New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Page 27 of 45 FirstFirst ... 2171819202122232425262728293031323334353637 ... LastLast
Results 781 to 810 of 1337
  1. - Top - End - #781
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #476: Habt ihr vielleicht auch Muskatnuss?
    #1
    B: Und eine Prise von Mama Bitterleafs +2 Umstandsbonus Geheimzutat.
    K:Hey, kann ich langsam mit dem Feuer aufhören?
    #2
    B: Du kannst zwischen zwei Aufgaben wählen: Flammenwerfer oder Nebenspeise.
    K: Kann es noch heißer? Ich kann noch heißer.
    #3
    H: Belkar, dauert das noch lange? Wir müssen Elan treffen!
    B: Ich koche erst seid zehn Minuten! Das ist hier doch nicht Kochduell!
    K: Du bist auch nicht gerade Tim Mälzer.
    #4
    B: Hey!
    H: Das Ding unter dem Schirm fängt an wirres Zeug zu reden, also jetzt oder nie.
    #5
    H: Und bitte, ein Topf voller heißem Geiereintopf.
    M: Oooo! Gibhergibhergibher!
    #6
    M: Mmmmm! Eintöpfig!
    K: Er mag es! Er mag es!
    #7
    B: Sieht aus als wäre ich auch ein sexy barfüsiger Gott des Kochens.
    H: Na dann nehmen wir mal unsere Freunde und gehen.
    M: Oooch. Na gut. Ich werde euch echt vermissen.
    K: *schlürf*
    #8
    M: Auf Wiedersehen, Flopsy! Bis bald, Mr. Stiffly! Ich schreibe euch täglich!
    H: Ich ziehe Roy, du O-Chul.
    B: Können wir den nicht einfach in den nimmervollen Beutel stecken?
    H: Nein, er würde ersticken.
    #9
    H: Hallo, Roy. Keine Sorge, wir sind schon näher dran dich zurückzuholen.
    K: Ich weiß nicht, er sieht aus als könnte er eine Auszeit brauchen.
    #10
    B: Och, Haley, was ist los? Ist die Führung des Order of the Stick nicht wie du erwartet hast?
    H: Nein, es ist nur dass-
    M: Einen Moment.
    #11
    M: Ihr seid vom Order of the Stick?
    H: Du hast von uns gehört?
    M: Ja...
    #12
    M: Ich glaube ich sollte euch verschlingen.
    ...
    Die Welt ist klein, was?

  2. - Top - End - #782
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #477: Schock und oooooch...
    #1
    M: Ich meine, Xykon sollte mich eigentlich erst vorstellen, da bin ich nicht ganz sicher...
    H: Xykon?!? Ich dachte du wärst nur ein zufälliges Monster!
    #2
    B: Vergiss es! Jetzt lernt es meine zwei spitzen Freunde kennen!
    M: Aber er ist nicht hier. Nicht dass ich deswegen noch Ärger bekomme...
    #3
    M: Wäre es ärgerlicher wenn ich euch essen würde obwohl ich nicht sollte, oder wenn ich euch nicht essen würde obwohl ich sollte?
    K: 0 von 5, Amateur!
    #4
    M: Einerseits, sobald ich euch geschluckt habe, kann ich euch nicht mehr ausspucken. Es wäre also sicherer es nicht zu tun.
    H: Hat er überhaupt bemerkt dass du ihn angegriffen hast?
    B: Ich hab eine Idee. Komm mit.
    #5
    M: Andererseits, Xykon liegt mit seinem "erst schießen, denn fragen" auch selten richtig.
    Eigentlich nie.
    #6
    M: Und ich will endlich aus der Dunkelheit raus. Aber sobald ich mich enthülle, kann ich nicht mehr zurück. Also, ich könnte, aber es wäre echt platt.
    Ich könnte Probleme bekommen weil ich aus dem Schatten gekommen bin, obwohl ich sie essen sollte!
    #7
    M: Ach, vergiss es! Ich bin immer noch hungrig! Ich tu es jetzt, ich werfe den Schirm weg und zeige der Welt was-
    #8
    M: ...
    He, wo sind sie hin?
    #9
    M: Och menno! Sie entkommen! Ich bin ein lahmes Monster.
    #10
    K: Stampf auf.
    M: Häh?
    #11
    K: Stampf auf, wie damals als Xykon dir nicht die Transformer kaufen wollte.
    Vertrau mir.
    #12
    M: Meinst du, etwa so?
    #14
    M: Wow! Wusste gar nicht dass ich das kann!
    K: Hehehe. Wer ist jetzt der Nebengang, Halbling?
    #15
    B: Heilige Scheiße! Was ist das?
    H: Ein Erdbeben!
    #17
    H: Nein! Roy!
    #23
    H: ...
    Das kriegt Durkon sicher auch wieder hin.
    #25
    B: Tut mir leid, Narbengesicht, aber einer von uns hat eine Verabredung mit dem Verdauungstrakt von dem Ding da, und ich stimme für dich da du nicht ich bist.
    #26
    H: Belkar! Roy hängt am Seil, hilf mir ihn hochzuziehen!
    Wo ist O-Chul?
    B: Hab ihn verloren. Er ist in Richtung Monster gefallen.
    #27
    H: Was?? Wir müssen zurück!
    B: Keine Zeit, das Boot wartet! Wir haben Roy, verschwinden wir.
    #28
    H: Aber O-Chul lebt noch!
    B: Vor allem leben wir noch! Aber nur wenn wir gehen. JETZT!
    #29
    B: "Mal gehen und mal wegrennen, man muss nur wissen wann."
    Oder?
    Jetzt wäre zeit für "wegrennen".
    #30
    H: Verdammt!
    VERDAMMT!
    B: ...
    Hast du Roys Leiche in die Eier geschossen?
    #31
    M: Mr. Stiffly! Du bist wieder da!
    #32
    M: Ich wusste dass du nicht wie die anderen bist. Wir sind Freunde, oder? Natürlich sind wir!
    Komm schon, spielen wir ein Spiel. Du darfst die Bank übernehmen.
    #33
    K: Willst du nicht die anderen drei verfolgen?
    M: Nein. Ich bin auf einmal zu müde. Und hungrig. Ich geh mal den Topf auslecken.
    #34
    M: Schön einen Freund wie dich zu haben, Mr. Stiffly. Wenn meine anderen Freunde in der Stadt fertig sind, stell ich euch vor.
    Mr. Dragon und die Kakerlaken kennst du ja schon.
    #35
    M: Aber Xykon und Redcloak und Xykons Brüder werden sich echt freuen.
    Wir werden so viel Spass haben!

  3. - Top - End - #783
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #478: Über Nützlichkeit
    #1
    H: Komm schon, wir müssen zurück zum Turm und durch den Tunnel. Auf dem Weg zum Hafen wollen wir nicht gegen die ganze Armee kämpfen.
    #2
    B: Hoffentlich hatten die- oh, Mist. MIST!
    H: Was? Was ist los?
    #3
    B: Ich hatte gerade den Drang zu sagen "Hoffentlich hatten die anderen es etwas leichter als wir!"
    H: Verdammt! Du weißt was das heißt, oder?
    B: Ja, wahrscheinlich stecken sie bis zum Hals in der-
    #5
    K: Sir, der infernalische Oktopus kan das Schiff zerbrechen wie einen Glückskeks! Wir müssen ablegen solange wir noch können!
    H: Überlass den Oktopus uns. Wir bleiben noch hier.
    #6
    H: Und wenn wir den Goblinkleriker jetzt töten, wird es später leichter die Stadt zurückzuerobern.
    K: Aber-
    H: Durkon, Lien, kommt mit!
    #7
    E: Du bedrohst unschuldige Zivilisten?
    Da sitzt du ganz schön in der Tinte!
    #8
    E: Oooof!
    #9
    H: Elan, ich glaube nicht dass es deine Witze hören kann.
    E: Bist du sicher? Belkar macht das gleiche mit mir wenn er einen hört.
    #10
    D: Wir kümmern uns um den Gobbo und seinen Kalamari, Junge.
    Hilf Kazumi und Daigo, den Entertrupp aufzuhalten!
    E: Ayeaye, Skipper!
    #11
    E: Jetzt müsste ich nur noch wissen wer "Kazumi" und "Daigo" sind...
    #12
    E: Entschuldigung, Menschenmassen! Aus dem Weg!
    SC im Anmarsch! SC im-
    #14
    E: Vaarsuvius? Bist du das?
    V: Ähm... hallo, Elan.
    #15
    V: Ich versichere dir dass es eine perfekt nachvollziehbare Erklärung für meinen Versuch mich unter den Flüchtlingen zu verstecken gibt.
    E: Wow! Du bist wirklich der schlauste!
    V: ...
    Wie bitte?
    #16
    E: Du bist so unglaublich schlau dass du rausgefunden hast wie wir die Stadt verlassen würden, und warst sogar noch vor uns hier!
    Du bist wie ein Super-Propheten-Typ! Hast du von Roy Zukunftstelepathie gelernt?
    #17
    V: Ich würde gerne behaupten dass deine unschuldige Annahme wahr ist. Aber ich fürchte es ist nicht so einfach.
    Oder vielmehr, es ist noch einfacher: ich habe meinen letzten Zauber, Unsichtbarkeit, benutzt um zu flüchten und mich an Bord des letzten Schiffes zu schleichen.
    Ich wusste jedoch nicht dass du oder die anderen dasselbe Transportmittel wählen würdest.
    #18
    E: Oh. Na gut, jetzt bist du hier. Hilf uns Kämpfen!
    V: Hast du nicht zugehört? Mein LETZTER Zeuber! Ich habe keine Magie mehr zum kämpfen übrig! Meine sogenannte "ultimative arkane Macht" ist versiegt, ich bin so hilflos wie diese Flüchtlinge!
    #19
    E: Oh, V, jetzt stellst du dich aber dumm an. Wenn ich nur Dinge täte die erfolgreich sein könnten, würde ich gar nichts tun!
    Ich meine, ich habe heute einen Zauber gewirkt, und es hat FUNKTIONIERT! Und wir wissen ja was für ein Müll meine Illusionen sind!
    #20
    V: Ein Zauber?
    E: Ja, als wir-
    V: Du hast einen einzigen Zauber gewirkt?
    E: Ja, aber-
    #21
    V: -Und indem du eine Illusion erzeugst, die wie eine celestialische Kreatur aussieht, erzeugst du in deinen Gegnern den Glauben dass du ihn aus den jenseitigen Reichen beschworen hast, was auch sein plötzliches Erscheinen auf dem Schlachtfeld erklärt-
    -was von der Anwesenheit einer weiteren beschworenen Kreatur, dem Oktopus, noch verstärkt wird.
    E: Schick! Da wär ich nie drauf gekommen!
    V: Jetzt lasse den "Löwen" langsam vorrücken, gib den Hobgoblins aber genug Zeit sich im Angesicht dieser neuen "Bedrohung" zurückzuziehen...

  4. - Top - End - #784
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #479: Der nicht-ganz-so-weiße Hai
    #1
    H: Sag dem Kapitän, er soll die Zivilisten von dieser Seite des Bootes fernhalten, wir müssen-
    M: Sir! Vorsicht!
    #2
    H: urk!
    #3
    D: Hab dich, Junge!
    #4
    H: Nochmal Danke, Durkon. Jetzt schulde ich dir schon zwei.
    Irgendein Zeichen von Haley?
    L: Nein, Sir.
    D: Wie konnte ich den Tentakel mit einem Hammer abschneiden...?
    #5
    H: Dann bleiben wir noch. Nicht nur weil ich auch Roy was schulde, sondern weil wir jetzt jede hochstufige Person der wir trauen können brauchen werden wenn wir Xykons Pläne aufhalten wollen.
    Und da es auch nicht schaden würde, ihm ein paar seiner hochstufigen Anhänger anzunehmen, schnappe ich mir jetzt den Goblin Kleriker.
    #6
    H: Aber erst muss der verdammte Oktopus aus dem Weg.
    Lien-
    L: Bin dabei, Sir.
    #7
    D: Ich will ja nichts sagen, Junge, aber bist du sicher dass sie ihm alleine gewachsen ist?
    H: Wir haben alle besondere Talente, Durkon. Ich habe O-Chul den Thronsaal verteidigen lassen weil er der härteste von uns war...
    Und ich habe Lien am Hafen postiert weil sie noch ein besonders nützliches Ass im Ärmel hat.
    L: Razor, ich wähle dich!
    #10
    D: Man kann einen Hai als heiliges Paladin-Reittier haben?!?
    H: Klar.
    Sie fressen hauptsächlich Teufelsfische.

  5. - Top - End - #785
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #480: Stell einen Nachsendeantrag
    #1
    R: Nein, nach links! LINKS, du dummer Wirbelloser! Greif sie von-
    Verdammt!
    #2
    K: Sir, wir könnten selbst Haie beschwören...
    R: Und ihr ein Sushibüfett servieren? Nein danke.
    Sie kommt mit dem Vieh nicht aus dem Wasser raus, also kein Grund ihr noch mehr unserer Ressourcen vorzuwerfen.
    #3
    R: Beschwöre besser irgendwas landbasiertes und schick es zum Dock.
    K: Zum celestialischen Löwen?
    R: Ja, damit er unsere Truppen nicht mehr zurückhält.
    Das nervt.
    #4
    R: Mich überrascht dass sie so viel Widerstand leisten...
    Wer hätte gedacht dass ein kleines Boot voller unschuldiger Zivilisten so hart sein kann?
    Als hätten sie etwas wertvolles an Bord... aber warum sind sie dann noch nicht geflüchtet?
    #5
    R: Wie auch immer, leg auch noch ein paar Zombies drauf. Und übernimm die Heilung, ich hab nicht mehr viele Zauber übrig.
    K: Ja, oberster Anführer.
    R: Ich bin da drüben falls du mich brauchst.
    #6
    H: HE! Goblin!
    Dreh mir nicht den Rücken zu!
    #7
    H: Ich bin der Kommandant der Saphirwache, und du wirst für die Verbrechen gegen meine Stadt bezahlen!
    Bereite dich-
    #8
    R: Auflösung.
    #10
    R: Deine Stadt? Oh, tut mir leid, ich dachte du wüsstest es schon. Das ist jetzt MEINE Stadt, Paladin.
    Du schuldest mir ein Dorf und 35 Jahre Zinsen, das ist doch ein guter Anfang!
    #11
    R: ...
    Was?
    Ich sagte ich habe nicht mehr viele Zauber übrig.

  6. - Top - End - #786
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #481: Kappt die Taue
    #1
    E: Oh nein! Hinjo ist verletzt!
    V: Elan, du musst dich ganz auf deine Illusion-
    #2
    V: -Konzentrieren.
    *seufz*
    Z: hirne.
    #3
    M1: Lord Hinjo!
    M2: Ist er tot?
    K: Weiß nicht.
    Matrosen, hebt den Anker und setzt die Segel!
    #4
    M2: Was??
    Aber-
    K: Lord Hinjo ist außer Gefecht. Ich bin Kapitän dieses Schiffes, und wir werden uns auf keinen Fall versenken lassen für zwei Nordländer die vielleicht schon tod sind.
    #5
    K: Meine Aufgabe ist es die Passagiere zu beschützen- vor allem Hinjo. Und das heißt, ihn von Situationen fernzuhalten in denen er heldenhaft streben kann.
    Herrin Lien hat uns zum Glück von dem Oktopus befreit, und zum ersten Mal heute steht der Wind günstig.
    #6
    K: Wir legen jetzt ab- oder wir sind alle tod.
    M2: Aye, Kapitän. Ich verstehe.
    #7
    E: Ist er in Ordnung?
    D: Ja, der Zauber hat ihn nicht getötet, aber er ist auf den Kopf gefallen und K.O. gegangen.
    #8
    D: Mittlere Wunden heilen!
    H: Unnhhh... tut mir leid,, Onkel, ich trinke nie wieder was aus deiner Privatbar...
    E: Du- du grüner Fiesling!
    #9
    E: Du bist nicht so stark, dass du's nur weißt! Wenn mein Freund Roy hier wäre, würde der dich töten bis du gestorben bist!
    #10
    E: Ich meine, du bist nicht mal SO groß! Ich wette ich könnte dich selbst schlagen!
    #11
    E: Eigentlich könnte ich sogar auf dich drauftreten...
    Du bist unheimlich...
    ...winzig.
    #12
    E: ...
    Ähm, Leute?

  7. - Top - End - #787
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #482: Sie verlassen jetzt Azure City
    #1
    H: AXT! Was im Namen der zwölf Götter tun Sie da?
    K: Meine Pflicht, Lord Hinjo. Ich bringe Euch in Sicherheit.
    H: Meine Befehle-
    #2
    K: Eure Befehle wären ein sicherer Tod gewesen. Und das kann ich nicht zulassen, nicht wenn ich es ändern kann. Das Volk braucht Euch.
    Vorallem die über 400 Zivilisten auf dieser Dschunke. Außer natürlich ihr Leben ist Euch egal.
    #3
    E: Hey, kann es sein dass wir uns bewegen?
    Ich hab das Gefühl wir bewegen uns...
    #4
    E: Und wenn wir uns bewegen, könnten wir uns in die andere Richtung bewegen? Zurück zum Hafen?
    H: *seufz*
    Elan, wir kehren nicht um.
    E: Was? Warum nicht?
    #5
    H: Weil wir sicher entkommen sind. Elan, das Risiko noch länger auf Haley zu warten war zu groß.
    Ich kann nicht guten Gewissens das Leben dieser armen Menschen riskieren indem wir umdrehen und in eine Kriegsgebiet zurücksegeln.
    Es ist zu gefährlich.
    #6
    H: Morgen schicken wir Haley eine magische Nachricht und arrangieren ein Treffen außerhalb der Stadt.
    E: Aber was wenn sie heute nacht stirbt?
    H: Tut mir leid, Elan. Wir werden unser bestes geben solange wir dabei keine Unschuldigen gefärden.
    #7
    E: Unser bestesn ist nicht gut genug! Ich schwimme zurück und finde sie!
    D: Elan, wag es nicht!
    #8
    D: Junge, wenn du jetzt zurückgehst, werden der Goblin dich schneller töten als du gucken kannst.
    Denkst du, Haley würde das wollen? Sollen wir ihr morgen sagen "Oh, tut uns leid, Elan ist auch tot"?
    #9
    D: Haley ist ein Profi, sie kann eher 24 Stunden in der Stadt überstehen als du 24 Runden, mit oder ohne Prestigeklasse.
    Sie ist keine Jungfer in Not, sie ist eine hochstufige Abenteurerin und unsere momentane Anführerin. Also setzt dich hin und hilf uns, diese Leute in Sicherheit zu bringen.
    #10
    E: Ich glaube... Ich glaube du hast recht. Haley ist stark...
    D: Ja, Junge.
    K: Und vergiss nicht dass Belkar bei ihr ist.
    #12
    E: Lasst mich los! Ich muss Haley beschützen!
    D: Das kann ich nicht zulassen, Junge!

  8. - Top - End - #788
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #483: Zerbrochener Stock
    #2
    V: Elan, ich meine mit großer Sicherheit sagen zu können dass Sir Greenhilt und Miss Starshine- unversehrt - morgen um diese Zeit wieder unter uns sind.
    D: Ja, Junge, kein Grund sich Sorgen zu machen.
    E: Möglich...
    #3
    E: Aber warum fühle ich mich dann so? Warum kommt es mir vor als würde ich sie nie wieder sehen?
    #4
    V: Dramatische Spannung?
    E: Nein, das ist eher wie ein Krampf. Dies ist ein genereller Schmerz...
    #5
    H: Komm schon! Wir müssen uns beeilen!
    B: Wirklich? Wusste ich gar nicht, du wiederholst es erst seit 15 Minuten jede Runde.
    #6
    B: Och, Mann! Sieh mal da! Eine perfekte Gelegenheit zum Plündern und wir schleppen Leichen.
    H: Ich weiß, gefällt mir auch nicht, aber wir müssen-
    #7
    H: *schluck*
    B: Was? Was ist los? Ich seh nichts-
    H: ...
    #9
    S: Wow, sieht aus als hättest du recht. Er hat dich wirklich verlassen sobald ihr zusammengekommen seid.
    Du warst wohl wirklich nicht gut genug-
    #11
    H: Komm. Wir gehen besser in Deckung bevor uns eine Patrouille findet, und der Tunnel wird nicht lange sicher bleiben.
    #12
    B: Also gut, Elf, Spass beiseite. Ich bin drauf reingefallen, jetzt bring das Schiff zurück.
    #13
    B: ...
    Nein, im Ernst, egal wo du dich versteckst: ich dachte wirklich dass wir zurückgeblieben sind. Tolle Illusion. Können wir jetzt endlich raus aus der Stadt?
    #14
    B: ...
    Vaarsuvius?

  9. - Top - End - #789
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #484: Am Ende des Tages
    #1
    L: Die Flotte... Sir, wir hatten nicht genug Zeit um genug Proviant aufzuladen...
    H: Ich weiß. Wir müssen einen Ort für eine Siedlung finden während wir unseren Gegenangriff planen- oder wir verhungern.
    K: Shojos Neffe hat irgendwie überlebt.
    T: Die Nordländer müssen ihn beschütt haben - meinen beiden Ninjas ist er nicht gewachsen.
    Q: Dann wird dieser "Order of the Stick" zuerst sterben, dann der Paladin.
    Und wenn du erstmal Lord bist, treten unsere Pläne in Kraft.
    V: Ich werde mich jetzt zur Ruhe begeben, um meine Magie zu erneuern.
    D: Ja, ich auch. Und das solltest du auch, Junge. Kein Grund sich Sorgen zu machen, oder?
    E: ...

    #2
    Re: Verdammt! Ich bin so dumm, ich hätte den Paladin gefangen nehmen und nicht töten sollen!
    Wo finde ich jetzt jemanden den ich über die anderen Tore ausquetschen kann?
    B: Moment mal: das Boot hat uns WIRKLICH zurückgelassen?
    H: Leise!
    Durkon kennt den Plan. Er wird uns und V magisch kontaktieren sobald er kann.
    T: Ooooh, was ist das, Lord Xykon, eine Stirnband?
    X: Nur ein Spielzeug dass ich eines Morgens in meinen Frühstücksflocken gefunden habe.
    Kloster!

    #4
    X: Meine Damen und Herren, Azure City gibt es offiziell nicht mehr.
    #10
    Eu: Nicht schlecht, Sohn, danke dass du Xykon für mich zerstört hast. Mein Geist wird jetzt endlich Ruhe finden.
    R: Halt die Klappe, Dad.
    Last edited by ftx; 2009-05-15 at 12:06 PM.

  10. - Top - End - #790
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    Time to get this threat back to page 1...

    #485: Hey! Runter von meiner Wolke!
    #1
    E: HURRA!
    Der siegreiche Held lebe hoch! Lasst uns ein Kalb schlachten um seinen Sieg zu feiern!
    R: Lass das.
    #2
    E: Du scheinst aus irgendeinem Grund ungehalten zu sein. Sag, Sohn, was nagt so an dir?
    Oh, stimmt ja.
    Geier!
    #3
    R: Wirklich, Dad, ich will es nicht hören.
    E: Was genau willst du nicht hören, oh mein Erstgeborener?
    #4
    E: Dass dein genialer Plan auf den Rücken eines fliegenden Drachen zu springen und Xykon mit einer glänzenden Metallstange zu schlagen nicht nur den Erzfeind unserer Familie nicht zerstört hat-
    -sondern auch zu einen tödlichen Sturz von 90 Metern geführt hat?
    #5
    E: Oder dass durch deine ineffektive Führungsqualitäten Xykon eine der ältesten Bastionen des Guten auf der Ebene der Sterblichen überrannt hat?
    R: HEY!
    #6
    R: Das war NICHT meine Schuld! Hinjo ist der Herrscher von Azure City, nicht ich.
    E: Schwachsinn. Du warst der stärkste gute Krieger auf dem Feld, und ein SC. Es war deine Schlacht.
    #7
    R: Willst du mir sagen "Mit großer Macht kommt große Schuld"?
    E: Ich dachte das wäre klar.
    #8
    R: Tut mir leid dir das sagen zu müssen, aber es ist noch nicht vorbei. Eher Halbzeit.
    E: Was? Wie kannst du die Zeit selbst halbieren?
    #9
    R: *seufz* Was versuche ich es bei dir auch mit Sportmetaphern.
    Was ich meine, der Kampf gegen Xykon ist noch nicht vorbei. Sobald Durkon und Haley wieder zusammenfinden bin ich wieder unter den Lebenden und wir versuchen es nochmal.
    #10
    E: Oooh, ja! Und während deine Freunde die sieben magischen Kugeln sammeln um dich wieder ins Leben zurückwünschen zu können, kannst du bei dem geheimen Meister der Kampfkünste trainieren der hier im Jenseits lebt!
    R: ...
    Echt?
    #11
    E: Nein, du Idiot! Sieht das hier vielleicht nach "Dragonball Z" aus?
    R: Naja, der letze Kampf hat lange genug gedauert...
    #12
    E: Du steckst hier fest, genau wie ich, und wir können nichts tun als warten.
    War ja klar. Der ganze Ärger um dich zu einem Verbündeten zu lotsen der genug Macht und Geld hat um die Sache zweimal zu erledigen...
    ...und du drehst Däumchen während er in Stücke gehauen wird.
    #13
    E: Sie sollten die Stadt zum trocknen aufhängen, angesichts deines totalen Versagens...
    R: Weißt du, ich hab mir das hier anders vorgestellt...
    #14
    E: Wovon redest du?
    R: Naja, ich bin tot, und jetzt stehe ich hier und höre mir deine Vorträge an.
    Wo ist das ganze Feuer und Schwefel? Wo sind die Teufel?
    #15
    E: Wirklich witzig, Roy.
    R: Ich bereue, oh Herrscher der Unterwelt! Womit auch immer ich diese ewige Strafe verdient habe, ich bereue!
    Ich nehme die Brandeisen, lasst mich bloss nicht mehr mit meinen Vater reden!
    #16
    E: Das ist für mich auch kein Spaziergang in Arkadia.
    Die einzige Hoffnung für uns ist dass der Bluteid jetzt auf Julia übergegangen ist.
    #17
    R: Bei den Göttern, Dad! Julia ist 16 und eine Stufe-3-Magierin! Xykon ist ihr 100 Jahre und 7 Zauberstufen voraus!
    Was könnte sie schon tun was ich nicht konnte?
    #18
    E: Federfall.
    R: ...
    #19
    R: Geh sterben.
    E: Das hättest du wohl gerne.
    Last edited by ftx; 2009-05-15 at 11:44 AM.

  11. - Top - End - #791
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #486: Und nächstes mal bei "Gute Ebenen, schlechte Ebenen"...
    #1
    R: Also, wenn das hier eine unendliche Ebene ist, warum bist du trotzdem hier bei mir?
    E: Unendlich? Bei den Göttern, haben sie dir in deiner Schule denn gar nichts über planare Kosmologie beigebracht?
    #2
    E: Das hier ist nicht das eigentliche Jenseits. Das ist nur eine koexistente Halbebene wo die Bewohner der Oberen Ebenen die Sterblichen beobachten.
    En: Unglaublich dass Juan der Vater ist!
    Ar: Aber sie heiratet morgen seine Nemesis Phillippe!
    #3
    E: Außerdem kommen sie Seelen kürzlich verstorbener Guter Wesen hierher um vor ihrer letzten Ruhe beurteilt zu werden.
    R: Einen Moment mal.
    #4
    R: In der Schlacht heute sind zehntausende Gute Menschen gestorben. Warum ist von denen niemand hier?
    E: Weil in diesem Teil der Ebene die Anhänger der Nördlichen Götter landen, und davon warst du der einzige in der Schlacht.
    #5
    E: Anhänger der Südlichen Götter werden auf der anderen Seite des Berges abgearbeitet.
    K: Moment mal, ich hatte eine 22!
    #6
    R: Und der Berg ist-
    E: Hör doch mal zu! Das ist das echte Jenseits für Rechtschaffend Gute. Aber mach dir keine Hoffnungen ihn zu erreichen.
    R: Was meinst du?
    #7
    E: Die Magie des Bluteides der Rache den ich gegen Xykon geschworen habe hält meine Seele vom Leben nach dem Tod fern bis er besiegt wurde-
    -und jetzt wo du auch tot bist, gilt für dich das gleiche.
    #8
    R: Was?!? Heißt das ich kann deswegen nicht in die oberen Ebenen?
    E: Ja, ganz schöner Schlag, oder?
    Wir müssen auf dieser Wolke bleiben bis Julia die Sache erledigt.
    #9
    E: Darum habe ich mich mit Violet beschäftigt (Du erinnerst dich an sie, oder?). Gibt ja nichts zu tun außer die Lebenden beobachten oder mit den anderen Schwurgeistern zu reden.
    V: Ähm, Eugene, könnten wir kurz reden?
    #10
    V: Tut mir leid dir das so kurzfristig sagen zu müssen, aber meine Ur-Urenkelin hat endlich das verfluchte Schwert zerstört das die Seele meines Vaters verschlungen hat.
    Also, ich gehe dann mal zu meiner Familie auf dem Berg, in Ordnung?
    #11
    E: Ähm, ja, klar. Mach mal.
    Wenn ich es auch schaffe komme ich mal vorbei.
    V: Bitte nicht. Ich würde dich ungern meinem Mann erklären müssen, verstehst du.
    #12
    R: Ooooh. Eugene Greenhilt erhält einen kapitalen himmlischen Korb.
    E: Und das von jemandem der neuerdings in einer Fernbeziehung mit seinem Körper lebt.
    Last edited by ftx; 2009-05-15 at 11:54 AM.

  12. - Top - End - #792
    Orc in the Playground
     
    Tingel's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Black Forest, Germany

    Default Re: german translation

    The most glaring error is to translate "afterlife" as "Nachleben". The term Nachleben describes an individual's continued influence in the world after death, through his works, his thoughts, his heritage. It has not in the slightest anything to do with an afterlife. "Afterlife" would have to be translated as "Jenseits", or "Leben nach dem Tod", with the former being the more elegant solution.

    Translating "Celestial" as "celestialisch" is also quite strange - with the latter not even being an actual word and all. If you really want to stick to unnecessary latinisms, then "celestialer Korb" would be the way to go. However, it would make much more sense to simply choose the German equivalent of "celestial", and that is "himmlisch".

  13. - Top - End - #793
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Tingel View Post
    The most glaring error is to translate "afterlife" as "Nachleben"...
    You are right, changed it.

    Translating "Celestial" as "celestialisch" is also quite strange...
    I thought about using "himmlisch", but "celestisch" is the official translation for "celestial".
    Edit: Checked again, official translations for "celestial" are both "celestisch" and "himmlisch". Changed it, too.
    Last edited by ftx; 2009-05-15 at 11:54 AM.

  14. - Top - End - #794
    Ogre in the Playground
     
    Kaytara's Avatar

    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Female

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by ftx View Post
    Durkon kennt den Plan. Er oder V wird uns magisch kontaktieren sobald er kann.
    Translation mistake here. "He'll contact us - and Vaarsuvius, too - as soon as he's able." "Us" and "Vaarsuvius" are both objects in that sentence. So it would be more accurate to translate it as "Er wird uns magisch kontaktieren, und Vaarsuvius auch, sobald er kann."
    *Above post: Additional terms and restrictions may apply.
    My old OotS fanart
    My art on Instagram

  15. - Top - End - #795
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    Nobody is perfect, changed that too. And 587:

    #487: Himmlischer Service
    #1
    R: Warum hast du mir nie gesagt dass dieser dumme Eid mich vom Jenseits fernhalten würde?
    E: Ich wusste es nicht! Zumindestens nicht als ich noch lebte.
    R: Dein Tod hat dich nicht davon abgehalten mich jede Nacht im Dungeon zu belästigen.
    #2
    E: Du musst wissen, es gibt alle möglichen Regeln über das was man als manifestierter Geist tun kann und was nicht. Wir dürfen Julia nicht direkt helfen, geschweige denn selbst gegen Xykon kämpfen.
    Ich hatte schon riesiges Glück dass ich Shojos Beschwörung kapern konnte. Ich konnte eine Menge Beschränkungen umgehen bis er mich zurückgeschickt hat.
    #3
    D: Entschuldigung? Mr. Greenhilt?
    E/R: Ja?
    D: Der jüngere Mr. Greenhilt?
    #4
    R: Das bin ich.
    D: Schön Sie zu treffen, Sir. Ich bin die Bürokratische Deva die Ihren Fall bearbeitet.
    R: Meinen... Fall?
    #5
    D: Ja, wir müssen Ihren postmortalen Aufenthaltsstatus festlegen damit Sie Ihren Weg fortsetzen können.
    Setzen Sie sich doch während wir Ihr Leben betrachten und feststellen ob das Himmlische Reich für Sie richtig ist.
    #6
    E: Gib dir keine Mühe, Süße. Er ist ein Schwurgeist, wie ich. Du wirst ihm sagen müssen-
    D: Bei allem Respekt, Sir, wir haben ein System für solche Entscheidungen-
    #7
    D: Beaufsichtigt von ECHTEN Wesen aus reiner Ordnung und Gutem!
    E: *schluck*
    #8
    D: Also, Mr. Greenhilt, wo waren wir?
    R: Nicht dass ich nicht gerne sehen würde wie mein vater zusammengestaucht wird - tue ich nämlich - aber er hat Recht. Wird dieses Blutmagiegedöns nicht meine Seele an das Reich der Sterblichen binden bis Xykon zerstört ist?
    #9
    R: Außerdem werde ich wahrscheinlich sowieso bald erweckt.
    D: Ein Grund mehr den Papierkram sofort zu erledigen, Sir.
    #10
    D: Wenn wir nach Betrachtung Ihres Lebens feststellen, dass Sie würdig sind die Himmlischen Reiche zu betreten, ist der Weg frei sobald Sie erweckt werden und den Bluteid-Quatsch erledigen.
    Wir können dann Ihre Aufnahmeprozedur beschleunigen und Sie viel schneller auf dem Weg in die Ewigkeit bringen.
    #11
    P: Willkommen zurück, Sir. Werden Sie länger bleiben?
    A: Nur bis morgen, alter Freund.
    P: Schade. Ich werde das Personal um die üblichen Annehmlichkeiten bitten.
    #12
    R: Ich dachte das mit der Drehtür wäre nur eine Metapher...
    D: Nicht doch, als Abenteurer stehen Ihnen für jeden Aufenthalt bei uns Vielsterbermeilen zu...

  16. - Top - End - #796
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #488: Das war Ihr Leben
    #1
    D: ...Und Sie können doppelt so viele Punkte verdienen wenn Sie Ihre Archon Express-Karte benutzen. Wollen Sie eine beantragen?
    R: Ähm, nein danke.
    Sollte es nicht so eine Art Beurteilung geben?
    D: Oh, stimmt.
    #2
    D: Also, dann wollen wir uns doch mal Ihre permanete Akte ansehen.
    R: Permanente Akte?!? Ich wusste nicht dass es die wirklich gibt!
    D: Wow... Ihre Grundschuldirektorin hatte da ein paar interessante Dinge zu sagen-
    #3
    R: Es war nur ein Streich! Wir wussten nicht dass Frau McNulty eine Wieselallergie hatte!
    D: -Aber für gewöhnlich berücksichtigen wir keine Kindheitseskapaden.
    #4
    D: Also dann... was haben wir denn hier in der Erwachsenenakte...
    Widerstand gegen die Staatsgewalt?
    R: Es war eine ungerechtfertigte Beschuldigung.
    D: Annahme von Geschenken für einen König?
    R: Die wären sonst sowieso verbrannt.
    D: Ein Orakel aus dem Fenster hängen?
    R: Echt? Kann ich mich nicht dran erinnern.
    D: Einen Freund einem- oha.
    R: Oh-oh.
    #5
    D: Einen Freund einem unbekannten Schicksal überlassen.
    R: Oh. Ja.
    Das.
    E: Sind wir schon da? Sind wir schon da? Sind wir schon da?
    #6
    R: Ja, stimmt, was ich getan habe war schrecklich. War es wirklich. Ich hätte Elan nicht diesen Banditen überlassen sollen, obwohl er wirklich die Verkörperung des Nervens ist.
    Aber um das Gesamtbild zu betrachten, ich habe ihn nur für ein paar Stunden verlassen, oder? Dann bin ich zur Vernunft gekommen.
    Ich habe gemerkt was ich für ein Idiot war und habe ihn gerettet. (Und den Rest der Party auch.)
    #7
    D: Ach? Und was wenn Elan in diesen paar Stunden getötet worden wäre?
    R: Dann...
    Weiß ich nicht.
    #8
    D: Hmm. Na wenigstens sind Sie ehrlich. Wenn Sie nicht zurückgekehrt wären, hätte ich Ihre Akte jetzt in den Neutral-Eimer geworfen, egal ob er überlebt hätte oder nicht.
    Normalerweise sollte man seine Lektion lernen bevor man stirbt anstatt jetzt zurückzurudern.
    #9
    D: Aber anscheinend haben Sie denselben Mitarbeiter vor dem sicheren Tod gerettet indem Sie einen Gürtel der-
    R: Bitte nicht, mein Vater ist in Hörweite.
    #10
    D: Dann will ich den Vorfall mal durchgehen lassen.
    R: Gut! Was kommt jetzt?
    D: Ihre Zusammenarbeit mit "Beklar Bitterleaf" alias "Der Belkster" alias "Des Todes kleiner Helfer".
    #11
    R: ...
    Können wir nicht einfach mein Herz gegen eine Feder aufwiegen?
    D: On, das machen wir schon seid Jahren nicht mehr.
    Die Waage zu kalibrieren ist eine Höllenarbeit.

  17. - Top - End - #797
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #489: Unterdrücke die Kleinen
    #1
    R: Bevor wir weitermachen, darf ich anmerken dass ich Frauen mit Flügeln besonders attraktiv finde?
    D: Danke, aber das hat nichts mit der vorliegenden Angelegenheit zu tun.
    #2
    D: Sie erleben seit einem Jahr Abenteuer mit einem Chaotisch Bösen Halbling der ständig versucht alles zu ermorden was ihm über den Weg läuft!
    Oder so aussieht als ob es ihm in in der Zukunft vielleicht über den Weg laufen könnte, nur um sicherzugehen.
    #3
    R: Ich dachte das wäre nur für Paladine verboten. Ich bin ein Kämpfer.
    D: Stimmt. Normalerweise wäre das kein Problem - was er tut liegt auf seinem Gewissen, nicht Ihrem.
    #4
    D: Was die Scahe kompliziert macht ist dass Sie die Rolle des befehlshabenden Offiziers übernommen haben. Das heißt, auf eine gewisse Art sind Sie für seine taten verantwortlich-
    - vor allem für seine Taten auf Ihrer persönlichen Mission.
    #5
    R: Also gut, Belkar ist ein bösartiger kleiner Bastard. Aber andererseits, indem er mit uns reist, kann ich ihn einem nützlichen Zweck zuführen.
    D: Ist das nicht etwas riskant?
    R: Nicht so riskant wie ihn frei rumlaufen zu lassen.
    #6
    D: Sie hätten ihn im Gefängnis von Azure City lassen können.
    R: Oh ja, gute Idee. Dieser Schutthaufen hätte ihn sicher so 18 Sekunden aufgehalten.
    #7
    R: Wenn ich ihn nicht "befreit" hätte, wäre er sowieso während der Schlacht entkommen und am Ende noch ein wiederkehrender Feind geworden.
    Genau was dieses Comic noch braucht!
    Ich habe ihn rausgeholt weil er zu stark und schlau - in seiner eigenen kranken Art - ist um lange in irgendeiner Art von Gefängniszelle zu bleiben.
    #8
    R: Stattdessen bleibt das Gefängnis bei ihn, mit mir als Oberaufseher. Das ist viel sicherer als Menschenleben mit der Idee zu riskieren dass Belkar von ein paar Eisenstangen aufgehalten werden kann.
    Und bis dahin wird seine Kampfkraft gegen ein noch größeres Böses eingesetzt. Also sowas wie ein Arbeitsfreistellungsprogramm.
    #9
    R: Oder hätte ich ihm einfach im Schlaf den Hals umdrehen sollen?
    D: Nein, aber-
    R: Dann sehe ich da kein Problem.
    D: ...
    #10
    D: Ich bin nicht sicher ob das wirklich so eeine gute Idee ist, aber ich werde es mal als Versuch einen Sünder zu läutern deklarieren.
    Damit sollte die Sache erledigt sein.
    #11
    D: Zum Glück bestätigen unsere letzten Berechnungen über das was er hätte tun können Ihre Theorie.
    T: Errechnet
    Beobachtet
    BÖSE
    (in Kilonazis)
    #12
    R: Für wen steht grüne Linie?
    D: Ein hypothtetisches Kind von Cruella de Vil und Sauron.
    Für solche Dinge ist eine Referenzlinie sehr nützlich.
    Last edited by ftx; 2009-05-19 at 04:08 AM.

  18. - Top - End - #798
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #490: Letzter Rückblick
    #1
    R: -Ich sag, "Ich dachte wir wollten nicht in die Kuhle in der Erde!" und Durkon sagt, "Nein, ich meine wir wollten keine Ghule werden!"
    D: Hahahahaha!
    R: Man, was mussten wir am nächsten Tag viele Rettungswürfe machen...
    #2
    D: Wenn ich fragen darf: Warum haben Sie nie überlegt, selbst ein Kleriker zu werden? Sie haben doch ganz anständige Weisheit- und Charismawerte, Sie hätten es schaffen können.
    R: Das ist mir jetzt etwas peinlich, angesichts unseres Aufenthaltsortes, aber ich bin nicht wirklich so religiös.
    #3
    R: Ich meine, meine Mutter hat mich erzogen die Nördlichen Götter anzubeten, aber ich dachte immer solange ich sie nicht direkt beleidige lassen sie mich in Ruhe.
    Der Gedanke Laufbursche für einen supermächtigen Außenseiter zu spielen der nie seinen göttlichen Hintern bewegt und etwas selbst macht erschien mir nicht sehr zufriedenstellend.
    #4
    D: Also, Mr. Greenhilt, ich denke ich habe genug gehört. Ich kann jetzt eine Entscheidung treffen.
    R: Wie ein Freund von mir sagen würde, "dunh dunh DUNH!" Nur dass es schon vorentschieden und damit nicht sehr spannend ist.
    #5
    D: Wie bitte?
    R: Also, ich weiß ja dass Sie mich über dem Kohlebecken-
    D: Nein, dass sind [b]Teufel[b], nicht Devas.
    #6
    R: -Aber wir wissen doch dass ich nicht reinkann. Wegen dieser Bluteid-Geschichte.
    D: Mr. Greenhilt, wir arbeiten hier oben nach "dem Buch"-
    #7
    D: -Und besagtes Buch ist 30 Meter groß und von heiligem Feuer erleuchtet-
    "Das Buch"
    #8
    D: -und drin steht dass ich Sie trotz aller Umstände die vielleicht gelten könnten auswerten muss.
    R: OK, OK, wie Sie wollen. Puh.
    #9
    D: Ich muss zwei Kriterien berücksichtigen bevor ich Sie einem Jenseits zuordnen kann: Sind Sie Gut, und sind Sie Rechtschaffend?
    Zum Glück geht es hier nicht um Ihren Glauben, nur um die Ausrichtung.
    #10
    D: Sie sind ohne Zweifel ein Guter Mann... Sie kämpfen regelmäßig gegen die Mächte des Bösen ohne Aussicht auf eine Gegenleistung.
    Und ich sehe sehr wenig wirklich Böse Taten... ncihts was das Malev-o-Meter zum Ausschlag bringen würde.
    #11
    D: Obwohl Sie die Wortgefechte mit Freunden und Feinden manchmal etwas zu sehr genießen. Dass sollten Sie etwas zurückfahren wenn Sie erweckt werden.
    R: Ja, aber ich würde auch weniger Pointen bekommen.
    #12
    D: Zum Thema Recht... Sie haben den größten Teil Ihres Lebens damit verbracht, den Fehler Ihres Vaters mit dem Bluteid gegen Xykon zu korrigieren.
    #13
    D: Nach unserem Gespräch habe ich den Eindruck dass Verantwortung für Sie eine wichtige Rolle spielt. Das wäre für uns schon rechtschaffend genug-
    R: Ja!
    #14
    D: -wenn Sie nicht bei der Ausführung Ihrer Verantwortlichkeiten ständig ins Chaotische abdriften würden.
    R: Mist.
    #15
    D: Ihre Freunde für eine Nebenquest auszutricksen - von der Verschwörung hinter dem Rücken eines Ordens Paladine mal ganz zu schweigen - ist nicht gerade was wir "Rechtschaffend" nennen.
    #16
    D: Chaotische Methoden für Rechtschaffende Ziele ershceint mir als ziemlich neutral...
    Meine Vorgesetzten würden nichts sagen wenn ich Sie zu den Neutral Guten überweisen würde, aber etwas hält mich davon ab:
    #17
    D: Sie versuchen es.
    #18
    D: Sie versuchen Rechtschaffend Gut zu sein.
    Viele vergessen wie wichtig es ist es weiter zu versuchen, selbst wenn es manchmal nicht klappt.
    Sie meinen wenn sie nicht permanent perfekt sein können sollten sie lieber eine andere, einfachere Ausrichtung wählen.
    #19
    D: Aber der Versuch zählt. Als Wesen aus reiner Güte und Ordnung ist es einfach perfekt zu sein, aber Sie sind sterblich.
    Was zählt ist, es nach einem Fehlschlag nochmal zu versuchen.
    #20
    D: Es gibt zwar ein paar graue Flecken in Ihrer Akte, aber Sie versuchen ständig das zu verbessern.
    Das ist das Wichtige. Für uns jedenfalls.
    #21
    D: Willkommen in den Himmlischen Reichen, Roy.
    #22
    R: Moment, was? Was ist mit dem Bluteid der Rache? Ich dachte-
    D: Das ist kein Problem. Geh.
    #23
    E: WAS?!?
    #24
    R: Kann ich statt dem Paradies auch ein Bild von genau diesem Gesichtsausdruck haben?
    D: Genau die Art von Kommentaren meinte ich vorhin.
    R: Oder eine 20-Meter-Marmorstatue...


    Better ideas for panel 1, anyone?

  19. - Top - End - #799
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #491: Gesangsunterricht ist auch nicht umsonst
    #1
    E: Einen verdammten Moment mal! Als ich gestorben bin hieß es ich könnte nicht rein wegen diesem Bluteid gegen Xyokn.
    Ich warte deswegen schon seit Jahren auf dieser Wolke.
    #2
    E: Jetzt weiß ich dass diese Magie auch meine Kinder bindet, also warum zur Hölle kommt er rein und ich nicht??
    R: Wahrscheinlich wegen ihrer Arschlochquote. Davon gibt es da oben schon genug.
    #3
    D: Ihr Sohn "kommt rein" weil er gestorben ist als er versuchte den Eid zu erfüllen.
    Er hätte etwas mehr Erfolg haben können, aber wir bestrafen Leute nicht für Ineffizienz.
    Er hat getan was er für richtig hielt, im Rahmen seiner Fähigkeiten - einschließlich seiner Urteilsfähigkeit.
    #4
    D: Sie dagegen haben Jahre vor Ihrem Tod bewusst entschlossen den Eid nicht weiter zu verfolgen.
    E: Vergest es, Leute, es war sowieso ein dummer Eid.
    #5
    D: Sie haben vor über 20 Jahren aufgehört nach Xykon zu suchen, und selbst als Ihr entgültiger Tod nahte haben Sie Ihren Sohn besucht und ihm den Bluteid übertragen anstatt ein letztes Mal zu versuchen ihn zu erfüllen.
    #6
    D: Sie haben Ihren Eid gebrochen, während Ihr Sohn alles tat was er konnte den Schwur zu erfüllen den Sie ihm aufgezwungen haben.
    Damit hat er sich die Ruhe auf dem Berg verdient, während Sie weiter auf dieser Wolke bleiben müssen bis einer Ihrer Erben den Auftrag erfüllt.
    Das ist Ihre Strafe.
    #7
    E: Aber... aber das ist nicht fair!
    D: Doch, das ist fair. Und genau darum sind Sie sauer.
    R: Oooo, heilige Abfuhr!
    #8
    R: Also, Dad, war nett mit dir, aber ich habe einen Termin mit der Drehtür. Bis später dann.
    D: Oh, nein, Roy, die ist nur für Stammkunden. Als Erststerber nimmt man den Eingang da hinten.
    #10
    D: (Ein Trinkgeld für die Cherubim ist üblich.)
    Last edited by ftx; 2009-05-28 at 03:53 AM.

  20. - Top - End - #800
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #492: Was man im Himmel tut wenn man tot ist
    #1
    RA: Willkommen auf dem Berg, Roy.
    #2
    RA: Ich werde dein Führer für das Himmelreich sein bis du dich niederlässt - oder erweckt wirst.
    R: Danke, ähm, kleine Lichtkugel.
    #3
    RA: Ich heiße "Roys Archon".
    R: Das...
    ...Ist unglaublich praktisch.
    RA: Genau.
    #4
    RA: Also, ich habe mir erlaubt eine Karte vorzubereiten mit den Attraktionen die dich interessieren könnten.
    R: "Attraktionen"?
    RA: Natürlich. Es wäre kein Paradies wenn man nichts tun könnte als rumsitzen.
    #5
    RA: Zum Beispiel habe ich die Taverne der Unendlichen One-Night-Stands markiert...
    F: Wirklich interessant wie du über dich selbst redest.
    #6
    RA: ...oder die Debattierhalle in der du immer Recht hast...
    R: Weißt du, so hab ich darüber noch nie nachgedacht...
    #7
    RA: ...oder der Dungeon der Monster die gerade stark genug sind um dich herauszufordern.
    E1: Moment, wenn ich zwei CR 11 habe und noch einen CR 8 drauflege, welche BS kommt dann raus?
    E2: Ach, greif doch einfach an.
    #8
    R: Gibt es auch irgendwo was zu essen?
    RA: Naja, eigentlich MUSST du nicht mehr essen, aber wenn du willst würde ich "Alle Steaks kommen in den Himmel" empfehlen, das liegt gleich hinter der Segen-eteria.
    #9
    R: Was ist der große rote Stern?
    RA: Das ist das Haus deiner Mutter. Geh am besten zuerst dorthin.
    #10
    RA: Wenn du eine Weile hier warst, kannst du dein eigenes Haus anfordern, aber bis dahin bleibst du bei deinem nächsten Verwandten.
    R: Also meine Mutter.
    RA: Also deine Mutter, ja.
    #11
    R: Ich könnte also so viele One-Night-Stands haben wie ich will, aber nur im Haus meiner Mutter?
    Wir sollen uns wohl deswegen schuldig fühlen, was?
    RA: Ja. Unsere Rechtschaffend Guten Kunden erwarten das für gewöhnlich so.
    Last edited by ftx; 2009-05-28 at 04:07 AM.

  21. - Top - End - #801
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #493: Led Zeppelin hat uns angelogen
    #1
    R: Ist der Berg denn nie zuende?
    RA: Warum? Du kannst nicht mehr müde werden, du bist tot.
    R: Ja, aber es ist nicht einfach und es dauert ewig. Ich habe nur einen Tag - höchstens zwei - und ich will wenigstens meine Mutter sehen.
    RA: Der Berg ist ein Symbol für die ewige Suche nach Weisheit und Verständnis. Man muss ihn besteigen um die Belohnungen des Himmelreiches zu erlangen.
    R: Ja, gut, aber ich habe sowas wie eine Treppe erwartet.
    RA: Ehrlich gesagt, wir wollten vor ein paar Jahrhunderten eine Rolltreppe einbauen, aber die Mönche haben sich beschwert.
    Es würde ihre Askese-Schwüre verletzen, und sie würden sich wie in einem Einkaufszentrum fühlen.
    #2
    RA: Also sind wir wieder zur klassischen Methode zurückgekehrt: du kletterst so lange bis du dich erleuchtet genug fühlst. Ganz einfach.
    R: Einfach für dich - nnnh! - du fliegst.
    RA: Genaugenommen hat die Schwerkraft in dieser Ebene keinen messbaren Effekt auf die Photonen aus denen ich bestehe.
    R: Also gut, nicht so einfach.
    RA: So oder so, wir sind jetzt nur auf dem Weg zur ersten Stufe der Attraktionen-
    - die die ganzen verrückten Triebe befriedigen die übrig bleiben wenn deine Seele ein Leben lang in einer überschätzten Wurst feststeckt.
    #3
    R: Moment, dann ist alles was du erwähnt hast nur der Anfang?
    RA: Sicher. Aber den meisten Seelen wird dabei erst nach 30 bis 40 Jahren langweilig.
    Dann erst fangen sie an weiterzuklettern, auf der Suche nach mehr spiritueller Befriedigung.
    R: Was passiert wenn sie oben ankommen?
    RA: Wahre perfekte Erleuchtung.
    R: Echt? Wie ist das so?
    RA: Keine Ahnung. Da oben darf ich nicht hin.
    KA: Komm schon! Du schaffst es! Eye of the Tiger!
    K: Aber mein Sternzeichen ist das Schwein!
    KA: ...
    Dann halt Eye of the Pig!
    #4
    RA: Aber mein Traum ist, dass eines Tages, nachdem ich genug ahnungslose Bittsteller auf den Berg geführt habe-
    -die Segnungen der höhergestellten Archons auch mir zuteil werden.
    Weisheit, Ruhe, innere Stärke-
    #5
    R: Hände?
    RA: Das ist Absicht.
    Damit ich nicht klugscheißende Neulinge erwürge.

  22. - Top - End - #802
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #494: DMILF
    #1
    RA: Das da vorne ist das Haus.
    #2
    R: Ich sag dir, ich freu mich richtig sie wiederzusehen. Es waren zwar erst 3 Jahre seit sie-
    #3
    R: Oh! Ähm, hallo. Ist Sara Greenhilt da?
    S: ROY!!!
    #4
    R: Kennen wir uns?
    S: Roy, Kleiner, ich bins. Deine Mutter.
    R: Äh, nein. Meine Mutter hat einen grauen Haarknoten und Osteoporose, nicht Zöpfe und Ausschnitt.
    #5
    S: Roy, ich bin es. Ehrlich.
    R: Beweis es.
    S: Als du 4 warst, wolltest du nie ins Bett gehen bis ich dir nicht "Der kleine Psioniker der konnte" vorgelesen hatte.
    #6
    P: Ich denke ich kann, ich denke ich kann, ich denke ich kann...
    #7
    R: Ich weiß nicht, du könntest uns ausgespäht haben...
    RA: Nein, Roy, das IST deine Mutter.
    S: Siehst du? Roys Archon weiß es.
    RA: Woher kennst du meinen Namen?
    #8
    S: Das ist das Jenseits, Roy.
    Wir sehen hier alle wie unsere Idealversionen aus, und ich konnte wohl nie aufhören mich als die 19-jährige Schönheit zu sehen die noch nie von einem "Eugene Greenhilt" gehört hatte.
    #9
    R: Aber warum sieht Dad immer noch wie ein alter Mann aus?
    S: Weil er innerlich IMMER ein alter Mann war, er steckte nur jahrelang in einem jüngeren Körper fest.
    #10
    RA: Und du siehst aus wie zu Lebzeiten, weil du immer noch über deine letzten Erlebnisse im Reich der Lebenden nachdenkst.
    R: Ich glaube das ergibt einen gewissen Sinn.
    #11
    R: Ist nur... komisch... dich so zu sehen.
    S: Sei nicht dumm. Das ist mein wahres Ich.
    Und jetzt umarme deine Mutter, Söhnchen.
    #12
    S: Wenn du willst kann ich dir wieder aus dem Buch vorlesen.
    Und du kannst deinen Kopf in meinen Schoss legen, wie früher.
    R: Nein, das... nein Danke, Mom.

  23. - Top - End - #803
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #495: (Eu)gen(e)-Therapie
    #1
    S: Oh, Roy! Mein Sohn, der anführer seiner eigenen Abenteurergruppe! Ich bin so stolz auf dich.
    R: Danke, Mom.
    S: Obwohl dabei leider nicht viel Zeit für Kinder bleibt...
    R:*seufz*
    #2
    S: Du hast auf dem Weg wahrscheinlich deinen Vater getroffen?
    R: Ja. Der war ziemlich sauer dass ich reindurfte und er nicht.
    S: Typisch. Kann sich nicht für seinen ältesten Sohn freuen weil er zu beschäftigt ist sich über sich selbst zu ärgern.
    #3
    R: Geschieht dem alten Sack ganz recht, wenn du mich fragst. Von mir aus kann er zur Hölle fahren.
    RA: Technisch gesehen ist das an diesem Punkt keine realistische Möglichkeit mehr.
    #4
    S: Sprich nicht so über deinen Vater, junger Mann.
    R: Mach keine Witze.
    S: Du wirst das nicht verstehen, aber es gab eine Zeit in der wir beide zusammen glücklich waren.
    #5
    S: Eugene war und ist ein sehr konzentrierter Mann. Er sucht sich ein Ziel und verfolgt es mit aller Kraft.
    Als er beschloss mich zu seiner Frau zu machen, hatten wir ein schönes Leben.
    #6
    S: Nur leider bringt er seine Projekte selten zuende.
    Ihm wird langweilig und er sucht sich eine neue Beschäftigung. Nach ein paar Jahren hat er sich wieder mehr um seine Karriere als um mich gekümmert.
    Nur dass wir Kinder hatten und er mich nicht verlassen konnte.
    #7
    S: Genau wie mit diesem "Xykon"-Typen.
    Als er diesen Bluteid geschworen hatte, war sein einziges Ziel den Zauberer zu finden der seinen Meister getötet hatte.
    Und dann gab er es auf und kümmerte sich um anderes.
    #8
    S: Jetzt ist er sauer weil ihn die Kräfte des Multiversums zwingen seine Suche zuende zu führen, so oder so.
    Das muss ihn verrückt machen.
    #9
    R: Du verstehst ihn sicher besser als ich. Obwohl er nicht über DEIN Leben hergezogen ist um sich mal zu melden.
    S: Ich war fast 30 Jahre mit ihm verheirated, da sollte ich doch wohl ein bisschen Einsicht gewonnen haben.
    #10
    R: Überhaupt, wegen der Ehe...
    Ich sag dir das nur ungern, aber Dad hat da draußen-
    #11
    E: Sara, deine Dusche, das Shampoo ist alle?
    S: Nicht jetzt, Enriqué, mein Sohn Roy ist zu Besuch.
    E: Ah, verstehe. Ich ziehe an und gehe.
    #12
    S: Also, was wolltest du sagen, Kleiner? Mutti hört zu.
    R: ...Schon gut.
    E: Entschuldigung, du erinnerst dich wo du Hosenlatz hingeworfen?

  24. - Top - End - #804
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #496: Verantwortlich
    #1
    S: Ich habe das Gästezimmer fertiggemacht. Du musst zwar nicht mehr schlafen, aber falls du mal eine, du weißt schon, Bekanntschaft mitbringen willst...
    R: Mom!
    S: Was? Ich sags doch nur.
    #2
    R: Ich werde kaum lange genug für sowas hiersein. Durkon sollte mich erwecken.
    S: Genau wie dein Vater, ständig sterben und zurückkommen wie es dir passt. Denk doch mal darüber nach wie das für uns immer ist.
    #3
    S: Aber bevor du gehst, sieh dir doch mal den dritten Raum links an.
    R: Warum? Was ist da?
    S: Nicht was. Wer. Jemand den du schon seid deiner Kindheit nicht mehr gesehen hast.
    #4
    R: Er- er ist hier?
    S: Ja. Anscheinend schon seid 18 Jahren.
    R: Ich- ich muss-
    S: Geh.
    #5
    RA: Versteh ich nicht. Ich weiß nichts von-
    R: Bleib hier!
    RA: Aber ich soll-
    R: BLEIB!
    #6
    R: Bei den Göttern- du bist es wirklich! Ich- ich wusste nicht ob du hier sein würdest.
    Wir haben so sehr versucht dich zurückzuholen. Es hat dir hier wohl so gut gefallen dass du nicht auf unsere Rufe gehört hast.
    #7
    R: Es tut mir leid. Ich meine, es war zwar nicht meine Schuld.
    Das weiß ich.
    Ich war nur ein Kind. Es war nicht meine Aufgabe aufzupassen.
    #8
    R: Aber... ich hätte etwas tun sollen. Ich wusste dass es nicht sicher war.
    #9
    R: Dad hat mir nicht zugehört. Er hat nie zugehört wenn Mom nicht da war.
    Er war so... arrogant. Nicht dass ich das Wort damals gekannt hätte.
    #10
    R: Du hast nach dem Unfall nicht viel verpasst. Eine Menge Geweine und Geschrei. Ein paar gescheiterte Erweckungsversuche. Zwei Jahre später, eine kleine Schwester.
    Eine ziemlich verzogene Schwester.
    #11
    R: Manchmal frag ich mich welche Klasse du genommen hättest. Wahrscheinlich Barde... du hast so gerne mit dem Spielzeugklavier von Onkel Myrtok gespielt.
    #12
    R: ...
    Schön dich zu sehen, kleiner Bruder.
    E: hi Roy!
    #13
    E: spielen wir bauklötze?
    R: Nichts lieber als das.

  25. - Top - End - #805
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #497: Der große Kämpfer
    #1
    S: Eric! Roy! Genug gespielt.
    Roys Archon und ich haben mit ein paar Leuten geredet, wo du doch nicht lange hier sein wirst. Du hast einen Besucher.
    #2
    R: Ein Besucher?
    S: Wie ich schon sagte.
    Er ist den ganzen Weg von der dritten Ebene runtergekommen um dich zu sehen, also benimm dich.
    #3
    E: opa!!!
    R: ...Opa?
    H: Wie ich hörte, obwohl ich schon lange unter der Erde war bevor Eugene auch nur über euch nachgedacht hat.
    Wundert mich immernoch dass er Frauen mochte.
    #4
    H: Horace Greenhilt.
    Du musst Roy sein.
    R: Oh man! ich- Mom hat mir früher immer von deinen Abenteuern erzählt!
    #5
    R: Wie damals, als du Prinzessin Jungfer vor dem roten Drachen von Rotdrachenhausen gerettet hast!
    H: Hehe, die gute alte Zeit.
    Aber unter uns, der grüne Drache von Rotdrachenhausen war um EINIGES schwerer.
    #6
    R: Ich bin auch ein Kämpfer. Ich versuche in deine Fussstapfen zu treten.
    H: Ich weiß, hat mir Sara bei meinem letzten Besuch erzählt.
    S: *schnief* Schön dass wir alle zusammen sind. Ich bin so-
    #7
    A1: EBENENWECHSEL!
    R: Was zum-?
    A2: Muahaha!
    A3: Verdienen wir Erfahrung!
    #9
    R: Moment, KANN ich in dieser Form überhaupt sterben?
    A3: Keine Ahnung. Mal testen.
    #10
    H: Roy! Fang!
    #13
    H: Nicht schlecht, Junge.
    R: Was- was war DAS denn?
    RA: Böse Abenteurergruppe.
    H: Kommt vor.
    Komm, gehen wir angeln.

  26. - Top - End - #806
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #498: Beim Angeln
    #1
    R: ...also, du hast eine spirituelle Version des Greenhilt-Schwertes (und ich nicht) weil ich es immer noch als dein Schwert sehe?
    H: Genau. Für mich ist mein Schwert, darum hab ich es. Für dich ist es immer noch mein Schwert - darum hab ich es immer noch.
    Das verstehst du wenn du weiter oben auf dem Berg bist. Hier oben wird alles auf die eine oder andere Art vn Glauben geformt.
    #2
    R: Und dieser Schlag? Mit dem du den Kleriker getötet hast?
    H: Oh ja. Hehe. Tolles Talent. Aber nicht leicht zu lernen.
    R: Oh.
    #3
    H: Wenn wir zurückkommen kann ich dir gerne die Grundlagen zeigen. Den Rest musst du selbst schaffen.
    R: Danke! Das ist... danke, Opa!
    H: Keine Ursache.
    #4
    R: Hey! Hey, da beißt einer!
    H: Ruhig halten, Junge! Lass ihn nicht entkommen.
    #5
    H: Haha, noch einen erwischt! Gut gemacht, Roy!
    #7
    R: Wo ist er hin?
    RA: Er wurde in das Reich der sterblichen gerufen.
    H: Da hat wohl jemand ein Abenteuer unter Wasser.
    #8
    H: Naja, die lassen dich ihn sowieso nicht essen.
    Ist aber auch so schön. Zu angeln, mein ich.
    #9
    H: So sollten Männer eine Beziehung mit ihrem Nachwuchs aufbauen.
    R: Durch eine schwach sportorientierten Aktivität während der sie sich unterhalten können ohne sich anzusehen?
    H: Ja.
    #10
    H: Mein Vater het mich zum ersten Mal zum Angeln mitgenommen als ich noch klein war. Dein Vater... hat es nie ernstgenommen. Glaub mir, ich hab es versucht.
    Immer in seinen Büchern versunken, selnst im Boot.
    Sagte mir immer wie dumm ich war. Zugegeben, ich bin eher für Taten als Worte, aber sowas sollte man seinem Vater nicht sagen.
    #11
    R: Ich... hatte auch nie viel mit ihm gemeinsam. Ich war wohl nicht wie er sich seinen Sohn vorgestellt hat. Ich hab ihn wohl zu sehr an dich erinnert.
    Irgendwann dachte ich, wenn er nicht mochte dass du ein Kämpfer warst, sollte ich darüber nachdenken, selbst Kämpfer zu werden.
    Kann ja nicht so schlecht sein wenn er es hasst.
    #12
    H: Und das hast du gut hingekriegt, Sohn. Ein reiner Kämpfer, genau wie ich.
    Ich könnte kaum stolzer sein.
    #14
    R: Was für ein Tag, was?
    H: Was meinst du?
    #15
    R: Naja, ich kämpfe gegen Xykon, sterbe, werde von einer Himmlischen Angestellten befragt, klettere auf einen unglaublich hohen Berg, treffe Mom wieder-
    -spiele mit meinem lange toten Bruder, treffe zum ersten Mal meinen Opa, und jetzt angeln wir!
    Als ginge dieser Tag nie zuende!
    #16
    R: Fast schon schade dass Durkon mich morgen erwecken wird.
    H: ...
    RA: ...
    #17
    H: Sohn, das ist...
    Was meinst du, wie lange bist du schon hier im Jenseits?
    R: Keine Ahnung, 12 Stunden? vielleicht 14? Warum?
    #18
    H: Roy...
    Du bist seid dreieinhalb Monaten tot.
    #19
    R: ...
    Was?
    #20
    R: Nein, das kann nicht sein. Es ist immer noch derselbe Tag-
    H: Sags ihm.
    RA: Beim nächsten Ton bist du auf dem Berg seit 103 Tagen, 8 Stunden, 17 Minuten und 9 Sekunden.
    #21
    RA: Piiiiiep!

  27. - Top - End - #807
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #499: Keine Zeit zu verlieren
    #1
    R: Also gut, ich hätte gern ein paar ERKLÄRUNGEN!
    Und wenn das ein Streich von einem Solar sein sollte, ich finde das NICHT LUSTIG!
    S: Roy, Schatz, beruhig dich.
    #2
    R: Dreieinhalb Monate? Wie ist das möglich? Fließt die Zeit hier anders oder so?
    S: Nein, nichts so Sci-Fi-mäßiges.
    H: Das ist immer noch eine Fantasy-Geschichte.
    #3
    RA: Eigentlich ist es ganz einfach.
    R: Ach ja? Dann erleuchte mich mal, Glühwürmchen, ich sehe es nicht.
    #4
    RA: Das ist eine postmortale Zeit-Disassotiationsstörung. Das passiert fast allen Seelen wenn sie zum ersten Mal sterben.
    H: Du weißt doch wie schnell die zeit manchmal vergeht wenn du Spass hast? Das ist die finstere Halbdrachenversion davon.
    #5
    RA: Als Sterblicher ist dein Zeitempfinden flüssig, es erlaubt dir die Zeit während angenehmer Tätigkeiten zu vergessen - für eine Weile.
    Zu Lebzeiten gibt es aber immer Grenzen wie lange sowas dauern kann.
    #6
    R: Grenzen? Wovon redest du?
    S: Er meint, egal wie tief du in etwas versunken bist, irgendwann würdest du hungrig, oder müde-
    H: Oder du müsstest mal kacken.
    S: Horace!
    #7
    RA: Und selbst dann, würden mit der zeit dein Bart und deine Fingernägel wachsen...
    Die Sonne würde auf- und untergehen, die Jahreszeiten wechseln, Staub sammelt sich an.
    #8
    RA: Das passiert hier oben nicht. Die Sonne bewegt sich nicht, die Temperatur ist immer gleich, und egal wie lange du hier bist, du musst weder essen noch schlafen.
    S: Du hast nicht mal mehr deinen Puls als Orientierung.
    #9
    RA: Und genau wenn du alle Bezugspunkte für den Zeitfluss verlierst, landest du an diesem erstaunlichen Ort wo alles seltsam, aber irgendwie perfekt ist.
    Wo alle deine Ausrichtung haben, und du lange verstorbene Familienmitglieder wiedertriffst.
    #10
    RA: Dieser Effekt zieht dich so in seinen Bann dass du gar nicht merkst wie die Zeit vorbeifliegt.
    Dreieinhalb Monate wirken wie ein Tag.
    #11
    R: Das glaub ich nicht.
    Was hab ich denn die ganze Zeit über gemacht?
    Mal abgesehen von verrotten.
    #12
    S: Es stimmt, Schatz. Ist mir auch passiert.
    Ich hab doch tatsächlich acht Wochen lang mit diesem Rotter aus-
    R: DAS HILFT MIR NICHT WEITER!
    #13
    H: Denk doch mal nach, Junge. Wie hoch war der Berg, den du hochgeklettert bist?
    R: ...Hoch.
    H: Viel größer als jeder Berg auf der Ebene der Sterblichen, oder?
    R: Kann sein.
    #14
    H: Den höchsten Berg der Welt zu besteigen würde selbst für erfahrene Bergsteiger Tage dauern, wenn nicht Wochen. Hast du wirklich gedacht, du hättest es in ein paar Stunden geschafft?
    R: ...
    Ich dachte ich hätte eine Abkürzung gefunden.
    #15
    H: Hast du nicht. Du hast acht Wochen gebraucht um hierher zu kommen, und du hast nochmal drei Wochen lang mit deinem Bruder gespielt.
    R: Ach was, SO eine große Burg war das auch nicht.
    #16
    H: Aber wie oft hast du sie abgerissen und neu angefangen?
    R: Keine Ahnung, ich hab nicht gezählt.
    RA: Würde es dich überraschen dass es 34 Mal war?
    R: ...Mist.
    #17
    R: Warum hast du nichts gesagt? Du solltest doch mein Führer sein!
    RA: Du hast nicht gefragt. Und wir reden nicht gerne über die ewige Belohnung für unsere Bittsteller.
    Schlechte PR, sowas ist nicht gut für unsere Kundenbewertungen.
    #18
    R: Also gut. Es war also wirklich schon eine Weile. Aber WARUM dauert das so lange?
    Durkon sollte sich am nächsten Tag mit Haley treffen und mich erwecken. Warum bin ich nach 14 Wochen noch hier?
    #19
    R: Was passiert da unten? Was ist mit Xykon? Warum bin ich noch hier?
    H: Gute Fragen, Sohn.
    S: Das wissen wir auch nicht.
    #20
    R: Was? Warum nicht?
    H: Wir wissen auch nicht mehr über die Ereignisse im Reich der Sterblichen als du, Roy.
    #21
    H: Glaub mir, das ist besser so.
    Nach einer Weile merkst du dass es besser ist nicht darüber nachzudenken was da unten passieren könnte. Du machst dir nur unnötig Sorgen.
    Du bist tot, ich bin tot, wir sind alle tot. Wir können nichts tun um irgendwas zu beeinflussen.
    #22
    R: Ja, Toll, das ist nicht so einafch. Da unten ist ein Lich aufzuhalten, ob ich tot bin oder nicht.
    Ich muss doch etwas tun können. Ich muss doch irgendwie darunter-
    #24
    E: Sieh an, sieh an, der verlorene Sohn kehrt zurück.
    Sieht aus als wäre das Kalb noch nicht vom Haken.

  28. - Top - End - #808
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #500: Ein Grund nicht aufzugeben
    #1
    E: Was ist los, Roy? Keine Lust mehr zu saufen? Macht es mehr Spass deinen Vater zu ärgern?
    R: Ein kleiner Tip: Als Opfer bist du mir nicht lieber.
    #2
    R: Ich hab nicht die Ewigkeit aufgegeben und bin-
    RA: Neun Tage.
    R: -Neun Tage lang den Berg runtergeklettert um unsere Unterhaltung wiederaufzunehmen.
    #3
    R: Ich bin hier um einen Blick in das Reich der Sterblichen zu werfen.
    E: Oh, wurde jemand nicht pünktlich erweckt? Aaaaarmer Roy.
    #4
    E: Na, ich will dich nicht unterbrechen. Bitte, sieh nach den Lebenden.
    R: Danke. Werde ich.
    #6
    R: Irgendwie sehe ich nichts als weiße flauschige Wolken?
    E: HA!!
    #7
    E: Ist ganz einafch, Sohn, genau wie Spähen.
    Oh! Moment! Du bist ja ein Kämpfer! Haben sie dir auf deiner Kämpferschule überhaupt Spähen beigebracht?
    #8
    E: Pech für dich, Freundchen. Zu schade, das waren wirklich ein paar interessante Monate da unten.
    R: *seufz* Roys Archon, kannst du mir dabei helfen?
    RA: Ähm...
    #9
    RA: Laternenarchons wie ich haben auch nicht die Macht ein Spähbecken aus den Wolken zu formen.
    Wir warten immer bis ein Planetar oder eine Deva vorbeikommt und gucken ihnen über die Schulter.
    #10
    R: Dad, dass ich erweckt werde ist für dich genauso wichtig wie für mich, also hilf mir nachzusehen was Durkon macht.
    E: Sag "Bitte".
    R: Was?
    E: Sag "Bitte".
    #11
    R: Bitte, Dad, hilfst du mir in das Reich der Sterblichen zu blicken?
    E: Nein.
    R: ...Was?
    #12
    E: N.
    E.
    I.
    N. Nein, ich werde dir nicht helfen in das Reich der Sterblichen zu blicken.
    #13
    E: Dass du siehst was passiert wird nichts an dem ändern was passiert, und trägt damit nicht dazu bei mich auf den Berg zu bringen.
    Ob du weißt WARUM du nicht erweckt wurdest oder nicht ändert nichts daran ob du ÜBERHAUPT erweckt werden wirst.
    Du befriedigst nur deine Neugier, und die ist mit egal.
    #14
    R: Dad, ernsthaft, lass das und hilf mir-
    E: Oder was? Du zerstörst Xykon nicht für mich?
    Für die Bluffen-Prüfung ist es etwas zu spät.
    #15
    E: Du hast schon in Shojos Thronsaal klargemacht dass du dich moralisch verpflichtet fühlst Xykon zu zerstören, wo er doch so eine Bedrohung für die Welt ist.
    Ob du sauer auf mich bist oder nicht, du würdest trotzdem tun was ich will wenn - oder besser, "falls" - du deinen Körper wiedersiehst.
    #16
    E: Du bist tot, Roy. Du hast keinen Einfluss mehr auf das was da unten passiert.
    Das heißt, solange Xykon nicht hier oben auftaucht und sich von Unbewaffneten angreifen lässt, bist du für mich nutzlos.
    Oder vielmehr, noch nutzloser.
    #17
    E: Kurz gesagt, ich bin fertig mit dir.
    Geh zurück auf den Berg und heul dich bei deiner Mutter aus.
    #18
    R: Du jämmerlicher alter-
    #20
    R: Nein, weißt du was? Gut.
    Mach doch was du willst.
    #21
    R: Ich meine, normalerweise würde ich jetzt eine sarkastische Ansprache halten, aber das löst offenbar nicht meine Probleme, sonst wäre ich nicht mit 28 schon tot.
    RA: 29. Du hattest letzte Woche Geburtstag.
    R: Du bist mir den Ärger nicht wert. Ich suche mir jemand anderen.
    #22
    E: Was, du steckst das einfach so ein?
    R: Sieht so aus.
    E: Willst du es nicht noch ein paar Mal bei mir versuchen?
    R: Nicht wirklich.
    #23
    R: Roys Archon, wie stehen die Chancen dass wir eine hilfsbereite Deva treffen?
    RA: Ist einen Versuch wert.
    #24
    E: He! Komm zurück, du Idiot!
    R: Nein.
    #25
    R: Warum sollte ich? Ich würde nicht deine Persönlichkeit ändern indem ich dich beleidige, egal wie gut sie sind.
    Ich dachte immer, wenn ich den perfekten Rückschlag schaffe, öffnen sich deine Augen ein bisschebn.
    #26
    R: Aber alles was du mit Mom und Eric und Opa und den kosmischen Mächten durchgeamcht hast hat dich nicht gebessert, da wird ein Spruch von mir auch nicht viel helfen.
    Du bist was du bist, und jedes Mal wenn ich eine Tirade auf dich loslasse werde ich ein bisschen mehr wie du und ein bisschen weniger wie Mom.
    #27
    R: Also dann, bis später mal.
    #28
    E: Ah, verstehe. Du willst mich austricksen.
    R: Was? Äh, nein, Dad. Ich will wirklich nicht dass du für mich spähst.
    Den Stress kann ich mir auch sparen.
    #29
    E: Da kann ich mitspielen, wenn auch nur um deinen jämmerlichen Versuch umgekehrter Psychologie scheitern zu sehen.
    R: Nein, wirklich, ich will deine Hilfe nicht. Ich finde jemand anderen.
    #30
    E: Hör zu, junger Mann, du wirst hier stehenbleiben und zusehen wie ich für dich spähe und es wird dir gefallen, weil ich dein Vater bin!
    R: ...
    Du weißt dass das keinen Sinn ergibt, oder?
    #31
    R: Also gut, wenn es gegen dein Ego geht nicht wichtig für alles was ich tue zu sein, späh halt für mich. Unter einer Bedingung.
    E: Welcher?
    #32
    R: Wenn ich Xykon zerstört habe und du auf den Berg darfst, gehst du nicht zu Moms Haus.
    Nicht einmal.
    Geh hin wo du wilslt, aber nicht dorthin. Du verschwindest, und deine Familie genießt die Ewigkeit ohne dich.
    #33
    E: Sonst nichts? Einverstanden.
    R: Schwöre. Auch wenn das nicht viel wert ist.
    E: Ich schwöre.
    #34
    R: Keine Ahnung was trauriger ist: dass du sofort zugestimmt hast oder dass ich wusste dass du zustimmen würdest.
    E: Was soll das denn heißen?
    R: Egal. Dann späh mal los, Dad.
    #35
    E: Du musst dich auf eine Person konzentrieren die du ausspähen willst.
    R: Fangen wir mit Durkon an. Ich will wissen waum er mich noch nicht erweckt hat.
    #36
    R: Durkon... Durkon Thundershield... Durkon Thundershield... Durkon...
    D: Mit der mir von den Göttern verliehenen Macht...
    #37
    D: ...Ernenne ich euch zu Mann und Frau.

  29. - Top - End - #809
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #501: Hochzeitsglocken
    #1
    D: Du darfst die Braut jetzt küssen.
    #3
    K: Danke nochmal, Durkon.
    D: Gerne doch. Ich weiß nur nicht warum ihr nicht Hinjo gebeten habt.
    Er ist immerhin ein Anhänger der Südlichen Götter.
    Da: Ja, aber er ist auch ein Paladin...
    #4
    Da: ... wir dachten er wäre von der "schon acht Wochen schwanger"-Sache ein bisschen enttäuscht.
    D: Oh, ja, gut möglich. Zum Glück hat Thor für sowas Verständnis...
    #5
    T: Das ist nicht meine Schuld! Ich wusste nicht dass sie eine [b]Fruchtbarkeits[/]-Göttin ist!
    L: Sie hat Blumen im Haar und Vögel fliegen um sie rum. Wofür hast du sie denn gehalten, die Verkörperung der Pest?
    #6
    H: Freunde, kommt bitte her. Ich habe ein paar Worte zu sagen.
    Freudige Anlässe wie dieser waren zu selten in letzter Zeit.
    Es waren fast vier Monate seid unsere Flotte Azure City verlassen hat. Es war eine harte Zeit, wie ich wohl niemanden hier sagen muss.
    #7
    H: Wir waren seitdem in vier Häfen, jeder gehörte einer südlichen Nation die wir für einen Verbündeten hielten.
    #8
    H: Wir baten jede Regierung um Hilfe im Kampf um unsere Heimat - und alle lehnten ab.
    #10
    H: Manche nahmen Flüchtlinge auf, andere versorgten uns mit wichtigen Vorräten, aber niemand wollte uns gegen den Lich zur Seite stehen, aus Angst sein nächstes Ziel zu werden.
    #11
    H: Trotzdem haben sich in dieser schwierigen Zeit zwei gewöhnliche Bürger mit Würde und Mut unserem Schicksal entgegengestellt.
    Obwohl sie ihren Dienst zunächst als einfache Soldaten verrichteten, haben Kazumi und Daigo mir im Exil treu gedient, weit über ihre eigentliche Pflicht hinaus.
    #12
    H: Besonders wichtig war ihre Arbeit, aus den Flüchtlingen neue Soldaten zu rekrutieren...
    ...trotz einiger Rückschläge.
    #13
    H: Wenn wir jemals unser Land neu aufbauen wollen, brauchen wir Leute wie sie.
    Es ist mir damit eine Ehre nicht nur ihre Ehe zu segnen, sondern auch ihre Familie für einen Adelstitel zu empfehlen.
    #14
    K: Was??
    Da: Uns? Echt?!?
    H: Meinen Glückwunsch, ihr beiden.
    Versucht es besser zu machen als unsere jetztigen Adeligen.
    #15
    Da: Vielen Dank, Lord Hinjo.
    H: Fangt besser schon mal an an einem Erben zu arbeiten.
    K: Ähm... wir werden Euch nicht enttäuschen, Sir.
    #16
    H: Also dann, auf das Haus D-
    Da: Eigentlich wollten wir Kazumis Nachnamen benutzen, Sir. Wir heben meinen noch für Notfälle auf.
    #17
    D: Dann auf das Haus Kato! Mögen die Zwölf Götter eure Vereinigung ewig segnen!
    M: Auf das Haus Kato!
    #18
    E: *schnief* So schön!
    L: Lass mich raten: auf Hochzeiten muss er immer weinen?
    D: Oh, nein, das nicht.
    #19
    D: Er muss immer bei guten Handlungszusammenfassungen weinen.
    E: Hast du gesehen wie geschickt er es in seine Erzählung eingewoben hat?
    *schluchz!*

  30. - Top - End - #810
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #502: And I-I-I-I Will Always Love You
    #1
    E: Hinjo, können wir mal einen Moment re-
    H: Kein guter Zeitpunkt, Elan. Das ist für uns alle die erste Feier seid wir die Stadt verlassen mussten.
    #2
    H: Ich muss glücklich aussehen. Ist besser für die Moral.
    Trink auch ein bisschen.
    E: Ich kann nicht! Ich bin im Dienst.
    #3
    H: Geht das wieder los...
    E: Mein bester Freund Roy ist als dein Leibwächter gestorben, also ist es meine Pflicht dich zu beschützen bis er zurückkehrt.
    Oder bis du stirbst.
    #4
    E: Obwohl ich vielleicht auch deine Leiche bewachen könnte. Es heißt schließlich Leibwächter, nicht Lebenswächter.
    H: Und darum kann ich nachts ruhig schlafen.
    E: Ich weiß. Manchmal sehe ich zu.
    #5
    E: Aber wie soll ich mich entspannen wenn Haley immer noch vermisst wird? Wir müssen zurück nach Azure City und sie holen!
    H: Wenn wir wüssten dass sie da ist, würde ich darüber nachdenken.
    #6
    H: Aber unsere Magier konnten sie nicht erreichen, obwohl sie es oft genug versucht haben.
    Wir konnten nicht mal Azure City ausspähen.
    Wir wissen nicht ob sie überhaupt noch da ist. In den letzten Wochen hätte sie sonstwohin gehen könenen.
    #7
    H: Natürlich unter der Annahme dass sie nicht-
    E: Sie ist NICHT tot.
    #8
    H: Das hoffe ich. Aber ich werde nicht in der Hoffnung dass sie noch da ist nach Azure City zurücksegeln. Zu gefährlich.
    Wenn wir Verbündete und eine neue Armee haben können wir die Stadt zurückerobern und vielleicht eine Spur von ihr finden.
    Du kannst mit deinen Freunden in jedem Hafen aussteigen, aber ich kann kein Schiff für ein Himmelfahrtskommando entbehren.
    #9
    E: Ich glaub nicht dass Durkon und Vaarsuvius mitkommen würden...
    H: Wenn selbst deine Freunde nicht zustimmen würden, weiß ich nicht wes du von mir erwartest, Elan.
    #10
    E: Aber das ist nicht fair! Wir sind nicht mit Absicht losgesegelt! Wir müssen zurück und-
    H: Nein, Elan. Das ist mein letztes Wort.
    #11
    H: Gib mir handfeste Informationen, dann können wir reden. Bis dahin kann ich nichts unternehmen.
    E: ...
    Ja, Hinjo.
    #12
    H: Und zum letzten Mal, nimm endlich diese lächerliche Augenklappe ab!
    E: Och, wie soll ich denn ein guter Leibwächter sein wenn ich nicht geheimnisvoll aussehe?
    Ich hätte mir doch in Cliffport eine Gefängnistätowierung besorgen sollen!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •