einzige Gelegenheit, wirklich glücklich zu sein.

    #21
    Haley: Ich denke, es ist das Risiko wert.
    Ich denke, es wäre JEDES Risiko wert.

    #23
    Selbsthass: Ja, gut...
    Komm nicht heulend zu mir, wenn dein Gehirn gefressen wird!

    #24
    Intellekt: Technisch gesehen würden wir aufhören zu existieren, da wir nur mentale Konstrukte sind.

    Misstrauen: Glaub ich nicht.

    Eitelkeit: Würde das unser Haar durcheinanderbringen?

    Selbstvertrauen: Halt, wenn wir kein Gehirn hätten, wie könnten wir -

    Selbsthass: Götter, ich hasse euch alle.
    My random thoughts about:
    Dungeon Crawling Fools - OtOoPCs - NCftPB - War and XPs

  7. - Top - End - #667
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Thanks, someone took the double paged one which I couldn't get myself to do ^^only two little things. Little typo in 'fünfte' (#8) and in #13 I wouldn't use 'höher', since... it sounds kind of unfitting. Maybe just 'besser' or staying with the intellectual talk 'auf gehobenerem Niveau' or the like.

    Anyway, won't stay behind. Nale and Belkster's turn.

    #383 Wirklich beängstigend ist, dass er den Text kennt

    #1
    N: Ach, Nale, du hübsches Biest, das wird der böse Zuckerguss auf einem sehr verdorbenen Kuchen.
    N: Du wirst ihr Wein und Dinner servieren, und dann wenn sie bereit ist, dich alles tun zu lassen, wirst du sie töten.

    #2
    N: Ich bin sicher es wird schwer mit Worten die genaue Mischung aus Schock und Verrat zu beschreiben, wenn 'Elan' sie auf dem Höhepunkt der Erfüllung ihrer romantischen Träume mit einem Dolch aufschlitzt...
    N: Aber nachdem diese ganze Tor-Geschichte erledigt ist, werde ich bei der Gefängniszelle meines Bruders vorbeischauen und mein bestes tun, dem gerecht zu werden.

    #3
    N: Puh, hoffentlich hat das mich von meinem natürlichen Bedürfnis befreit, eine ausführliche Erklärung meines bösen Plans zu ergehenverbreiten.
    N: Ich will ja nicht in das 'Bond Schurke' Niveau abdriften und vergessen den Plan in die tat umzusetzen.

    #4
    B: Hey Elan, du wirst nicht glauben, wie die Runde 'Mensch ärger' dich nicht' gerade...

    #6
    B: Du verdammter Bastard!
    N: GAH!

    #7
    B: Nale, du rückgratloses Stück Wieselscheiße, ich werde dir deine...
    N: Person bezaubern!

    #8
    B: ... Haare schneiden, wenn du möchtest. Sie könnten mal gestutzt werden.
    N: Wow, das war knapp.

    #9
    N: Schließe die Tür und leg die Dolche weg.
    N: Wie hast du plötzlich rausgekriegt, dass ich es bin und nicht mein Bruder?
    B: Du riechst anders.
    N: Ah, I habe tagelang Elan's Kleidung getragen, aber als ich für meine 'Verabredung' gebadet habe, muss meinen Eigengeruch wieder hervorgetreten sein.

    #10
    N: Nun ja, ich kann nicht zulassen, dass du jemandem etwas verrätst, aber auch nicht, dass deine Leiche gefunden wird. Also lass uns zwei Spielercharaktere mit einem Spruch töten.
    N: Falls du einen deiner Verbündeten triffst, ehe ich zurückkomme, töte ihn und bring mir seine magischen Gegenstände.
    B: Was?? Niemals!

    #11
    N: Ah, das stimmt. Der Spruch bringt das Ziel nicht dazu, etwas zu tun, was ihm vehement widerspricht.
    N: Ich werde meine Anweisungen vorsichtig wählen müssen, um sie überzeugender klingen zu lassen.

    #12
    N: Falls du einen deiner Verbündeten siehst, töte ihn und behalte seine magischen Gegenstände für dich.
    B: Kapiert, Chef!
    N: Und dabei singst du den kompletten Text von 'Meet me in St. Louis'!
    B: 'Meet me in St. Louis, meet me at the fair..'
    N: Ich liebe es böse zu sein.

    Hehe, worked pretty good. Though I wonder about the song... translating was hardly an option 'Triff mich in St. Louis, triff mich auf dem Fest...' Maybe using something oldstyle German, which would about as scary, he knew the text? ... Okay, I'll resist making suggestions. Just say if someone has any great ideas.
    Last edited by Kato; 2008-10-14 at 05:22 PM.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  8. - Top - End - #668
    Pixie in the Playground
     
    Flumph

    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Sweden, Elk-Country
    Gender
    Male

    Thumbs up Re: german translation

    Just discovered the thread, great work everyone! Someone MUST compile all these translations somewhere. Or has it already been done? Haven't browsed the entire thread so maybe I missed it. The link ought to go in the first post, when/if it exists.
    Reality is not determined until it has been observed by a conscious mind.

  9. - Top - End - #669
    Dwarf in the Playground
     
    Arokh's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Hamburg, Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Behold, for I have returned. Uh, Hey.

    #384 Worte sind im Weg

    #1 H: Meine Güten, dieses Kleid! Ich sehe aus wie eine Domina.
    Selbsthass: Ehrlich gesagt, du siehst eher aus wie eine
    Hexenmeisterin oder sowas.
    H: Hey, kein Grund gemein zu werden.

    #2 N: Ah, ich sehe, du warst dich frisch machen.
    Deine Abwesenheit war wie eine kritischer Treffer mit einer
    geschärften Sense.

    #3 N: Du siehst atemberaubend aus in Schwarz.
    Es tut gut zu sehen, das du nichts deiner üblichen
    Schutzausrüstung trägst.

    #4 N: ...
    Mir fällt auf, das du heute ungewöhnlich still bist.
    Fehlen dir die Worte für einen romantischen Abend wie
    diesen?

    #5 H:Za ybxy acwwdave yd uv adfv adty dg sdhv? Uvrxcav Z rxi'y
    awvxh? Zg ad, zy qxai'y jvtp gciip.
    (Soll das eine Art Witz sein? Weil ich nicht reden kann?
    Wenn ja, dann war er nicht witzig.)

    #6 N: Was zum Teufel? Welche Sprache ist das? Scheiße, was
    wen sie und Elan beide irgendeine seltsame Sprache
    gewählt haben, wie Ignan oder Gnollisch??

    #7 N: Ok, keine Panik Nale. Im Zweifelsfall immer lächeln und
    nicken. Dann lass dir eine paar süße Worte einfallen um
    nicht in der selben Sprache antworten zu müssen.

    #8 N: Ha ha ha ha ha! Ja, zu wahr, zu wahr. Heh heh.

    #9 N: Aber äh, Worte jeder Sprache sind nur im Weg. Was
    können uns einfache Geräusche sagen, das wir nicht
    sehen können, wenn wir einander in die Augen schauen?
    ich sage: "Genug der Worte!" Wer braucht sie? Lass uns
    heute Abend keine weiteren Worte gebrauchen, außer
    dieser Bitte:

    #10 N: Würdest du gerne tanzen?

    #12 N: Fantastisch. Ich kann nicht glauben, das ich gerade
    vorgeschlagen habe, für den restlichen Abend still zu
    sein.
    H: Fantastisch! Ich kann nicht glauben, das er gerade
    vorgeschlagen hat, für den restlichen Abend still zu
    sein

    I am quiet happy with this result, although any help is appreciated.

    So long, Arokh.
    Last edited by Arokh; 2008-10-11 at 04:15 PM.
    The Great Purge has been conducted.
    arokhs-larp-workshop.blogspot.com

  10. - Top - End - #670
    Dwarf in the Playground
     
    Arokh's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Hamburg, Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #385 Ein verständnisvolles Ohr

    #1 S: Danke fürs mitnehmen, Randy!
    Ich wollte wirklich der morgendlichen Stoßzeit entgehen.
    Randy: Ja, der Verkehr zwischen den Ebenen kann einem
    wirklich auf die nerven gehen.

    #2 S: Und ich muss sichergehen, das Nale in Ordnung ist. Ich hätte
    ihn nicht einfach so sitzenlassen sollen. Ich hoffe er hat nicht
    zu viel -

    #3 S: -Ärger.
    Warum, du dreckfressendes, betrügerisches zwielichtiges-

    #4 S: -gottverdammtes wertloses Stück Scheiße am Stiel!
    Bring mir noch drei von denen.

    #5 S: Hey du. Lass mich dich was fragen.
    Warum sind alle Männer solche Schweine?
    V: Äh, ich bin nicht sicher ob ich am geeignetsten bin,
    geschlechtsspezifische Merkmale zu kommentieren...

    #6 S: Ne, ne, ne, ernsthaft. Warum sind sie immer solche
    gewaltigen Vollidioten?
    V: Ich gehe also davon aus das ihre Nachfrage nicht rein
    rhetorisch ist?
    S: Genau, Schwester.

    #7 S: Ich geh wegen dieser Sache für die Arbeit für ein paar
    Stunden weg, und als ich zurück komme, betatscht er sie
    auf der Tanzfläche.
    SIE!! Von all den Möglichkeiten musste es diese gemeine
    Schlampe sein.

    #8 V: Liebst du ihn?
    S: Ja. Also, ich denke schon. Also, das ist kompliziert.

    #9 V: Ich verstehe. Dann sieht es so aus, als ob sie eine
    Entscheidung zu treffen hätten.
    S: Entscheidung? Welche Entscheidung?

    #10 V: Entweder, sich weiter in Besinnungslosigkeit zu trinken
    und ihm zu erlauben unter den Einfluss ihres Charmes
    zu fallen...
    Oder...
    Nun, sagen wir einfach das ich, sollte ich nach Hause
    zurückkehren und dort meinen Partner in den Armen
    anderen Elfen finden, würde ich jeden Fetzen meiner
    nicht unbeachtlichen arkanan Macht nutzen, um für
    meine Liebe zu kämpfen.

    #11 S: Weißt du was, du hast recht! Ich werd sie jetzt gleich
    finden und diese Schlampe fertigmachen!
    Danke, Elf. Du bist in Ordnung.
    V: keine Ursache.

    #12 V: Zumindest kann ich nun wieder mein Glass Elfenwein in
    Ruhe und Frieden genießen, ohne hinzugezogen zu
    werden, um mich um anderer Leute Probleme zu
    kümmern.

    #13 B: Klirr, klirr, klirr macht die Straßenbahn! [HELP!]
    D: Loas mia in Rua, du narrader Depp!
    B: Ding, ding, ding macht die Glocke!

    #14 V: *Seufz*

    Well, another rather easy one, although I would dearly appreciate help with the trolley, and maybe other solutions regarding the curses.

    So long Arokh.
    Last edited by Arokh; 2008-10-18 at 11:40 AM.
    The Great Purge has been conducted.
    arokhs-larp-workshop.blogspot.com

  11. - Top - End - #671
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Welcome ack, Arokh! Sorry we didn't get much done without you ^^*
    Anyway, three little thingies.
    1) in 384 I wouldn't use Damenklo... I think it sounds inappropiate compared to Nale's other manner of speech... Either some other word like 'Toilette' or in german I think you'd usually avert it completely and say 'Du warst dich frisch machen' or the like.
    2) I think the rant is mostly okay... Only the end I had used '...Scheiße am Stiel'
    3) I was also wondering about the song... I'd not translate it. Either we go with the original or we decide on a likely German song. (my opinion)
    Also, I'll take the burden on me to transalte the next one :P

    #386 Sicher nicht, wie sie es sich vorgestellt hat

    #8
    S: NALE!!!!

    #9
    E: NALE!!!!

    #10
    T: nale!!!!

    #11
    H: XCGH??? (NALE???)
    N: Wisst ihr, die ersten beiden hätte ich wahrscheinlich kommen sehen sollen.
    N: Das Koboldkostüm? Nicht so wirklich.


    Hm.. not too much, hu? I'm fighting with my lazieness to do the next one as well... But it's three panels and I want to do 388 as well (FF yay!)... Meh... maybe tomorrow
    Last edited by Kato; 2008-10-14 at 05:20 PM.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  12. - Top - End - #672
    Dwarf in the Playground
     
    Arokh's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Hamburg, Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #387 Die Cliffport Erlösung
    Dreieinhalb Tage früher...

    #1 Guard1: Entschuldigung, ich bin glücklich verheiratet.
    Guard2: Tut mir leid, ich bin schwul.
    E: Ach mann! Diese Illusion klappt NIE!

    #2 Guard1: echt? Das wusste ich nicht.
    Guard2: Klar ich hatte mein Coming-Out mit 17.
    E: Aber ich muss hier raus! Mein böser Zwillingsbruder wird
    meine- meine Haley töten!
    Und sie ist völlig ahnungslos und schutzlos und, und, und
    haleyisch!

    #3 E: Ich kann nicht im Gefängnis bleiben. Ich kenne den
    Wechselkurs Goldstück-zu-Zigarette nicht, und ich habe keine
    Ränge in Herstellen(Knastmesser).
    Und ich kann nicht auf noch einen Prozess warten! Die
    dauern zu lange und enthüllen zuviel vom Hintergrund.
    Obwohl es nett wäre noch mehr Wachsmalzeichnungen zu
    sehen...

    #4 E: Das ist einfach nicht fair! Ich hab nichts falsches gemacht.
    Nale hat lauter böses Zeug getan, wie kann es sein, das er
    damit davonkommt und ich hier sein muss??
    Das ist nicht fair.

    #5 E: das ist nicht fair.

    #6 E: Was mach ich da? Ich kann nicht hier rumsitzen und
    heulen während meine Freunde in Gefahr sind!
    Ich muss sie warnen! Ich muss fliehen!

    #7 E: Ach, aber ich hab schon alles versucht. Ich hab meine
    Illusionen benutzt, ich hab Diplomatie benutzt, ich hab
    sogar versucht Lieder der Spice Girls zu singen falls sie
    mich nicht frei lassen.
    Es ist fast so, als ob ich einen vollkommen anderen Satz
    Klassenfähigkeiten bräuchte um hier rauszukommen.

    #8 T: if you wanna be thog's lover, you gotta get with thog's friends...

    #9 E: Thog, hör mir zu: Wir müssen fliehen!
    T: thog nicht fliehen. thog bleiben hier.

    #10 E: Willst du nicht frei sein? Ist dir noch nicht langweilig?
    T: nale sagen thog bleiben in gefängnis mit nicht-nale bis
    nale kommen zurück wegen thog. sagen thog, "nicht
    seife fallenlassen."

    #11 E: Okay, aber, ähm, was wen er nicht zurückkommt?
    T: nale kommen zurück. nale gut zu thog. nale lässt thog
    sachen zerschlagen und an wochenende stunde länger
    aufbleiben als thogs schlafenszeit.

    #12 E: Wow, das IST gut..Roy gibt mir nur eine halbe Stunde.
    Okay, aber was wenn Nale nicht zurückkommen kann?
    T: Hä?
    E: Was wenn Nale...sich verläuft? Ja, was wenn er sich
    verläuft und den weg hierher zurück nicht finden kann?

    #13 T: nale schlau. nale sich nicht verlaufen.
    E: Vielleicht...aber, ähm, hast du ihn eine Spur aus
    Brotkrümeln legen sehen?
    du weißt schon, um zurückzufinden?
    T: thog keine gesehen.

    #14 E: Was? Oh Mann! Oh, Thog, er wird niemals seinen Weg
    zurück finden ohne eine Spur aus Brotkrümeln!
    T: oh nein! nale sich verlaufen in hexenwald!
    E: Genau!

    #15 E: Nur DU kannst ihn retten, Thog!
    T: thog kommen, nale!

    #16 E: Und diese Eisenstangen? Diese Eisenstangen haben
    Nales Brotkrümel GEGESSEN!
    T: was?!?
    E: Und dann haben sie einen Clown geschlagen!

    #17 T: thog hassen euch, blöde metallstangen! thog wüten!
    E: Bieg, bieg, bieg, bieg die Gefängniszellenstangen!

    #18 T: THOG ZERSCHMETTERN MICKRIGES GEFÄNGNIS!!

    #19 T: schnauf, schnauf, schnauf, schnauf...

    #20 T: warum thog nochmal wütend?
    E: Och, nichts besonderes.
    T: oh. okay!

    #21 Guard: Was War das für ein Geräusch?
    Guard: Sehen wir lieber nach.
    E: Oh Oh, die Wachen! Selbstverschleierung!
    T: wie thogs hosen werden lila?

    #22 Guard1: Was zur Hölle ist hier los?
    Guard2: Oh, hey Wächter.
    E: Äh, Renovierungen. Wir lassen ein Team von
    Innenarchitekten kommen und das Gefängnis innerhalb
    von zwei Tagen für 2000 Goldstücke neu dekorieren.

    #23 E: Ich verlege den Halbork nach...äh..irgendwo anders.
    G2: Wo ist der andere Kerl?
    E: ...Gestorben. Ja, er ist an den schlechten Bedingungen
    hier gestorben.

    #24 G1: Noch einer??
    G2: Moment, wo ist sein Körper?
    E: Er ist an.. der Verschwindegrippe gestorben.

    #25 G1: Die Verschwindegrippe...?
    E: Oh ja, sehr gefährlich. Fieber, erbrechen, und dann puff!
    Verschwindet man einfach.

    #26 G1: Ist das...ansteckend?
    E: Ja, aber seltsamerweise nur wenn man an einem Ort
    rumsteht, an dem ein vorheriges Opfer gestorben ist und
    Fragen stellt.

    #27 G1: Ich, äh, erinnere mich gerade daran, das ich etwas
    Papierkram erledigen muss...
    G2: Ich auch...

    #28 E: Puh, das war knapp!
    Nun gehen wir Haley retten!
    T: und nale.
    E: Richtig, und Nale.

    #29 T: juhu! thog und nicht nale auf verrücktem stürmischen
    abenteuer!
    E: Lacher werden folgen, wenn zwei Abenteurer aus
    verschiedenen Enden des Gesinnungsspektrums
    zusammenarbeiten müssen, in der Wohlfühl-Komödie des
    Jahres!

    #30 T: thog sich wundern ob thog schaffen leben außerhalb von
    gefängnismauern.
    gefängnis verändern thog.
    E: Wir waren nur 40 Minuten hier.
    T: gefängnis verändern thog schnell.

    30 Panels!!
    Went quiet well for it's size, but as always, help and suggestions are appreciated.Now, I'll try to refill my brain with words.

    So ong, Arokh.
    Last edited by Arokh; 2008-10-18 at 11:52 AM.
    The Great Purge has been conducted.
    arokhs-larp-workshop.blogspot.com

  13. - Top - End - #673
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Nice one again, Arokh. But maybe you should add the headline... and in panel #3 you missed a negation ('keine Ränge in...')

    #388 Der finale Grenzgänger (That's what my translator says... as I find it completely wrong... I'll take the first suggestion by anyone)

    #1
    T: aber thog vermissen thog's axt. thog's axt haben sentimentalen wert.
    N: Ich weiß, Thog. Aber da sind etwa eine Bazillionen Wachen um die Aservatenkammer. Wir müssen neue Ausrüstung besorgen.

    #2
    N: Und wenn ich etwas gelernt habe von den Geschichten, in denen der Held fälschlicherweise beschuldigt wird, dann ist es, dass er sich als erstes nach seinem waghalsigen Ausbruch einen neuen Look zulegen muss.

    #3
    T: was halten nicht-nale davon?
    N: Na klar, wenn du meinst, du hast die Figur dafür.
    T: *seufz*
    T: thog kriegen nie etwas hübsches.

    #4
    post-it: Lieber Ladenbesitzer, es tut und leid, dass wir dich bestohlen haben. Es war für einen guten Zweck. - Elan.

    #5
    N: Okay, damit haben wir neue Klamotten und fünf Kupferstücke aus dem 'Hinterlass einen Pfennig, nimm einen Pfennig' Ding. Wohin gehen... wir...

    #6
    N: ... als nächstes.
    N: Warte hier.

    #8
    T: ooooooo. nicht-nale glatt wie baby popo.
    N: Er hat den Bart abgekriegt, aber er meinte, mir würde wegen des Klebers den Nale benutzt hat nie Gesichtsbehaarung wachsen.

    #9
    N: Aber was jetzt? Denk, Elan, denk!
    N: Was würde Roy sagen, wenn ER hier wäre?

    #10
    R: Okay, Freunde, wir müssen schnell nach Azurite City, aber wir haben niemaanden der Teleport Zaubern kann und zu Pferd oder mit dem Schiff würde es Wochen dauern.
    R: Was wir brauchen ist eine alternative Reisemethode.

    #11
    R: Außerdem bist du mein bester Freund auf der großen weiten Welt, Elan, und ich bin froh als dein Ersatz-Bruder zu dienen, in Anbetracht dessen, dass dein vater nicht da war, als du aufgewachsen bist.
    R: Willst du bowlen gehen?

    #12
    N: Nicht jetzt, Roy.
    N: Aber Roy hat Recht. Wir werden eine alternative Reisemöglichkeit finden müssen.
    N: Aber wo sollen wir...?

    #15
    T: thog glauben thog kann fliegen
    N: Natürlich! Cliffports berühmter Luftschiffhafen MUSS ein Luftschiff haben, dass nach Azurite City unterwegs ist.
    N: Schnell, folge mir.

    #16
    T: warum laufen wir von schiff weg?
    N: Weil sie uns ohne Tickets nie an Bord lassen würden. Glücklicherweise habe ich einen gewieften Plan!
    T: nicht-nale so schlau.

    #17
    post-it: Lieber Ladenbesitzer, es tut und leid, dass wir dich zwei Mal bestohlen haben. Es war für einen sehr guten Zweck. - Elan.

    #18
    Setzer: Alle an Bord für den Flug nach Azurite City! Alle an Bord!
    Cyan: Da war ich also, mit nur drei Optionen: Angriff, Item und Flucht.
    Celes: Keine Magie?
    Cyan: Nee, es war noch die erste Hälfte der Geschichte.
    Relm: Aber Großvater, ich will nach Pratt!
    Stratos: Nerv mich nicht, Göre, oder ich Aqua Rake dich bis in die nöchste Woche. (Not completely sure... Aqua Rake is one of his spells... either we stay with the original or we try to find out how they did translate it in the German version... is there any? I'd stay with it, though)
    N: Mit diesen genialen Verkleidungen kommen wir garantiert an Bord.
    T: thog verstehen anspielungen nicht.

    #19
    S: Tickets, bitte.
    N: Was? Du erkennst uns nicht? Ich bin der berühmte Schatzjäger und das ist mein vermarktbarer (aber schlussendlich nutzloser) wiederkehrender Maskottchen-Charakter.
    T: kupo

    #20
    S: Oh, tut mir furchtbar leid, sir. Willkommen an Bord.
    N: Das will ich ja mal hoffen. Wir sind beide spielbare Charaktere, weißt du?

    #21
    N: Das ist großartig, Thog. Wir sausen Ruckzuck ab nach Süden. Ich hoffe nur wir kommen da an, ehe ich mir etwas ausdenken muss, wie ich alle meine Freunde wiederbelebe.

    #22
    Terra: 'Wiederbeleben'? Was ist das?
    Edgar: Meinst du nicht 'Phönixfeder?'
    T: was sein ein phönix?

    Aw, too bad the last panels don't need translations... but their faces are just awesome enough, hehe. Anyway, help appreciated as always.
    Last edited by Kato; 2008-11-01 at 04:50 AM.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  14. - Top - End - #674
    Orc in the Playground
     
    GreenSorcererElf

    Join Date
    Dec 2005
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    OK, my comments to the earlier translations:
    Strip #388:
    #2: stories - Geschichten, !Filme
    #19: Make Tickets -> Fahrkarten, and "Vermarktbarer".

    Strip #387:
    Thog's speaking is inconsistent - sometimes he uses the infinitive, sometimes he doesn't.

    #3: "Habe *keine* Ränge" Important word. ;)
    And make it rather "haben zuviel Hintergrund-Enthüllung". Or "-Erklärung". Die Enthüllung ist das Problem, nicht der Hintergrund.

    #4: "lauter böse Sachen" sounds better.

    #8: Either don't translate, or find a German song that fits. (Which obviously wouldn't be by the Spack Girls, then.)

    #29: Ausgelassenheit (make it rather "Frivolität" or simply "Witz") ergibt sich, *wenn*...
    (This should sound like Elan was doing a movie commercial.)

    Strip #386:
    Haley says "NALE?", not "What?" (OK, both could fit, but for the running gag...)
    And it's "Das Kobold-*Kostüm*".

    Strip #385:
    #13: Just don't translate it. Usually they don't do that with musical songs.
    But why "Winde"? It's about a Straßenbahnwagen.
    "narrad"? Is that Bavarian? I know "narrisch", but not "narrad".

    Strip #383:
    #7: Make ist "Scheiße" instead of "Kot".

    Strip #377:
    Found the right (ok, fitting) word: If "Hure" is too strong, use "Stute" (got that from a Walter Moers comic)
    My random thoughts about:
    Dungeon Crawling Fools - OtOoPCs - NCftPB - War and XPs

  15. - Top - End - #675
    Dwarf in the Playground
     
    Arokh's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Hamburg, Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #389 Mitteilsamkeit ist eine gute Erklärung / Eine bessere Erklärung ist nicht zu erwarten

    #3 E: Auf ein Wort, Barkeeper? Könnte ich möglicherweise einen
    Korkenzieher ausleihen? Das Leben einer Frau hängt davon
    ab.
    B: Äh, klar. Einen Augenblick bitte.
    E: Danke sehr! Und könnte ich bitte eine Diätcola
    bekommen?

    #5 Captain Julio Scoundrél: Okay, ich muss einfach fragen:
    Wie im Namen Gygax wird ein Korkenzieher das Leben einer
    Frau retten??
    E: Oh, nun, äh... Ich sollte wirklich nicht darüber reden.

    #6 CJS: Ich verspreche, das ich die Verschwiegenheit in Person
    seien werde. Wenn sie es mir nicht erzählen, werde ich mir
    einfach wochenlang den Kopf darüber zerbrechen.
    E: Hm, Okay... Da ich sowieso auf den Korkenzieher warten
    muss...

    #7 E: Mein böser Zwillingsbruder hat mich und meine Freunde
    hier nach Cliffport gelockt, indem er die kleine
    Schwester meines besten Freundes entführt hat und hat
    dann seine eigenen Freunde benutzt um meine
    abzulenken während er und sein Halborc-Kumpel mich
    niedergeschlagen und mir einen falschen Bart angeklebt
    haben, damit die Polizei dachte das ich er bin und er ich
    ist und ich bin im Gefängnis gelandet und er hat sich mit
    meinen Freunden wegteleportiert aber dann bin ich mit
    dem Halborc aus dem Gefängnis geflohen und nun
    werden wir ihn finden und meine Freundin Haley retten
    weil er sie töten wird wen wir es nicht tun.

    #9 CJS: Und der..äh..der Korkenzieher?
    E: Oh, der ist Teil meine neuen Planes an Bord eines
    Luftschiffes nach Azure City zu kommen, weil das das
    einzige Verkehrsmittel ist, das schnell genug ist,
    obwohl ich kein Geld habe.

    #10 CJS: Und wie wolltest du dann die Diätcola bezahlen?
    E: Bewegungsrate von 10m pro Runde.

    #11 CJS: Hähä. Das weckt Erinnerungen.
    Weißt du was Junge, ich mag dich.
    Und ich bin in der Tat rein zufällig selbst ein
    Luftschiffkapitän.

    #12 E: Wirklich?? Wow, wie hoch waren die Chancen?
    CJS: Ziemlich gut, wen man bedenkt das wir diese Szene
    nicht hätten, wenn sie nicht irgendwie den Plot
    weitertreiben würde.
    E: Oh, richtig.

    #13 CJS: Wie auch immer, mein Schiff, Die Mechane, liegt
    gleich dort unten-
    E: Die Mechane?? Aber das-- Ohmeingott, sie sind...
    sie sind-

    #14 CJS: Ganz recht, Kleiner. Ich bin es...

    #15 Captain Julio Scoundrél, weltberühmter Luftpirat,
    ruhmreicher Frauenheld und rundum schneidiger
    Aktionheld.

    #16 Townspeople Weekly: Julio Scoundrél Sexiest Man Alive!
    Plus: Sexiest Man Undead: Dracula
    CJS: Und ich hätte diesen Titel immer noch, wenn sie
    nicht Valentino von den Toten erweckt hätten...

    #17 E: Oh wow! Meine Mutter ist ihr größter Fan! Sie hat etwa
    ein duzend Fotos von ihnen in der Schublade neben
    ihrem Bett von der sie denkt ich wüsste nichts darüber.
    CJS: Äh, ja...

    #18 E: Krieg ich ein Autogramm?
    CJS: Ich hab was besseres für dich, Kleiner: Wie wäre es
    mit einer Mitfahrgelegenheit nach Azure City?
    Ich wette wir können es in ein paar tagen schaffen,
    wenn die Winde günstig stehen.

    #19 E: IST NICHT WAHR!
    CJS: Was soll ich sagen, du erinnerst mich an mich
    selbst, als ich jünger war.

    #20 E: Danke sehr, Herr Scoundrél! Ich muss das nur schnell
    meinem, äh, Freund erzählen.
    CJS: Beeil dich lieber, das Angebot läuft aus sobald ich
    mein Bier fertig habe.

    #21 E: Thog! Thog! ich hab tolle Neuigkeiten!

    #22 E: So wies aussieht brauchen wir meinen Plan doch nicht!
    T: aber thog sein fast fertig mit schritt 3: stopfen
    kartoffelsalat in großes hölzeres alpaka.


    Well, this one was rather easy, exepct maybe the title. But as always, help will be aprecciated.

    So long, Arokh.
    Last edited by Arokh; 2008-10-19 at 10:36 AM.
    The Great Purge has been conducted.
    arokhs-larp-workshop.blogspot.com

  16. - Top - End - #676
    Dwarf in the Playground
     
    Zombie

    Join Date
    Jun 2008

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Arokh View Post
    Wenn sie es mir nicht erzählen, wird es
    einfach wochenlang den Kopf darüber zerbrechen.
    "Wenn sie es mir nicht erzählen, werde ich mir wochenlang den Kopf darüber zerbrechen"

    Als Titel würde ich vorschlagen "Eine bessere Erklärung ist nicht zu erwarten"

  17. - Top - End - #677
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Hm... a bunch of typos and/or minor grammatical errors, Arokh, but... I'm too lazy to list them all. So instead...

    #390 Eine Klasse für sich

    #2
    E: ... und dann haben mich die Bullen ins Gefängnis gesteckt, und seitdem habe ich keinen von ihnen mehr gesehen.
    J: Furchtbar.

    #3
    J: Aber lass mich dich eines fragen: Was hast du vor, wenn du deinen Bruder endlich erwischt hast?
    E: Haley retten! Und den Rest meiner Freunde!
    J: Wie? Genau!

    #4
    J: Du hast zugegeben, dass Nale trotz all seiner unvorteilhaften Multiklassen dir ebenbürtig (wenn nicht sogar überlegen) ist im Duell...
    J: ... und dass einige oder alle deiner Freunde kampfunfähig oder, Gott bewahre, tot sind, sobald du ankommst.
    J: Wie hast du vor, über ihn zu triumphieren?

    #5
    E: Ich weiß nicht. Ich dachte, es würde schon irgendwie hinhauen.
    J: Ein wahrer Held schafft sein eigenes Glück, Elan. Hier, lass mich dir was zeigen.

    #6
    E: Oooooooooooo... ist das ein verlorenes Buch antiken, vergessenen Wissens?
    J: So in der Art. Es ist ein altes third-party sourcebook (I basically know what's meant, but... No idea what's the German term???), dass ich gefunden habe, als es im Mülleimer eines Supermarktes Staub ansetzte.

    #7
    J: Dieses Buch hat mein Leben verändert. Es wissen nicht viele, aber ich habe nur durchschnittliche Stärke und Geschicklichkeitswerte.
    E: Ach Quatsch! Du warst in der Liste der 100 besten Schwertkämpfer des Jahrhunderts.

    #8
    J: Stimmt. Ich war #32, um genau zu sein. Nicht dass ich mich um solche Trivialitäten kümmere.
    J: Jedenfalls habe ich das nur diesem Buch zu verdanken, keiner Überlegenheit in physischer Hinsicht meinerseits.
    J: Schlag es auf 94 auf.

    #9
    E: Der 'Schneidige Schwerkämpfer'. (Er... 'Beeindruckende Schwertkämpfer? Or just stick with the original?) Ich verstehe nicht.
    J: Es ist eine Prestige Klasse, Elan, die, in der ich zehn Level habe. Die perfekte Kampfklasse für jemanden wie mich, der mehr Charisma als Stärke hat. Perfekt für mich...

    #10
    J: ... und perfekt für dich.
    E: Ich? Ich soll eine Prestige Klasse nehmen? Ich dachte die wären nur was für Munchkins! (?)
    E: Oder vielleicht Kleriker.

    #11
    J: Unsinn! Die 'Schneidige Schwertkämpfer' Klasse wird dir zeigen, wie du deinen natürlichen Charme benutzt um zu einem wirklich großartigen, Sprüche klopfenden, (???) Jungfern-rettenden Actionhelden zu werden.
    J: Neben anderen Fähigkeiten ermöglicht es dir deinen Charismabonus anstelle deines Stärkebonus zur Schadensberechnung zu benutzen, wenn du einen Rapier benutzt - Solange du einen guten Wortwitz oder Spruch machen kannst, wenn du angreifst.

    #12
    E: Woah... mit dieser Klasse könnte ich Nale tatsächlich besiegen.
    J: Genau, mein junger Padawan.
    E: Was ist ein 'Padawan'?
    J: Es ist besser für dich, wenn du es nicht weißt.


    Meh, not that good... quite some lines I'm not satisfied with... I'd appreaciate someone reading it through and giving me one hint or another. Thanks beforehead!
    Last edited by Kato; 2008-10-25 at 04:38 AM.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  18. - Top - End - #678
    Orc in the Playground
     
    GreenSorcererElf

    Join Date
    Dec 2005
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Strip #391
    #1
    Scoundrél: Elan, bist du bereit, dein Training als Schneidiger Schwertkämpfer zu beginnen?
    Wir haben nur zwei Tage und zwei Nächte, bis wir Azure City erreichen.

    #2
    Elan: Ich bin bereit, Kapitän Scoundrél!

    Scoundrél: Sehr gut. Und damit... beginnt es!

    #3
    Scoundrél: Nennst du das ein gewinnendes Lächeln? Ich will mich in diesen Zähnen spiegeln können!

    #4
    Scoundrél: Parade!
    Und Stoß!
    Und der Witz!

    Elan: Bin ich nicht Spitze mit dem Rapier?

    Scoundrél: NOCHMAL!

    #5
    Scoundrél: Sieht sie aus, als würde sie gleich in Ohnmacht fallen? MACH ES NOCHMAL!

    #6
    Scoundrél: Schwing dich! Schwing dich, als würde das Einspielergebnis vom ersten Wochenende davon abhängen!

    #7
    Scoundrél: OK, gute Arbeit, Elan! Gute Arbeit. Du bist weit über meinen Erwartungen.

    Elan: Danke! Trotzdem, darf ich eine Frage stellen?

    Scoundrél: Natürlich.

    #8
    Elan: Wie kommt es, dass wir erst zwanzig Minuten dabei sind, ihr aber fünfmal die Kulisse ausgetauscht und drei Kostüme verbraucht habt?

    Scoundrél: Elan, unterschätze nie den strategischen Wert einer guten Trainingsszene-Montage. Sie könnte dir eines Tages dein Leben retten.
    Obwohl ich dir vielleicht ein paar von diesen Dingen tatsächlich beibringen sollte...


    BTW: If you don't mind, I'd like to do #393.
    My random thoughts about:
    Dungeon Crawling Fools - OtOoPCs - NCftPB - War and XPs

  19. - Top - End - #679
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Meh, damn lazieness -.-* But since we already dropped to second page something needs to be done.

    #392 Tod von oben

    #1
    J: Uh, Thog, nicht wahr? Du musst das Kostüm nicht mehr tragen. Wir haben andere Kleidung für dich.
    T: thog mögen kostüm. thog kommen in kontakt mit innerer grünheit.

    #2
    J: Aber... du bist grün von außen.
    T: thog kommen auch in kontakt mit äußerer grünheit.

    #3
    J: Elan, ich muss dich fragen: Denkst du es ist eine gute Idee den Halb-Ork mitzunehmen? Er könnte sich sofort auf die Seite deines Bruders schlagen.
    E: Ja, ich weiß, aber er hat mir geholfen aus dem befängnis auszubrechen. Also schätze ich, ich hab das Gefühl, ich schulde ihm was.
    T: thog übersehen vierblättriges kleeblatt.

    #4
    E: Außerdem hab ich ihm noch keine neue Axt besorgt, wieviel Schaden kann er also anrichten?
    J: Ich fürchte, dass du die Antwort darauf sehr bals genau kennen wirst, aber ich nehme an es ist deine Entscheidung.

    #5
    J: Jedenfalls nähern wir uns unserem Ziel. Vor unserer Ankunft würde ich dir gern etwas schenken, zu deiner ersten Stufe als Schneidiger Schwertkämpfer.
    J: Dieses +3 scharfe Rapier war meines als ich auf deinem Level war. Ich habe damit den Teufel-König auf der Dinosaurierinsel bekämpft, und ich möchte, dass du es bekommst.

    #6
    E: Wow, danke Captain Scroundél! Ich schätze, da du keine Kinder hast, gibst du ihn an mich weiter?
    J: Was, machst du Scherze? Ich habe eine/n Tochter und/oder Sohn in jedem Hafen auf dem Kontinent. Ich bin nur zu faul zu entscheiden, welche/r ihn kriegen soll.

    #7
    J: Jetzt halte dich bereit, Elan. Azure City ist in Sicht!

    #8
    Wachposten: LUFTSCHIFF MECHANE! Sie werden hiermit dazu aufgefordert zu und sich bereit zu machen, geentert(?) zu werden.
    J: Oh, richtig.

    #9
    J: So, jetzt ist wahrscheinlich ein guter Zeitpunkt um zu erwähnen, dass ich ein gesuchter Krimineller in Azure City bin.
    J: Ich gestehe nichts, aber ich kann aus sicherer Quelle sagen, dass es einige attraktive, junge Erbinnen in dieser Stadt gibt, die beschämend unaufmerksam dabei sind auf ihre wertvollsten Juwelen Acht zu geben. (pretty freely translated, just tell me your ideas)

    #10
    J: Glücklicherweise ist das nichts, womit die Mechane nicht fertig würde.
    J: Bemannt die Balliste.
    J: Volle Kraft auf die hinteren Propeller.
    (let's call him) Luftschiffpirat: Aye, aye, Kapitän. (Wow, that was hard ^^)

    #12
    weibliches Crewmitglied: Kapitän, wir wurden getroffen.
    J: Oh, das reicht. Niemand tut meinem Baby weh.
    J: Festhalten!

    #14
    Crewmitglied: Alchemistenfeuer, Marsch!

    #16
    E: Sicher, dass das eine gute Idee ist? Das SIND die guten Jungs, weißt du?
    J: Ahh, entspann dich. Das haben die in höchstens einer Woche repariert und auf unserem Weg nach draußen müssen wir uns keine Sorgen machen.

    #17
    J: Es ist nicht so, als würden sie belagert werden, ehe sie es reparieren können, weißt du?

    #18
    J: Kann jemand bitte das Feuer löschen?
    J: Wohin?
    E: Uh... ich weiß nicht. Sie könnten überall sein.

    #19
    J: Entspann dich... vertrau deinem Drama-Instinkt, Elan. Die Szene ruft nach dir und verlangt, dass du im letzten Moment auftauchst.

    #20
    J: Du musst es nur fühlen.
    E: Das Hotel. Haley's Zimmer.

    #21
    E: Da! Zweiter Stock!
    J: Gute Arbeit! Ich geh runter!

    #23
    J: Nun, Elan, hier trennen sich unsere Wege.
    E: Warte, kommst du nicht mit um zu helfen?

    #24
    J: Nein, Elan, das ist nicht der Weg des Schneidigen Schwertkämpfers. Das ist dein großer Auftritt. Mein Platz ist auf dem Flug in die Nacht, vorzugsweise während ich dir noch ein paar letzte Worte der Weisheit zurufe.
    E: Werde ich dich jemals wiedersehen?

    #25
    J: Naja, als älterer Mentor wäre das wahrscheinlichste Szenario, dass ich nur zurückkehre um zufällig von einem deiner Feinde getötet zu werden, nur damit du meine Leiche umarmen und Rache schwören kannst...
    J: .. also nimm's nicht persönlich, wenn ich sage, ich hoffe wir sehen uns nie wieder.

    #26
    E: Danke, Captain Scroundél, für alles.
    J: Geh und schnapp ihn dir, Junge.

    #27
    E: Komm, Thog! Zeit zu gehen!
    T: yay! thog retten nale.

    #28
    E: Zeit um mit dem Säbel zu rasseln!

    #29
    J: Denk immer daran Elan: Es ist egal, ob du gewinnst oder verlierst...
    J: ... solange du dabei wirklich cool aussiehst.

    #31
    E: NALE!!!!

    #32
    T: nale!!!!

    #33
    N: Wisst ihr, die ersten beiden hätte ich kommen sehen müssen.
    H: XCGH????
    N: Das Koboldkostüm? Nicht so sehr.
    T: thog haben brotkrumen gebracht.
    Last edited by Kato; 2008-11-01 at 04:48 AM.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  20. - Top - End - #680
    Ogre in the Playground
     
    Threeshades's Avatar

    Join Date
    Feb 2007
    Location
    Garbsen, Germany
    Gender
    Female

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Kato View Post
    Meh, damn lazieness -.-* But since we already dropped to second page something needs to be done.

    #392 Tod von oben

    #1
    J: Uh, Thog, nicht wahr? Du musst das Kostüm nicht mehr tragen. Wir haben andere Kleidung für dich.
    T: thog mag kostüm. thog kommt in kontakt mit innerer grünheit.

    #2
    J: Aber... du bist grün von außen.
    T: thog kommt auch in kontakt mit äußerer grünheit.

    #3
    J: Elan, ich muss dich fragen: Denkst du es ist eine gute Idee den Halb-Ork mitzunehmen? Er könnte sich sofort auf die Seite deines Bruders schlagen.
    E: Ja, ich weiß, aber er hat mir geholfen aus dem befängnis auszubrechen. Also schätze ich, ich hab das Gefühl, ich schulde ihm was.
    T: thog sieht vierblättriges Kleeblatt an.

    #4
    E: Außerdem hab ich ihm noch keine neue Axz besorg, wieviel Schaden kann er also anrichten?
    J: Ich fürchte, dass du die Antwort darauf sehr bals genau kennen wirst, aber ich nehme an es ist deine Entscheidung.

    #5
    J: Jedenfalls nähern wir uns unserem Ziel. Vor unserer Ankunft würde ich dir gern etwas schenken, zu deiner ersten Stufe als Schneidiger Schwertkämpfer.
    J: Dieser +3 scharfe Rapier war meiner als ich auf deinem Level war. Ich habe mit ihm den Teufel-König auf der Dinosaurierinsel bekämpft, und ich möchte, dass du ihn bekommst.

    #6
    E: Wow, danke Captain Scroundél! Ich schätze, da du keine Kinder hast, gibst du ihn an mich weiter?
    J: Was, machst du Scherze? Ich habe eine/n Tochter und/oder Sohn in jedem Hafen auf dem Kontinent. Ich bin nur zu faul zu entscheiden, welche/r ihn kriegen soll.

    #7
    J: Jetzt halte dich bereit, Elan. Azure City ist in Sicht!

    #8
    Wachposten: LUFTSCHIFF MECHANE! Sie werden hiermit dazu aufgefordert zu und sich bereit zu machen, geentert(?) zu werden.
    J: Oh, richtig.

    #9
    J: So, jetzt ist wahrscheinlich ein guter Zeitpunkt um zu erwähnen, dass ich ein gesuchter Krimineller in Azure City bin.
    J: Ich gestehe nichts, aber ich kann aus sicherer Quelle sagen, dass es einige junge Damen in dieser Stadt gibt, die beschämend unaufmerksam dabei sind auf ihre wertvollsten Juwelen Acht zu geben. (pretty freely translated, just tell me your ideas)

    #10
    J: Glücklicherweise ist das nichts, womit die Mechane nicht fertig würde.
    J: Bemannt die Balliste.
    J: Volle Kraft auf die hinteren Propeller.
    (let's call him) Luftschiffpirat: Aye, aye, Kapitän. (Wow, that was hard ^^)

    #12
    weibliches Crewmitglied: Lapitän, wir wurden getroffen.
    J: Oh, das reicht. Niemand tut meinem Baby weh.
    J: Festhalten!

    #14
    Crewmitglied: Alchemistenfeuer, Marsch!

    #16
    E: Sicher, dass das eine gute Idee ist? Das SIND die guten Jungs, weißt du?
    J: Ahh, entspann dich. Das haben die in höchstens einer Woche repariert und auf unserem Weg nach draußen müssen wpr uns keine Sorgen machen.

    #17
    J: Es ist nicht so, als würden sie belagert werden, ehe sie es reparieren können, weißt du?

    #18
    J: Kann jemand bitte das Feuer löschen?
    J: Wohin?
    E: Uh... ich weiß nicht. Sie könnten überall sein.

    #19
    J: Entspann dich... vertrau deinem Drama-Instinkt, Elan. Die Szene ruft nach dir und verlangt, dass du im letzten Moment auftauchst.

    #20
    J: Du musst es nur fühlen.
    E: Das Hotel. Haley's Zimmer.

    #21
    E: Da! Zweiter Stock!
    J: Gute Arbeit! Ich geh runter!

    #23
    J: Nun, Elan, hier trennen sich unsere Wege.
    E: Warte, kommst du nicht mit um zu helfen?

    #24
    J: Nein, Elan, das ist nicht der Weg des Schneidigen Schwertkämpfers. Das ist dein großer Auftritt. Mein Platz ist auf dem Flug in die Nacht, vorzugsweise während ich dir noch ein paar letzte Worte der Weisheit zurufe.
    E: Werdeich dich jemals wiedersehen?

    #25
    J: Naja, als älterer Mentor wäre das wahrscheinlichste Szenario, dass ich nur zurückkehre um zufällig von einem deiner Feinde getötet zu werden, nur damit du meine Leiche umarmen und Rache schwören kannst...
    J: .. also nimm's nicht persönlich, wenn ich sage, ich hoffe wir sehen uns nie wieder.

    #26
    E: Danke, Captain Scroundél, für alles.
    J: Geh und schnapp ihn dir, Junge.

    #27
    E: Komm, Thog! Zeit zu gehen!
    T: yay! thog rettet nale.

    #28
    E: Zeit um ... (???? dir eine Abreibung zu verpassen?)

    #29
    J: Denk immer daran Elan: Es ist egal, ob du gewinnst oder verlierst...
    J: ... solange du dabei wirklich cool aussiehst.

    #31
    E: NALE!!!!

    #32
    T: nale!!!!

    #33
    N: Wisst ihr, die ersten beiden hätte ich kommen sehen müssen.
    H: XCGH????
    N: Das Koboldkostüm? Nicht so sehr.
    T: thog bringt brotkrumen.
    Nice but I would do something about "Koboldkostüm" because in DnD Kobold (also in the german version) refers to the little reptilian humanoids i would at least once say "Glückskobold" or "Irischer Kobold" something that separates the two.

  21. - Top - End - #681
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Threeshades View Post
    Nice but I would do something about "Koboldkostüm" because in DnD Kobold (also in the german version) refers to the little reptilian humanoids i would at least once say "Glückskobold" or "Irischer Kobold" something that separates the two.
    Hehe, no need to quote the whole post, but I know it's a little difficult. Though, the common leprechaun is also referred to as Kobold in German just as the reptilian one. And I think neither Glückskobold nor irischer Kobold sounds really godd, though they are of course more accurate...
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  22. - Top - End - #682
    Dwarf in the Playground
     
    Zombie

    Join Date
    Jun 2008

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Kato View Post
    J: Dieser +3 scharfe Rapier war meiner als ich auf deinem Level war. Ich habe mit ihm den Teufel-König auf der Dinosaurierinsel bekämpft, und ich möchte, dass du ihn bekommst.
    Dieses +3 scharfe Rapier war meins als ich auf deinem Level war. Ich habe mit ihm den Teufel-König auf der Dinosaurierinsel bekämpft, und ich möchte, dass du es bekommst.

  23. - Top - End - #683
    Orc in the Playground
     
    GreenSorcererElf

    Join Date
    Dec 2005
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    About the former strip:

    "auch äußerlich grün"
    "dieses Rapier"
    "attraktive junge Erbinnen"

    leo.org translates "swashbuckler" with "Säbelrassler". Doesn't sound that cool, but at least you could use it. If you want.

    Heinzelmännchen? Wichtel? Untranslated?

    "haben Brotkrumen gebracht". Past, not present.

    And now... Strip #393
    #1
    Sabine: Nale, du wertloser sterblicher Abschaum!

    Nale: Mann, wisst ihr, wie es kommt, dass sich diese Pläne niemals nur ein kleines bisschen auflösen?

    Haley: HQOC? Kdz zqgc Hqoc tciäwwb? Mvtz!

    Nale: Nur um mal das Tempo zu wechseln?

    Thog: wiedervereinigung von nale und thog machen thog so froh!

    Elan: Es ist vorbei, Nale!

    #2
    Nale: Okay, okay, wartet mal alle kurz. Wenn Elan und ich jetzt unsere endgültige, kulminierende Konfrontation haben sollen, müssen wir den Raum ein bisschen räumen. (Pun intended. -Max.)

    #3
    Nale: Hey Thog, weißt du, Sabine hat dich wirklich vermisst, während du weg warst.

    Sabine: Nale, ich reiße dir gleich dein-

    Thog: wirklich?

    Nale: Och, sie braucht nur eine Umarmung!

    #4
    Thog: thog auch vermissen sabine!

    Sabine: Was zum -? Geh weg!

    #5
    Thog: bull rush (translation?) anpacken umarmung!

    Sabine: Uff!

    Nale: So, das sollte sie uns vom Leib halten, während wir das hier ein für allemal erledigen.

    #6
    Elan: Sieht aus, als hättest du einen Dolch zu einem Schwertkampf mitgebracht, Nale.

    Nale: Utsch!

    Elan: Und ich bin sicher, dass Sabine das mehr als einmal im Schlafzimmer zu dir gesagt hat.

    #7
    Nale: Wir sind identische Zwillinge, du Idiot. Du hast dich gerade selbst beleidigt.

    Elan: Identisch? Wirklich? Weil du jetzt anscheinend ein paar mehr Löcher in dir hast.

    Nale: Rrrg!

    #8
    Nale: Wann zur Hölle bist du einigermaßen kompetent im Kampf geworden?

    Elan: Als ich ein armes Mädchen retten musste, das vor einem Bastard wie dir nicht richtig sprechen kann!

    #9
    Nale: Nochmal, Mann! Wir sind ZWILLINGE, du Idiot, wir haben dieselben Eltern. Wenn ich ein Bastard bin, dann heißt das, dass du auch einer -

    #10
    Nale: Halt... "nicht richtig sprechen kann"?

    Elan: Weißt du, ich habe viele nützliche Fertigkeiten im Gefängnis gelernt, Nale. Wie zum Beispiel Kochen...

    Nale: Also war das keine obskure Sprache, die sie da gesprochen hat...

    #11
    Elan: Vielleicht kennst du schon unser Familienrezept für Schischkebab!

    Nale: GAAHHH!

    #12
    Nale: Bezaubern -
    Gah!

    Elan: Davon willst du sicher noch einen Nachschlag!

    #13
    Elan: Was sagst du dazu? Das haut doch echt um!
    BAM!

    Haley: Xmzmmm! Bvkbb kzj kh ech Qvwdz, wcobwqj crrcibkfcv Coqh!

    #14
    Elan: Wie ich gesagt habe, es ist vorbei, Nale. Gib auf.

    Nale: Oh, ich habe immer noch eine Täuschung im Ärmel...

    #15
    Nale: Jetzt, Haley! Hinterhältiger Angriff von hinten!

    Elan: Hä?

    Haley: Zü?

    #16
    Nale: Ach, du hast es ja wirklich noch nicht kapiert. Ich hätte gedacht, hier reinzustürmen, um uns beide "in flagrante delicto" zu erwischen, wie es ja war, hätte es klargemacht.

    Elan: Hätte was klargemacht??

    #17
    Nale: Siehst du es nicht, Elan? Deine kostbare Haley ist böse, so wie ich. Sie hat die ganze Zeit für mich gearbeitet.
    Sie war mein Spion, hat den Order of the Stick infiltriert, sogar bevor du und ich uns von Angesicht zu Angesicht getroffen haben.

    #18
    Nale: Ich habe von unserem Vater von dir erfahren, und Haley und ich haben die Ereignisse inszeniert, um dich auf jede Weise zu vernichten.

    Elan: Das ist doch dumm. Du kannst nicht erwarten, dass ich etwas glaube, was so -

    #19
    Nale: "unnötig kompliziert ist"?

    Elan: Oh. Stimmt.

    #20
    Haley: Eqw wloo eldz xlzo ckh Xkbn wckh. Coqh, eqw iqmrwb em kzj hkdzb qg, lecv?

    Nale: Nein, Liebling, es hat keinen Sinn, unsere Beziehung noch zu verbergen.

    Elan: Du kannst sie verstehen?

    Nale: Natürlich! Das ist infernalisch, was sie spricht - die Sprache der Teufel.

    #21
    Nale: Natürlich waren wir seit Jahren Liebhaber. Dieser Kuss war nur unsere böse Feier deines Untergangs.

    Elan: Ich... ich glaube dir nicht. Du lügst!

    Haley: Fcveqjjb, hqbävokdz oätb cv!

    Nale: Komm schon, die Zeichen sind doch eindeutig.

    #22
    Nale: Sie kann ihre verruchte Lust auf Reichtum nicht kontrollieren, oder?
    Und das Kleid! Ist das das Kleid von einer, die NICHT eine böse Versucherin ist?

    Haley: Cv zqb jkv ekcwcw Iocke tciqmrb! Iljj wdzlh, xävec KVTCHECKHC Rvqm ekcwcw Ekht RVCXKOOKT bvqtch?

    #23
    Nale: Sie hat dich im Gefängnis verschimmeln lassen. Hätte sie es nicht wissen sollen? War sie nicht die intelligente in der Gruppe?

    Haley: Hckh! Gkh kdz hkdzb! Kdz gkh gope! Kdz gkh wl gope!

    #24
    Nale: Sieh es ein, Bruder. Diese Schlampe hat seit Monaten mit dir gespielt, du naiver Dummkopf.

    Elan: Haley... Das... ist nicht wahr, richtig? Er erfindet das alles nur?

    Haley: Hqbävokdz hkdzb! Eqw kwb qgwmve! Kdz gkh dzqlbkwdz tmb! Hquq, cbxq!


    #25
    Nale: Nun, ich glaube, dass du deine Antwort von ihrem Gesicht ablesen kannst.
    Sie sieht nicht glücklich darüber aus, dass ich ihre Tarnung zerstört habe.

    Haley: Xqvmj zpvwb em kzj nm??? Cv kwb ecv GPWCXKDZB!

    Selbsthass: Er hört Nale zu, weil du nicht die Fähigkeit hast, irgendwie Einspruch zu erheben, du erbärmlicher Haufen Scheiße.
    Hättest auf mich hören sollen, als du die Chance hattest.

    #26
    Nale: Und du, angezogen wie ein kleiner Held, der die Lage retten soll. Zu schade, dass deine Prinzessin hier die ganze Zeit hinter deinem Rücken über dich gelacht hat.

    Elan: Gelacht...?

    Nale: Oh ja. Über dich gelacht, nicht mit dir.

    Selbsthass: Schau ihn an, wie er seine Bluffen-Fertigkeit benutzt, um Elan gegen uns zu wenden.

    Haley: Hckh, zqgc kdz hkdzb!

    Selbsthass: Hey, hast du Stufen in Bluffen? Es ist so lange her, ich kann mich kaum noch erinnern.

    #27
    Nale: Weißt du, der Tausch war Haleys Idee. Sie hat mir gesagt, dass sie es nicht mehr ertragen würde, auch nur einen Tag in der Nähe deiner unaufhörlichen Idiotie zu sein.

    Haley: Em jmwwb jkv toqmgch! Cv oätb!

    Selbsthass: Tja, sieht aus, als wäre es das. Das Ende. Der Vorhang fällt über deine Schulmädchen-Illusionen von Romantik. Jede Hoffnung, dass er dich lieben könnte, schrumpft zusammen, während wir sprechen.
    Nun, zumindest während ich spreche.

    #28
    Nale: Macht dich das nicht so... wütend?
    (Suggestion.)

    Elan: Eigentlich ja! Tut es! Ich hab das alles durchgemacht, um dich zu retten, und du warst die ganze Zeit eine von den Bösen!

    Selbsthass: Jepp, hör dir das an. Er kauft es. Jetzt glaubt er, dass du böse bist.

    Haley: Xqw?? Hckh! HCKH!

    Selbsthass: Hab's.
    Dir.
    Gesagt.

    #29
    Nale: Sehr, sehr wütend...

    Selbsthass: Er wird dir nie vergeben.

    Elan: Du bist schlimmer als Nale ist!

    Haley: Kdz iqhh hkdzb...

    Selbsthass: Er wird lernen, dich zu hassen.

    Haley: echich...

    #30
    Elan: Ich will dich nie wieder se-

    Selbsthass: Und dann wird er weggehen.

    Haley: Kdz iqhh kzh hkdzb fcvokcvch...
    k-kdz eqdzbc...

    Selbsthass: So wie alle anderen -

    Nale: Sogar wütend genug, um zu töten...

    Haley: kdz eqdzbc...

    #31
    Haley: ICH DACHTE, ER WÄRE DU!
    ICH BIN IN DICH VERLIEBT UND ICH DACHTE, ICH WÜRDE DICH KÜSSEN!!

    ----
    Haley's cryptograms (this was the last time, folks):
    Spoiler
    Show
    NALE? Ich habe Nale geküsst? Urgh!

    Wuhuuu! Tritt ihm in den Arsch, seltsam effektiver Elan!

    Hä?

    Das soll doch wohl ein Witz sein. Elan, das kaufst du ihm nicht ab, oder?

    Verdammt, natürlich lügt er!

    Er hat mir dieses Kleid gekauft! Komm schon, würde IRGENDEINE Frau dieses Ding FREIWILLIG tragen?

    Nein! Bin ich nicht! Ich bin blöd! Ich bin so blöd!

    Natürlich nicht! Das ist absurd! Ich bin chaotisch gut! Naja, etwa!

    Warum hörst du ihm zu??? Er ist der BÖSEWICHT!

    Nein, habe ich nicht!

    Du musst mir glauben! Er lügt!

    Was?? Nein! NEIN!

    Ich kann nicht... denken...

    Ich kann ihn nicht verlieren, i-ich dachte...
    My random thoughts about:
    Dungeon Crawling Fools - OtOoPCs - NCftPB - War and XPs

  24. - Top - End - #684
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Wow, did you really translate all of Haley's speech and then changed it back to gibberish? o.o I feel so lazy all in a sudden...

    Hm, first of thanks for the corrections, though I didn't use all of them. (wasn't the gender of rapier already corrected or did I miss one?)

    Anyway, I think there's something that differs in translations and I think we'd beter decide on one thing. Thog's ability to conjugate. Do orcs commonly speak only in infinitives? If so, I'll have to correct mine. Though, I'd like to think he uses proper speech... opinions?

    And a small correction on #393/8
    Elan: Als ich ein armes Mädchen, das nicht richtig sprechen kann, vor einem Bastard wie dir retten musste!
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  25. - Top - End - #685
    Orc in the Playground
     
    GreenSorcererElf

    Join Date
    Dec 2005
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Thanks Kato. I'm a great cryptography fan. And it wasn't too difficult, which you might find out if you try to break the code.

    I would say that orcs speak in infinitives, because Thog says "thog say", not "thog says".

    OK, someone found the rapier thing before me, I didn't check.
    My random thoughts about:
    Dungeon Crawling Fools - OtOoPCs - NCftPB - War and XPs

  26. - Top - End - #686
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Okay, changed Thog's speak (hope I didn't miss any)

    So then, up for the next...

    #394 Die Hölle hat ebenso viel Wut

    #1
    E: Du bist... du bist geheilt.

    #2
    N: Naja, ich hätte mir selbst besser aus augeglichene Chancen zugesprochen, dass er sie wenigstens einmal aufspießt, ehe er zu Vernunft kommst, aber ich erkenne trotzdem eine gute Ablenkung, wenn ich sie sehe.
    N: Der Bösewichte verlässt die Bühne, (...rechts? Don't know if it makes sense, since the trope is not really used in German. I'd leave it out.)

    #3
    T: thog's ganze familie wieder zusammen.
    N: Oh, richtig, den Teil habe ich vergessen.
    S: Nale, du verräterisches Wiesel.

    #4
    S: Ich habe dich und diese Nutte im Restaurant gesehen und jetzt bist du hier in ihrem Zimmer.
    S: Und dieses Kleid, dass sie trägt.
    N: Nein, Baby. Es ist nicht, was du denkst.
    S: Ich denke es ist genau was ich denke.

    #5
    S: Du hattest vor sie zu töten.
    N: Ich hatte vor sie zu TÖTEN.

    #6
    N: Warte... du schon wusstest, dass ich nicht vor hatte mit ihr zu schlafen?
    S: Komm schon, ich bin doch nicht aus dem letzten Jahrhundert.
    S: Du trägst einen Opferdolch und hast sie irgendwie in ein Kleid gesteckt, dass ihr Brustbein nicht bedeckt. Natürlich hattest du vor sie zu töten.

    #7
    S: Was mir die Petersilie verhagelt (anyone got a better saying? None will come to my mind right now) ist, dass du wusstest, dass ich sie umbringen will und mich einfach hintergehst.
    S: Und gib mir bloß nicht dieses 'Zuerst allein, zuerst getötet.' Denn der Elf (hm... does it sound neutral enough?) sitzt gerade alleine in der Bar.

    #8
    N: Sabine, du hast das völlig falsch verstanden.
    S: ...
    N: Sie war ein Geschenk für dich.
    S: Wirklich?

    #9
    N: Absolut! Ich hatte vor sie kampfunfäjig zu machen und zu fesseln, damit wir sie zusammen opfern konnten, wenn du zurück kommst. Überprüfe es in unserem Zimmer, ich hab die Flasche Wein dagelassen.

    #10
    S: Hm... nagut. Ich vergebe dir, dieses Mal.
    S: Lass uns einfach da rein gehen und die beiden abschlachten, damit wir diese ätzende Sache hinter uns haben.
    N: Das Vorspiel-Töten ist der beste Teil jedes Kampfes.
    T: thog helfen auch.

    #11
    N: Also... du wärst echt nicht sauer gewesen, wenn ich sie verführt hätte?
    S: Nale, Süßer. Ich bin wortwörtlich eine Verkörperung von verbotenem Sex, sehe ich so aus als würde es mich kümmern, mit wem du schläfst?

    #12
    S: Verdammt, ich hatte vier Mal Sex, als ich weg war.
    N: Du... du warst für drei Stunden weg.
    S: Naja, weißt du. Ich hatte auch andere Dinge zu erledigen.


    Hm... worked mostly... but as always, help appreciated.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  27. - Top - End - #687
    Pixie in the Playground
     
    DrowGirl

    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Germany

    Default Re: german translation

    #7
    S: Was mir die Petersilie verhagelt (anyone got a better saying? None will come to my mind right now) ist, dass du wusstest, dass ich sie umbringen will und mich einfach hintergehst.
    S: Und gib mir bloß nicht dieses 'Zuerst allein, zuerst getötet.' Denn der Elf (hm... does it sound neutral enough?) sitzt gerade alleine in der Bar.
    I would use "was mir die Suppe versalzt". I never heard "Was mir die Petersilie verhagelt" I sound kind of wierd.

    And now the next one.

    #395 Zwei Schritte vor, ein Schritt zurück

    #1
    Elan: Haley! du kannst wieder reden!
    Haley: Ja, aber, ähm...Ich, äh... die Sache ist, ähm...
    Elan: Oder nicht?

    #2
    Haley: Hey, ähm, nein, Elan, ich kann reden... aber ähm, hast du überhaupt gehört, was ich vor einem Moment gesagt habe?
    Ich meine, vielleicht warst du so überrascht, dass ich meine Sprache zurück bekommen habe, dass du den Worten keine wirkliche Aufmerksamkeit geschenkt hast?
    Vielleicht?

    #3
    Elan: Oh nein. Erst hast du gesagt, dass du, als du Nale geküsst hast dachtest du würdest mich küssen, was stark impliziert (I think this sounds too intelectual for Elan, but I couldn't think about an alternative), dass du mich freiwillig küssen würdest. Was du dann untermauert hast, indem du gesagt hast, dass du mich lieben würdest.
    Dann hast du den Teil, dass du dachtest Nale sei ich wiederholt.

    #4
    Haley: Niedlich. das einzige mal, das einer von uns bei einen Lauschen Test Erfolg hat.
    So, wow, dieser fiese (I think it sounds beter than "böser" in this situation) Nale, hmm?
    Wir sollten ihm uns schnappen, richtig?

    #5
    ( I have no idea, how to translat the "don" joke into german)
    Elan: Oh! Richtig! Ich wurde total abgelenkt von dieser ganzen, "du sagst expliziet, dass du mich liebst" Sache
    Haley: *hmm* Ich sollte meinen Bogen hohlen und meine Rüstung anlegen.

    #6
    Elan: Gut, die Rüstung, da kann ich zustimmen, aber wer ist dieser "anlegen" Kerl?
    Haley: Warte- warte einfach hier. Ich ziehe mich im Badezimmer um. Es wird eine Minute dauern.

    #7
    Haley: Ok, Haley, du hast es geschafft die Sache aufzuschieben. Du hast Zeit bekommen um nachzudenken. Was zum Teufel (someone knowing a milder curse, which could replace this, because in my oppinon "what the heck" is not well translated with "zum Teufel") wirst du jetzt als nächstes sagen?
    Wirst du dir deinen Weg heraus bluffen? Oder wirst du zugeben, ja, du liebst ihn?

    #8
    Haley: Auf der einen Seite, die Wahrheit sagen ist gegen alles, was dir als richtig beigebracht wurde als Schurke.
    Auf der anderen Seite, hast du gesehen, wie scharf er in diesen neuen Klamotten aussieht?
    Ich meine, verdammt. ( I was thinking if "hui" matches better, because "verdammt" is also some kind of negativ)

    #9
    Haley: Könntest du vielleicht sagen, dass es einfach eine atmosphärische Störung war?
    Oder Gedankenkontrolle, das funktioniert immer gut.
    Oder behaupten, das du immer noch Unsinn geredet hast, es war nur Unsinn, der sich genauso anhörte, wie eine Liebeserklärung. Ich meine es ist Elan, er wird mir das abkaufen.

    #10
    Haley: Ah, Haley, du dummes kleines Mädchen. So bist du ursprünglich in diesen Mist geraten. Sei einmal eine Frau und übernimm wirkliche Verantwortung für deine-

    #11
    Haley: Moment. Spreche ich das alles laut aus? Mist, ich tue es! Dumme Sprachunfähigkeit, ich habe vergessen, wie man Gedankenblasen verwendet!

    #12
    Haley: Ähm, hey, Elan? Hast du irgendwelche Lauschen Tests gemacht, während ich hier drin war?
    Elan: Nein, nicht wirklich. Ich hatte andere Dinge um die Ohren.

    #13
    Elan: Sabines Stiefel, zum Beispiel.

    Ideas for improvement?
    Edit: Correct typos
    Last edited by Ferena; 2008-11-01 at 01:14 PM.
    head stew-cook of the MitD Fan Club

  28. - Top - End - #688
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Ferena View Post
    I would use "was mir die Suppe versalzt". I never heard "Was mir die Petersilie verhagelt" I sound kind of wierd.
    ... I feel soooooooooo old. (again)

    Anyway, not much wrong with it. I'd keep the 'impliziert', since he's probably trying to sound intellectual, otherwise you might use 'andeuten' or a little longer 'den Gedanken/die Vermutung nahe legt...' *shrug*

    Hm... the 'verdammt' isn't too bad, imo. Though, 'hui' might work just as well. Or 'Oh mein Gott'. Pretty much anything...

    Also you shouldn't mind using things as 'verdammt' or 'zur Hölle', neither German language nor the comic cares much about child proof speak.

    On a side note, maybe read over it when you've got the time. Some typos and/or minor grammer issues in it.
    "What's done is done."

    Pony Avatar thanks to Elemental

  29. - Top - End - #689
    Dwarf in the Playground
     
    Arokh's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Hamburg, Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #396 Die Tür kloppft an DIR

    #1 H: Wisst ihr, ich hatte eine Menge Zeit während ich nicht
    sprechen konnte, um über mein Leben nachzudenken.
    Und mehr als alles andere ist mir aufgefallen, das ich
    es wirklich vermisst habe, diese drei kleinen Wörter zu
    sagen, die mir persönlich so viel bedeuten.

    #2 H: HINTERHÄLTIGER ANGRIFF -
    -SCHLAMPE!!

    #3 E: Komm schon, Nale, sein kein Schlächter Verlierer!
    N: Ohh, das war grauenhaft! Ich schwöre, ich bring dich um,
    dann bezahl ich nen Kleriker, dich auferstehen zu lassen, und
    bring dich nochmal um, nur um dich für die Wortspiele
    bezahlen zu lassen!

    #4 T: thog sein angekommen.
    H: Elan, pass auf Thog auf!
    E: Es ist in Ordnung, Haley, er ist nicht bewaffnet!

    #6 T: thog improvisieren!
    E: Wow, sieht so aus als ob Halborks wirklich für den
    "Mit-der-Tür-ins-Haus" - Stil entworfen wurden...

    #7 E: Thog, warte!
    Denk einen Augenblick nach. Hatten wir nicht Spass uns
    gemeinsam zu verkleiden und so? Du willst mir nicht
    wirklich wehtun, oder? Ganz egal, was Nale sagt?

    #8 T: thog nicht wollen wehtun nicht-nale. thog mögen nicht-nale.
    thog wollen das thogs freunde alle essen eis zusammen.

    E: Genau! Wir können alle gemeinsam Spa-

    #12 T: yay! jetzt eis!
    N: Ab und zu erinnert er mich daran, warum ich mich mit
    ihm abgebe.
    H: Mir war es lieber, als sich niemand erinnern konnte,
    das ich überhaupt noch in diesem Comic bin..

    As per usual, help is appreciated.

    So long, Arokh.
    The Great Purge has been conducted.
    arokhs-larp-workshop.blogspot.com

  30. - Top - End - #690
    Dwarf in the Playground
     
    Arokh's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Hamburg, Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #397 Lass mein Ego los!

    #1 V: Obwohl ich Judy Garlands Werke so sehr mag wie jeder
    andere Elf denke ich das wir möglicherweise Miss Starshine
    wegen ein paar gut gebundener Fesseln aufsuchen sollten.
    Ins besondere einem Knebel.
    B: If you like-a me like I like-a you...

    #2 V: Unter welcher Verzauberung sich Belkar auch immer
    befindet, sie scheint gegen meine Versuche sie zu bannen
    resistent zu sein.
    D: Joa, besonders, wenn man bedenkt, das du a natürliche 2
    bei deim Wurf für Magie Bannen bekomma hast.

    #3 V: Zumindest hatte ich den Zauber tatsächlich vorbereitet.
    D: Haley? Madl? Mir brauchn ein bisschn von dei-

    #4 D: Bei Thors Zwölffingerdarm! Die Linear Guild!
    I helf Hley, du kimmerst di um die Zwillinge.
    T: thog angst!

    #5 N: Vaarsuvius, ich bin froh das du hier bist! Schau, da ist Nale!
    Spreng ihn in Stücke!
    E: Nein, ich bin Elan! Er ist Nale! Spreng ihn!
    (Any better solutiony for "to blast"?)

    #6 V: Ah, ein Satz eineiiger Zwillinge, die beide behaupten der
    "Gute" zu sein. Ein Klassiker des Genres.
    N: Es gibt nur einen Weg das zu klären: Spreng uns beide.
    Es ist der einige Weg um sicherzugehen das du Nale
    erwischt.

    #7 E: Oh, komm schon! Das ist ein solches Cliché, selbst für
    diesen Comic!
    Der Zwilling, der vorschlägt das beide getötet werden ist der
    gute Zwilling, weil der böse Zwilling nicht selbstlos genug
    wäre zu sterben um sicher zu gehen, das der andere auch
    stirbt.
    Das ist so ziemlich der älteste Trick im Buch.

    #8 V: Dem muss ich zustimmen.
    Elan wäre dieser Tropus auf Grund seines Trainings als Barde
    bekannt...
    ...wohingegen ihn Nale bemerkt hätte, weil es eine ziemlich
    einfallslose und vorhersehbare Wendung der Handlung wäre.
    E: ...häh?

    #9 V: Nun, sicher muss euch beiden auffallen, das Nales Finten
    bisher lästig und unoriginell waren und ihnen jeglicher
    wirkliche Tiefblick fehlte.
    Für ein selbsternanntes "Böses Superhirn", wurde für die
    Planung seiner Intrigen allerdings kein herausragender
    Intellekt benötigt.

    #10 N: Ach ja? Also denkst du, das du dir etwas clevereres
    einfallen lassen könntest als Nale?

    #11 V: Offensichtlich.

    Another one done. The "blast" is somewhat tricky. Help appreciated.

    So long, Arokh.
    Last edited by Arokh; 2008-11-08 at 07:54 PM.
    The Great Purge has been conducted.
    arokhs-larp-workshop.blogspot.com

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •