Page 30 of 40 FirstFirst ... 52021222324252627282930313233343536373839 ... LastLast
Results 871 to 900 of 1177
  1. - Top - End - #871
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Hi ftx, this time I'm doing some correctures again:

    Quote Originally Posted by ftx View Post
    And finally enough time to continue:
    #544: Einiges steht auf dem Spiel
    Spoiler
    Show
    #1
    R: Guten Morgen, dies ist ihr Weckruf. Es ist viertel nach vernünftig.
    O: Unnh!
    R: Vielleicht könnten wir VERSUCHEN heute etwas weiterzukommen?
    #2
    O: Augenbinde? Wasser? Ist schon wieder Donnerstag?
    R: Nein, meine Kollegen haben mich überzeugt, etwas von unserer Routine abzuweichen.
    #3
    O: Moment mal - Wind? Sind wir im Freien?
    R: Allerdings. Wir machen heute eine kleine Exkursion.
    #4
    O: Bei den zwölf Göttern!
    R: Nein...
    #5
    R: Aber glaub mir, sie hatten ihre Hände im Spiel.
    Oder sollte ich sagen, Pfoten?
    #6
    O: Der Spalt... ist so groß geworden...
    R: Deine verrückte Freundin hat ihn gewaltig angeschoben, als sie Soons Tor zerstört hat, und seither sieht der Himmel aus wie ein billiger Weihnachtspulli an einem Wehrstachelschwein.
    #7
    R: Andererseits: die Wachstumsrate sinkt. Nach meiner Berechnung sollte er höchstens noch 30 Meter wachsen, bevor Schluss ist.
    Oder so.
    #8
    O: Du Wahnsinniger! Wenn dein Volk nicht mit Dingen herumpfuschen würde, die jenseits eurer Vorstellungskraft -
    [B]R: [B]"Meine Vorstellungskraft?" Verglichen mit deinem Tellerrand ist meine "Vorstellungskraft" ein Alpenpanorama!

    #9
    R: Ich weiß genau was ich tue und was auf dem Spiel steht.
    Jeder hat seine Wetten laufen. Nur weil ich auf den Außenseiter setze, heißt das nicht, dass ich die Chancen nicht kenne.
    Ich weiß sehr wohl dass unser Plan zum Weltuntergang führen könnte. Aber ich habe schon längst alles auf eine Karte gesetzt, also kann ich auch gleich zuende spielen.
    #10
    R: Und auch ohne überbenutzte Glücksspielmetaphern würde ich gerne klarstellen, dass diese Wahrscheinlichkeit jedesmal deutlich steigt, wenn ein Verrückter ein Tor zerstört, anstatt es uns in die Hände fallen zu lassen.
    Ihr Guten stellt die Weltuntergangsuhr auf Sommerzeit, nicht wir.
    #11
    O: Was erwartest du von uns, Bösewicht? Sollen wir uns einfach besiegen lassen?
    R: Das wäre zumindestens langfristig sicherer.
    #12
    O: Sicherer? Nur weil wir alle tot wären!
    R: Ja! Genau!
    Endlich denkst du mal ein bisschen mit!
    And now I'd like to translate the next one,

    #545: Zum Experiment bitte Schutzbrille aufsetzen!
    Spoiler
    Show

    #1
    O: Fahr zur Hölle, Goblin!
    R: Hmmm... Unwahrscheinlich.
    R: Falls der Snarl [not translated] seinem Gefängnis entkommt, wird es uns nicht einfach töten. Es wird uns ungeschehen machen, unsere Existenz auflösen.
    R: Es wird kein Jenseits für uns geben, weder bestrafend noch anders, nur das Nichts.

    #2
    R: Wirklich interessant für mich ist aber, dass ich in allen Berichten über die Risse vor dem Bau der Tore stets gehört habe, dass der Snarl um sich gegriffen hat und Nahestehende verschlungen hat.
    R: Aber er hat keins seiner verworrenen Gliedmaßen nach draußen gesteckt. Und das wie lange? Vier Monate?
    R: Ich frage mich, ob die verbleibenden Tore ihn irgendwie daran hindern, die unversiegelten Risse zu bemerken?

    #3
    R: Glück für dich, ich bin keiner der Kleriker, die sich auf ihren Glauben verlassen. Ich glaube an die wissenschaftliche Herangehensweise.
    R: Deswegen will ich eine dieser zwei Gruppen von humanoiden Sklaven von der linken Seite des Turms werfen lassen, in den offenen Riss.

    #4
    R: Weißt du, ich erwarte natürlich nicht, dass einer zurückkommt, aber wenn ich acht auf einmal hineinwerfen lasse, wird vielleicht einer von ihnen relevante empirische Informationen herausschreien, bevor sie vom Snarl ausgelöscht werden.

    #5
    R: Die anderen bilden die Kontrollgruppe.
    R: Wir schubsen sie die andere Seite runter.

    #6
    R: Natürlich, wenn ich plötzlich erfahren würde, wie Girards Tor verteidigt wird, würde ich kaum Zeit haben, um meine wissenschaftliche Neugier zu befriedigen, oder?
    R: Ich würde vielmehr diese Stadt sofort verlassen.

    #7
    O: Und in dieser Ausgeburt deiner Fantasie würdest du mich dann auch freilassen, vermute ich?
    R: Sehe ich so aus, als würde ich hier "fangen und freilassen" spielen? Nein, du wirst sofort getötet, sobald ich alles erfahren habe, was ich brauche.

    #8
    R: Aber dann würden Ich, Xykon und unsere mächtigsten Verbündeten diese Stadt sofort verlassen, und eure ach so wertvolle Stadt würde von normalen Hobgoblins verwaltet.
    R: Und wir hätten kaum einen Grund, zurückzukehren, auch wenn euer Volk wieder die Kontrolle zurückgewinnen sollte.
    R: Es ist die einfachste und realistischste Chance dass Azurstadt jemals wieder Freiheit finden wird.

    #9
    O: ...
    O: In Ordnung. Wenn mein Opfer zur Sicherheit dieser Stadt führen wird, dann wäre es falsch, sich nicht zu opfern.
    O: Immerhin gibt es sogar mit diesen Informationen noch die Möglichkeit, dass Lord Hinjo und seine Verbündeten dich niederwerfen können.

    #10
    O: Girards Gate wird von einem ausgefeilten Labyrinth verteidigt, versteckt durch mächtige Illusionen und versiegelt gegenüber magischen Eindringlingen.
    O: Nur durch Beantworten der Rätsel darin kann man das Zentrum erreichen, aber die Antworten sind in dem Tagebuch verschlüsselt, welches Xykon mit sich führt.

    #11
    R: ...
    R: Ich kann es kaum glauben.
    R: Wow. Es ist nur... Nach so langer Zeit...

    #12
    R: Habe ich endlich den wirklich SCHLECHTESTEN Lügner in der Welt gefunden!

    #13
    O: Ich war für 12 Jahre ein Kämpfer, bevor ich als Paladin rekrutiert wurde. Charisma erschien mir damals als gutes [Dump Stat].
    R: Nächstes Mal versuch es mit klassenübergreifenden Fähigkeitspunkten.
    R: WERFT DIE ERSTE GRUPPE REIN!

  2. - Top - End - #872
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    This thread needs to be back at page #1, don't you think?

    #546: O'Chuls Rasiermesser
    Spoiler
    Show

    #1
    O'Chul: NEIN! Warte!
    Redcloak: Du musst mit einer besseren Geschichte aufwarten als "Rätsel". Girard war zu den mächtigsten Illusionen fähig, die jemals erdacht wurden.
    R: Ich will Details. Die Arten der Illusionen und wie man sie besiegen kann.

    #2
    O: Ich habe es dir oft gesagt: Ich weiß es nicht. Soon hat einen Eid geschworen, niemals...
    R: Jajaja, jetzt erzählst du mir wieder von Soon und seinem Eid, sich nicht in die Verteidigung der anderen Tore einzumischen.
    R: Eine nette Geschichte.

    #3
    [R: Und in all unserer gemeinsam verbrachten Zeit, jede Gedächtnis-Sonde, jede Zone der Wahrheit und alle Erkenntnismagie jeglicher Art bestätigten, dass du die Wahrheit sagst.]
    Psyonic: Nö, nix.
    R: Verdammt! Weißt du, wie lange ich gebraucht habe, um überhaupt erstmal herauszufinden, ob wir in dieser Kampagne Psioniker VERWENDEN?
    Jirix: Das bedeutet, dass wir nur noch drei Sachen nicht ausprobiert haben: ein Scheffel Glückskekse, einen Inkarnum-Nutzer im 18. Level und einen Magic-8-Ball.
    R: *seufz*
    R: Ok, hol die Kekse und halt den Ball in Bereitschaft.

    #4
    R: Aber was ist glaubwürdiger? Dass ein gewaltiger Paladinorden - von euren Göttern direkt ermächtigt, das Gewebe der Welt selbst zu verteidigen - freiwillig und vorsätzlich darauf verzichtet, vier von fünf Orten zu ignorieren, die es gefährden?
    R: Oder, dass du ein obskures Talent oder eine Klassenfähigkeit hast, die meine Erkenntniszauber zum Narren halten?

    #5
    R: Letzteres braucht nur ein einziges Regelbuch sein, das ich nicht kenne...
    R: ...während ersteres bedeuten würde, dass Generationen von menschlichen Paladinen aus freiem Willen die Fähigkeit zum Ausführen ihrer eigenen Pflicht sabotiert haben, nur für ein dummes Versprechen!
    R: Glaubst du ehrlich, dass ich dir so eine lächerliche Geschichte abkaufe?

    #6
    Hobgoblin: Oberster Führer, hier ist der Lampenschirm, den du angefordert hast.
    R: Ok, häng ihn irgendwohin. [Anm: was ist "Lampshade hanging" in deutsch?]

    #7
    R: Wo bin ich stehengeblieben? Genau!
    R: Ich finde es viel wahrscheinlicher, dass du meiner Magie irgendwie wiederstehst! Diese "Soons-Eid"-Geschichte ist genau das: Eine von euren Anführern entworfene Ablenkungsgeschichte.
    R: Die Information ist irgendwo da drin. Ich muss nur einen Weg finden, hinter dein Bewusstsein vorzustoßen und darauf zuzugreifen.

    #8
    R: Und da Magie dir nichts anhaben kann, muss ich auf traditionellere Foltermethoden zurückgreifen.
    R: Ich halte das ehrlicherweise nicht für besonders produktiv, mit der Immunität eines Paladins gegenüber Furcht.
    R: Aber leider habe ich es mit Tinte in meinen Terminplan geschrieben, und deswegen sind wir hier. Du bist Rechtschaffen, also verstehst du das sicher.

    #9
    O: Wart mal. Du bestehst darauf, dass ich mein Wissen zurückhalte, einfach weil du denkst, dass es das wahrscheinlichste Szenario ist?
    R: Klar! Die Logik schreibt vor, dass die simpelste Erklärung auch die wahrscheinlichste ist.

    #10
    O: Und du hältst die Idee, dass ich eine Art geheimes Wissen habe, das durch meine Vorgesetzten in der Saphirgarde tief in meinem Gehirn verankert wurde und dann so stark unterdrückt wird, dass kein magischer Effekt das Wissen wieder zutage fördern kann, für EINFACHER...
    O: ...als die Idee, dass ich einfach nichts weiß?

    #11
    R: ...

    #13
    R: Ich mag meine Formulierung lieber.
    O: Kein Zweifel.
    R: WERFT DIE ERSTE GRUPPE REIN!


  3. - Top - End - #873
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    And the next.
    #547: Das Ausdauer-Talent
    Spoiler
    Show

    #1
    O'Chul: WARTE!
    Redcloak: Dann sag mir, was ich wissen will! Wie wird Girard's Tor verteidigt?
    O: Ich weiß es nicht!

    #2
    R: Es macht mir wirklich keine Freude, das Leben dieser Männer dort oben zu beenden. Besonders deswegen, weil dieses Klischee so abgedroschen ist.
    R: Ich meine: Damit drohen, Unschuldige umzubringen, damit der Gute klein beigibt? Ich könnte mir auch gleich einen Schnurrbart wachsen lassen und ihn zwirbeln, weil ich schon dabei bin.

    #3
    R: Aber ich versichere dir, ich WERDE es tun. Dafür werde ich später was richtig originelles als Ausgleich machen.

    #4
    O: Ich sage es dir doch: ich habe die Informationen nicht, die du suchst!
    O: Ich kann dir nicht geben, was ich nicht habe!
    R: Sei verdammt!

    #5
    R: Du bist ein Paladin! Du kannst mich das nicht machen lassen! Es ist gegen alle Regeln!
    O: Ich "lasse" dich gar nicht machen! Ich kann dir nichts erzählen, was ich nicht weiß!

    #6
    O: Wenn du diese Männer ins Verderben werfen willst, dann tu es, und zwar schnell. Diese Tat liegt in deinen Händen, nicht in meinen.
    O: Wäre ich frei, würde ich dich jetzt töten und sie retten, aber meine Worte können sie unmöglich retten.
    O: Ich werde allerdings dafür beten, dass die Zwölf Götter ihre Lieben beschützen.

    #7
    R: Wie? Wie kannst du vierzehn deiner eigenen Leute auf diese Weise aufgeben? Haben ihre Leben, oder ihre Seelen, keinerlei Bedeutung für dich?
    O: Sie bedeuten alles. Mehr als du dir vorstellen kannst. Aber ich muss diesen sinnlosen Verlust trotzdem erdulden.
    O: Denn dies ist die Aufgabe, die mir die Zwölf Götter gegeben haben: erdulden.

    #8
    R: ...
    R: Menschen. Ich habe mittlerweile gelernt, dass ihr das Leben UNSERER Leute nicht respektiert, aber ich bin immer noch kontinuierlich erstaunt, wie gering ihr eure eigenen Leben schätzt.
    O: ...
    R: Ihr seid Wilde. Unmoralische Wilde.

    #9
    Hobgoblin: Hey, werfen wir diese Leute jetzt vom Dach runter oder nicht?
    R: ...
    R: Nein. Lasst sie gehen. Das ist nur Zeitverschwendung.

    #10
    R: Sie können zurück in die Sklavenunterkünfte gehen und den anderen Menschen erzählen, wie gnädig wir gewesen sind, und wie einer ihrer eigenen Paladine sie sterben lassen wollte.
    O: ...
    R: Wird großartige PR sein, denkst du nicht auch?

    #11
    Sklave 1: Und die ganze Zeit ist er nicht zusammengebrochen!
    S 2: Ich habe noch nie so eine Sturheit gesehen!
    S 3: Ich konnte nicht verstehen, was der Goblin wollte, aber nach seinem Gesichtsausdruck zu urteilen, hat er es nicht bekommen.
    S 4: Also haben es einige Paladine durch die Schlacht geschafft?
    S 5: Sie müssen diesem Mann das Leben zur Hölle machen!
    S 6: Bei den Zwölf Göttern, wenn er ihnen widerstehen kann, können wir es auch.
    S 7: Gebt die Nachrichten zur nächsten Zelle weiter!

    Last edited by Onyavar; 2010-01-12 at 12:26 PM.

  4. - Top - End - #874
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    And the next.
    #548: Seine bis dato verabscheuungswürdigste Tat
    Spoiler
    Show

    #1
    Jirix: Willkommen zurück, Sir! Habt Ihr etwas nützliches herausfinden können?
    Redcloak: Abgesehen davon, dass unkontrollierte Risse im Fundament des Universums meinen Taint teigig aussehen lassen?
    R: Nichts.
    Demon roach 1: Hätt' ich dir auch vorher sagen können.

    #2
    R: Der Paladin weiß nichts. Ich bin mir jetzt endlich sicher. Ich hab ihn so hart bedrängt wie ich konnte, aber er hatte keinen Schimmer, wie er mich daran hindern könnte, seine Landsleute vom Antlitz des Universums zu fegen.
    R: Ich kann es immer noch nicht begreifen, wie die Saphirgarde so... schlampig... sein konnte, aber es scheint die Wahrheit zu sein.
    R: Offensichtlich haben Sie ihre Effizienz nur für das Ermorden von Goblinfrauen und -kindern benutzt.

    #3
    R: Morgen werde ich den Paladin wieder auf die Streckbank spannen. Mal sehen, ob...
    J: Ihr werdet ihn weiter foltern? Ich dachte, Ihr hättet gesagt, dass er nichts weiß?
    R: Er tut's auch nicht. Die schlechte Nachricht für ihn ist, dass sein Mangel an Wissen schon für eine ganze Weile keine Rolle gespielt hat.
    DR 1: Ein bisschen Recken und Strecken hat nie geschadet!
    DR 2: Dieser Witz ist schon überspannt.

    #4
    R: Die Vorstellung, dass er etwas ausspucken könnte, ist alles, was ich brauche.
    R: Ich kann das gebrauchen, um Xykon zu überzeugen, noch eine Weile hierzubleiben - damit wir Zeit schinden, um die Kontrolle der Hobgoblins über diese Stadt und die Umgebung zu konsolidieren.

    #5
    J: Wir sind jetzt bereit, Oberster Führer! Wir können diese Stadt verteidigen, wenn Xykon und Ihr weiterzieht!
    R: Aber könnt ihr euch auch ernähren?
    R: Wir arbeiten immer noch am Aufbau von Handelsrouten mit einigen der eher gewinnsüchtigen Nationen da draußen, aber bis wir das geschafft haben, ist dieser neue Goblin-Staat weniger verlässlich als die Nüchternheit eines Zwergs.

    #6
    J: Aber ich versteh's nicht. Wir beschwindeln Xykon darüber, was der Paladin wissen könnte?
    R: Unter anderem, ja.
    R: Xykon will nur wissen, wann er wie handeln kann. Und alles, was er im Moment zu wissen braucht, ist, dass wir hier noch nicht fertig sind.
    J: Aber ist er nicht...

    #7
    R: Hör mir mal gut zu: Xykon ist ein wertvoller Verbündeter, aber er ist KEIN Goblin.
    R: Er ist nicht mal lebendig, er ist ein magisch animiertes... Ding. Ihm liegen unsere Interessen nicht am Herzen, weil er kein Herz HAT.
    R: Ich muss es wissen, ich hab das glitschige Ding herausgeschnitten.
    DR 2: Ah, die gute alte Zeit.

    #8
    J: Aber... sind wir nicht auf derselben Seite?
    R: Das ist eine komlizierte Frage. Wie viele Seiten hat dieser Konflikt überhaupt?
    R: Drei? Vier? Mehr?
    DR 1: Ich zähle mindestens neun.
    DR 2: Pssst! Manche kennen sie doch noch gar nicht!

    #9
    R: Auf der Seite des Bösen, definiert durch unseren Widerstand gegenüber derjenigen, die sich "Gut" nennen? Absolut.
    R: Aber wenn du nur für eine Runde glaubst, dass Xykon sich einen vertrockneten Scheiß um die Rasse der Goblins kümmert, dann kann ich dir auch noch die Brücke ins Märchenland verkaufen.

    #10
    R: Unsere Allianz mit Xykon ist eins der wertvollsten Werkzeuge, die wir haben, und wir können es uns nicht leisten, die zu vergeigen.
    R: Das soll NICHT heißen, dass wir ihm vertrauen dürfen. Ich weiß, dass er sich lustig und charmant gibt, aber glaub mir, wenn du mit eigenen Augen siehst, zu welchen Untiefen er sich herablässt...

    #11
    Xykon: Gefällt mir.
    X: Aber können wir etwas mehr Elasthan und Silber an den Kostümen kriegen?

    #12
    R: ...wirst du nie wieder gut schlafen können.
    Last edited by Onyavar; 2010-01-18 at 04:24 AM.

  5. - Top - End - #875
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #549: Die Schleimprobe
    Spoiler
    Show

    #2
    MitD: Willkommen zurück, Herr Steiff [Comment: I think this is better than not translate "Mr. Stiffly". Also an allusion to the fact that MitD once treated O-Chul like a doll.]
    O-Chul: Vielen Dank.
    O: Und ich habs dir schon viele Male gesagt, mein richtiger Name ist O-Chul.
    M: Na klar, ich versuchs mir zu merken, Herr Steiff.

    #3
    M: Hey, hast du heute neue Narben bekommen?
    O: Ich glaube nicht, nein.
    M: Na gut. Viel Glück beim nächstenmal, stimmts?
    O: Ja, vermutlich.

    #4
    M: Sie haben Abendessen gebracht während du weg warst. Das heutige Menü ist...
    O: Ein großer Eimer mit Ochseneintopf für dich und eine Schale mit wässrigem Haferschleim für mich.
    M: Japp!

    #5
    M: Also, der übliche Handel?
    O: Mein Schleim gegen eine Kelle von deinem Eimer? Wenn du willst, auch wenn ich nie verstehen werde, WARUM du den Haferschleim einhandeln willst.

    #6
    M: Na, ich mag Haferschleim. Und du nicht.
    O: Also, wenn wir handeln, krieg ich zwei Sachen, die ich mag, und du kriegst eine Sache, die du magst. Auf diese Weise wird jeder glücklich.

    #7
    M: Ich esse sowieso so ziemlich alles, was die mir vorsetzen. Außer Babys.
    O: Was bitte?
    M: Oh, ich esse keine Babys. Oder Kinder. Und das schließt auch Kalb mit ein. Es fühlt sich... komisch an.

    #8:
    M: Versteh mich nicht falsch. Xykon versucht, praktisch immer, lebende Kinder an mich zu verfüttern. Ich glaube, er glaubt, es macht mich gruseliger oder sowas.
    M: Aber meistens schubse ich sie nur eine Weil auf dem Teller hin und her und schmeiße sie in den Müll, wenn er nicht hinguckt.

    #9:
    Mülltonne: Hallo?
    Mü: Mama?

    #10
    M: Wie sieht's bei dir aus? Irgendwas, was du nicht magst?
    O: Naja, ich wollte meine Abneigung gegen Tintenfisch zur Sprache bringen, aber Kinder sind auch auf meiner Liste ganz oben.

    #11
    M: Genial! Wir sollten absolut einen geheimen Keine-Babys-Esser-Bund gründen. Und Tsukiko darf nicht beitreten!
    O: Tsukiko isst Babys?
    M: Nee, Dummerchen. Tsukiko ist ein Mädchen. Mädchen dürfen nicht beitreten!

    #12
    M: Hast du noch nie zu einem Geheimbund gehört?
    O: Einmal. Aber Mädchen waren erlaubt.
    M: Echt? Wie hat das funktioniert?
    O: Ziemlich gut.
    O: Mit einer unglückseligen Ausnahme.

    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  6. - Top - End - #876
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #550: +1: O und M sind jetzt Freunde
    Spoiler
    Show

    #1:
    O-Chul: Da wir gerade von Zugehörigkeiten sprechen, muss ich einfach fragen: Du bist nach meinem Urteil keine böse Person. Warum verbündest du dich mit dem Leichnam und den Goblins?
    MitD: Weiß nicht. Weil sie meine Freunde sind.
    O: Als Faustregel gilt, wer dich in einer Kiste hält, ist nicht dein Freund.

    #2:
    M: Nö öh, verstehst du, sie haben mir GESAGT, dass sie meine Freunde seien. Deshalb weiß ich, dass sie es sind.
    O: Taten, nicht Worte, sind das Fundament der Freundschaft. Wer, den du kennst, behandelt dich wie ein Freund?

    #3:
    M: Naja, Xykon, weil er mir Spielzeug gibt, damit ich die Klappe halte. Und Rotmantel, weil er mich füttert, damit ich die Klappe halte.
    M:Und Rechtauge, auch wenn ich ihn seit ner Weile nicht mehr gesehen habe.
    M: Und du, weil du nett bist und dir anhörst, was ich zu sagen habe.

    #4
    O: Nun, ich vermute, das ist ein Schritt in die richtige Richtung.
    O: Es ist eine Ehre, dein Freund zu sein, äh...
    M: Oh, kein Problem, dass du meinen Namen nicht kennst. Ich weiß ihn auch nicht. Was solls, kaum einer hier verwendet seinen richtigen Namen.

    #5
    O: Dann ist es eine Ehre, dein Freund zu sein, Monster-san.
    M: Toll! Willste Monopoly spielen?
    O: Du hast alles Geld verloren, als du auf mein Entkommen gewettet hast.

    #6
    M: Oh, richtig. Willste Scrabble spielen?
    O: Du hast alle "g"- und "p"-Teile verloren, als du die Dämonenkakerlaken dazu gebracht hast, dein Gebot als "2 GP" zu akzeptieren.

    #7
    O: Und das war, nachdem du alle "o"-Teile gegessen hast, weil du dachtest, dass es kleine Schokodonuts auf Holzquadraten seien.
    M: Damit du's weißt?
    M: Sie waren's nicht.

    #8
    M: Dann willste...
    O: Entschuldige vielmals, mein Freund, aber ich denke, ich möchte lieber schlafen. Ich bin sehr müde, und deine anderen "Freunde" werden morgen bestimmt neue und aufregende Gräuel an mir begehen wollen.

    #9
    O: Aber wenn ich aufwache, werde ich gerne mit dir das Spiel spielen, das ich dir beigebracht habe, wo man weiße und schwarze Kiesel auf das Gitter legt.
    M: Och, Menno! Das ist schwer.
    O: Schon, aber du lernst es schnell.
    O: Sehr schnell.

    #10
    M: He, schau nur! Es fängt an, zu regnen.
    M: Hast du mir nicht erzählt, dass das Geräusch von Regen dir beim einschlafen hilft?
    O: Ja, seit ich ein Baby war.
    O: Wahrlich, es ist ein Segen der Zwölf Götter...
    O: Sie sagen mir, dass ich... GÄHN... heute gutes getan habe...

    #11
    M: GÄÄHHN!
    M: Träum was schönes, Herr Steiff.
    O: Ich habe dir gesagt, mein Name ist nicht...

    #12
    O: ...
    O: Träum was schönes, Monster-san.

    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  7. - Top - End - #877
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    This one is easy.
    #551: Langsam, aber stetig? So'n Quatsch!
    Spoiler
    Show


    #11
    Elan: Ach, Menno! Ich hasse es, wenn die Szene "in medias res" beginnt!
    E: Ich weiß nie, was los ist, für bestimmt zwei Comics lang!

    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  8. - Top - End - #878
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #552: Aber die Schildkröte hat es aus eigener Kraft geschafft.
    Spoiler
    Show


    #1
    Da: Sind sie immer noch hinter uns?
    Du: Ahja, aber keine Angst. Wenn de mal 'n bissl stillhältst, kann Thors Blitz ne Schneise durch se durch schlagen, schnell wie...
    Du: ...
    Du: ... schnell wie der Blitz, sag ich mal.
    E: Obwohl ich in Comic Nr. 1 nicht so sehr dagegen war...

    #2
    E: Nein! Durkon, nicht! Sie haben unsere Geiseln noch in ihrem Orc-Dorf!
    Da: Geisel, Elan. Singular!
    E: Das ist nur ein kleiner diplomatischer Rückschritt, das passiert ständig. Fast, wirklich, JEDES Mal. Aber wenn du anfängst, sie zu schmoren, können wir überhaupt nicht mehr mit ihnen reden.

    #3
    Da: Durkon, du solltest dir wirklich überlegen, auf Kettenhemden umzusteigen, das ist viel leichter.
    Da: Naja, dann mach irgendwas, schnell, meine Arme fühlen sich so an, als wären sie aus Ockergallert.
    Du: Ein langer Bart und kleine, zwickende Metallschlaufen vertragen sich nicht so gut wie du vielleicht denkst.

    #4
    Du: Elan, benutz eine deiner Illusionen!
    Da: Genau, sorg dafür, dass sie die Jagd aufgeben!
    E: Wie mach ich das?
    Da: Was, bin ich etwa eine Hauptfigur hier? Woher soll ich das wissen? MACH einfach IRGENDWAS!

    #5
    E: Oh, ok... Ok, ich kann das...
    E: Mächtiges Trugbild!

    #8
    Da: Hast du...
    Da: Hast gerade die Illusionen von einer ZWEITEN Horde zorniger Orcs erzeugt?
    E: Ich bin in Panik! Es ist alles, an das ich denken konnte!

    #9
    Da: Großartig, jetzt werden sie auch noch bestärkt, uns zu jagen, weil es jetzt aussieht, als wären sie uns 40 : 1 überlegen, und nicht 20 : 1.
    Da: In ihren Köpfen hast du unsere Chancen halbiert!
    E: Hör auf, irgendwelches Mathe ins Spiel zu bringen!

    #10
    Du: Daigo, Junge, schau hin und lerne.
    C: crong sagen anhalten. neue jungs haben situation gut unter kontrolle.
    G: gok zustimmen. sehen sehr kompentent aus im kern-talent randalieren.
    M: mmh. gute grundlagen.

    #11
    G: gok vorschlagen crong andere orcs lassen jagen mensch und zwerg.
    C: crong zustimmen. crongs herz nicht bei jagd sowieso.
    M: mungu einverstanden. mungu lieber beenden grammatik-lektion von heute.
    C: mmh.

    #12
    C: ja, crong hoffen crong können verben konjugieren bis ende der woche.
    G: gok sich freuen auf nominativpronomen.
    M: großbuchstaben faszinieren mungu.
    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  9. - Top - End - #879
    Ogre in the Playground
     
    Kaytara's Avatar

    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Female

    Default Re: german translation

    Onyavar, a mistake, I think:
    Da: Durkon, du solltest dir wirklich überlegen, auf Kettenhemden umzusteigen, das ist viel leichter.
    Da: Naja, dann mach irgendwas, schnell, meine Arme fühlen sich so an, als wären sie aus Ockergallert.
    Du: Ein langer Bart und kleine, zwickende Metallschlaufen vertragen sich nicht so gut wie du vielleicht denkst.
    Durkon's reply is clearly supposed to come BETWEEN Daigo's two lines. :)

    I'll try the next one. Eagerly waiting for better suggestions for the title.

    #553: Diplomatie ist Sau ein Mist
    Spoiler
    Show


    #1
    E: Ich glaub, wir sind sie losgeworden!
    Da: Stimmt, sie sind in die Dschungel zurückgekehrt.
    Du: Sieht ihr! Ich hab euch doch gesagt, dass se mit'n Bäumen 'n Verschwörun' war'n!

    #2
    Da: Durkon, die Bäume sind mit den Orcs nicht in Verschwörung.
    Du: Och, du has' doch selb'r gesagt, dass se dir ziemlich schattig vorkomm'n.

    #3
    E: Vaarsuvius! Du musst uns helfen!
    V: Aber nein, es ermüdet einen niemals zu hören, wie DAS einem zugeschrien wird, vielen Dank für das Interesse.

    #4
    V: Sollte ich aus eurem eiligen Rückgang aus dem Laube zurückschließen, dass euer Versuch, mit den Orcs eine orale Vereinbarung zur Versorgung der Flotte abzusichern, völlig fehlgeschlagen ist?
    Da: Es schien ihnen zu passen, uns mit Pfeilen zu versorgen - eine nach der anderen.
    E: Ich hab keine Ahnung, was passiert ist!

    #5
    E: Es hat alles toll angefangen. Wir haben die Orcs angesprochen und klargemacht, dass wir handeln wollen. Sie stimmten zu, uns zu ihrem Anführer zu begleiten.
    Da: Ab da wurde es... komisch.

    #6
    V: Ich verstehe. Und wie genau ist es euch gelungen, ihren Herrscher versehentlich zu beleidigen? War es vielleicht ein Kommentar bezogen auf persönliche Hygiene, oder etwas ganz Neues?
    E: Hey, die Anspielung würde ich dir übel nehmen, wenn sie nicht auf meinem tatsächlichen Verhalten bis zu diesem Punkt basiert wäre!
    Du: Ne, ne, Vaarsuvius, 's verstehst du nit - Elan war hervorragend.

    #7
    Du: Er war charmant un' sympathisch, un' erklärte die Einzelheiten, genau wie Hinjo es ihm sagte.

    #8
    V: Was bezwang also einen solch hastigen Rückzug?
    E: Naja, ich war dabei, den Anführer zu unterhalten, um seine Einstellung noch einen Schritt Richtung Freundlich zu verbessern-
    E: Und dann fangen sie plötzlich an, sich zu verbeugen und zu beten!

    #9
    V: Im Namen der Großen Elfschen Vorfahren, willst du mir wirklich sagen, dass die wilden Einheimischen den zivilisierten Erforscher für ihre Gottheit verkannten?
    V: Denn ich denke, das würde ein-für-alle-mal Tiefpunkt aller Bestrebung nach Originalität für diesen Comic ankündigen.
    Da: Nein, du verstehst es nicht...

    #10
    Da: Sie hatten sich nicht vor Elan verbeugt...
    Last edited by Kaytara; 2010-02-20 at 02:49 PM.

    *Above post: Additional terms and restrictions may apply.
    My OotS fanart thread: click here for proof that I have no life. Or, if you're debating with me and need fuel for an ad hominem, click for proof that I AM hopelessly fixated on Vaarsuvius.:)
    Spliced!Kyrie avatar by Zanaril. Who else?

    My Deviantart gallery

  10. - Top - End - #880
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #553: Versandete Diplomatie

    (again, this titles' translation is very difficult. "Diplomatie ist kein Badestrand" as reference to "Das Leben ist kein Ponyhof" is also an option. But all those more or less subtle connotations of the english title might be impossible to translate in one sentence)
    Spoiler
    Show


    #1
    E: Ich glaube, wir haben sie abgehängt!
    Da: Ja, sie sind alle in den Dschungel zurückgekehrt.
    Du: Siehste! Ich habs doch gesagt, sie stecken mit den Bäumen unter einer Decke!

    #2
    Da: Durkon, die Orks verschwören sich nicht mit Bäumen.
    Du: Ach, du hast selbst gesagt, als wir hergekommen sind, dass sie zwielichtig aussehen.

    #3
    E: Vaarsuvius! Du musst uns helfen!
    V: Oh nein, es ist nicht ermüdend, mit DIESEN Worten angebrüllt zu werden, danke der Nachfrage.

    #4
    V: Darf ich eurem übereilten Rückzug aus den Wäldern entnehmen, dass der Abschluss eines mündlichen Abkommens zwecks Materialnachschub für die Flotte vollkommen fehlgeschlagen ist?
    Da: Sie scheinen einverstanden zu sein, uns mit Pfeilen zu versorgen - einen nach dem anderen.
    E: Ich weiß nicht mal, was passiert ist!

    #5
    E: Am Anfang ist alles glatt gelaufen. Wir haben mit den Orks Verbindung aufgenommen und ihnen erzählt, dass wir handeln möchten. Sie haben sich bereiterklärt, uns zu ihrem Anführer zu bringen.
    Da: Dann geschahen... seltsame Sachen.

    #6
    V: Ich verstehe. Und wie genau hast du es verstanden, ihren Anführer unabsichtlich vor den Kopf zu stoßen? War es ein Kommentar über Körperpflege, oder etwas vollkommen Neues?
    E: He, ich würde diese Schlussfolgerung zurückweisen, wenn sie nicht vollkommen auf meinem tatsächlichen bisherigen Verhalten basieren würde!
    Du: Nönö, Vaarsuvius, du verstehst nicht - Elan war perfekt!

    #7
    Du: Er war charmant und liebenswürdig und hat alle Details erklärt, genau wie Hinjo ihm aufgetragen hat.

    #8
    V: Was hat dann diesen hastigen Rückzug erzwungen?
    E: Nun, ich habe den Anführer unterhalten, um seine Haltung eine Stufe in Richtung "freundlich" zu verbessern -
    E: als sie alle plötzlich, auf einmal, angefangen haben, um mich herum niederzuknien und zu beten.

    #9
    V: Oh, bei den Großen Elfischen Vorfahren, erzählst du mir wirklich, dass die wilden Eingeborenen den zivilisierten Entdecker für ihre Gottheit gehalten haben?
    V: Denn ich denke, das würde einen Allzeit-Tiefpunkt an Originalität in diesem Comic bedeuten!
    Da: Nein, du verstehst es nicht...

    #10
    Da: Sie haben nicht vor Elan niedergekniet.


    Edit: Ups, Ninja'd... I'll have a look...
    2nd edit: Your Durkon and V translations are brilliant! Sometimes I like my wording more, but your version is overall better. And for the title... at least you have a pun in it!

    Regarding the dialog between Durkon and Daigo in 552 - look at the panel and the balloons yourself, it's tricky to tell.
    Last edited by Onyavar; 2010-02-20 at 03:51 PM. Reason: ninja'd
    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  11. - Top - End - #881
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Okay, I'm doing a new translation, before this thread falls off the list.

    #554:
    Überhaupt nicht hilfreich.

    Spoiler
    Show


    #1

    E: Und dann hat sich der Medizinmann-Typ Banjo von meiner Hand geschnappt und erzählt, ich wäre nicht würdig, ihn zu halten.
    Da: Und dann hat das Hauen und Stechen begonnen.
    Du: Gefolgt vom Rennen und Beten.

    #2
    V: Weshalb in allen unendlichen Ebenen mag eine Orksippe spontan damit beginnen, deine Handpuppe zu verehren?
    E: Wäre es nicht eine bessere Frage: Warum mögen nicht mehr Orksippen spontan damit beginnen, meine Handpuppe zu verehren?
    V: Nein.
    V: Nein, bestimmt nicht.

    #3
    V: Warte, waren nicht vier von euch aufgebrochen?
    E: Lien wollte nicht wegrennen.
    Da: Weil, du weißt schon...
    Du: Paladin.

    #4
    L: Also, wenn ihr vorhabt, eine Jungfrau zu opfern, müsst ihr eine Möglichkeit finden, um in die Zeit vor meinem Schul-Abschlussball zurückzureisen.
    Vu: nö. banjo mag mädchen mit erfahrung.
    G: besser, wenn sie schon ein paar runden gedreht hat
    L: Verdammt, wie kann meine Mutter bei diesem Thema immer Recht behalten?

    #5
    Da: Also, haben wir einen Plan, sie zu retten?
    Du: Hab meine Sprüche nich unbedingt für Verstohlenheit ausgwählt, aber ich glaub, ich bin fähig...
    V: Ich wünsche euch alles Glück, das ihr für die Beendigung eures Unterfangens benötigen werdet.
    E: Wart mal - kommst du nicht mit, V?
    V: In der Tat.

    #6
    V: Ich stimmte nur deswegen zu, diese Expedition zu begleiten, weil ich einige ornithologische Exemplare beschaffen musste, mit denen ich mein gegenwärtiges Experiment vollenden kann, und das habe ich getan.
    V: Ich belasse die Details der Einrichtung von Handelsbeziehungen - eingeschlossen die Behebung unvorhergesehener Konsequenzen - in den Händen von jenen, die dafür geringfügig besser qualifiziert sind.

    #7
    Da: Aber was ist mit Lien?
    V: Meine einige Priorität ist das Fortsetzen meiner Suche nach Fräulein Starshine.
    V: Lien ist erwachsen und es liegt nicht an mir, sie von den Auswirkungen ihrer Unwilligkeit zur Flucht bei gegebener Notwendigkeit zu befreien.

    #8
    Du: Was, wenn sie stirbt, Vaarsuvius? Was dann?
    V: Dann musst du sie wiederbeleben, nehme ich an. Wer weiß? Vielleicht können wir auf diese Weise eine Nachricht zu Sir Greenhilt übermitteln. Auf jeden Fall ist es kaum meine Angelegenheit.
    V: Flug.

    #9
    V: Und wenn ihr mich jetzt entschuldigen mögt, meine Forschung wartet.
    Du: Komm zurück, du dammneter Elf!
    E: Vergiss es, Durkon. Wir können das auf eigene Faust machen.

    #10
    E: Ich mag nicht in der Lage gewesen zu sein, zurückzugehen und Haley zu retten, aber ich kann zurückgehen und diese Sache wiedergutmachen! Hier ziehen wir die Linie in den Sand (wortwörtlich) und sagen: Nicht nochmal.
    E: Wir werden nicht nochmal einen der unseren zurücklassen!

    #11
    Du: Du sprichst aber SCHON über Liens Rettung, richtig?
    E: Wir werden nicht nochmal ZWEI der unseren zurücklassen!
    E: (Danke!)

    Last edited by Onyavar; 2010-03-21 at 11:28 AM.
    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  12. - Top - End - #882
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    And it just so happens that I finally have a bit of time to do another one :

    #555: Halbdrachen sind noch schlimmer
    Spoiler
    Show
    #1
    Q: Ich kann nicht glauben dass sie hier in der Hütte waren

    und du dir die Puppe und nicht den Barden geschnappt hast.
    G: tut häuptling grukgruk leid, aber prioritäten vom stamm

    geändert. abmachung mit imp nicht mehr so wichtig. werden

    natürlich anzahlung zurückgeben.
    #2
    V: banjo jetzt neuer ork-gott.
    banjo zeigt schamane vurkle clown-selbst, schamane kann

    nicht göttlichkeit verleugnen.
    T: Ja, aber habt ihr nicht irgendwelche Ork-Götter oder

    sowas?
    #3
    V: stamm hat mal großen mächtigen bullen angebetet, aber

    vor langer zeit verschwunden.
    G: etwa um zeit als kiste mit hamburgerbrötchen und

    einzelnd verpackten käsescheiben angeschwemmt wurde.
    aber nicht sicher.
    #4
    g: seitdem beten stamm land an in dem wir leben. berg, mit

    zwei höhlen. meer, mit drei riffen.
    wie schamane vurkle, zeigt banjos kleidung. häuptling

    grukgruk erkennt zeichen wenn häuptling grukgruk zeichen

    sieht.
    #5
    V: gut neuen gott zu haben. war schwer selbst zu

    entscheiden was richtig und falsch ist.
    G: besser es von kleiner handpuppe sagen zu lassen.
    einfacher. mehr zeit für ork-ball am sonntag.
    #6
    Q: Wie wäre es wenn euch ein wütender Imp sagt was richtig

    und falsch ist?
    Zu tun was wir euch sagen und die Menschen gefangen

    nehmen ist richtig! Auf euren grünen Hintern sitzen und

    sie nicht zu fangen ist falsch!
    Muss ich es euch erst in eine Steintafel einmeißeln?
    #7
    G: häuptling grukgruk imp nicht zuhören. häuptlihc

    grukgruk frisst imp in einem bissen!
    Q: Solange deine Zähne nicht aus Silber oder Gut sind wohl

    kaum, Matschbirne.
    T: Leute, Leute! Beruhigt euch.
    #8
    T: Wir sind doch alle Freunde. Oder wenigstens Kollegen.

    Keine Grund sauer zu sein.
    Wir haben doch Hinjos Assistentin gefangen genommen,

    sie werden sie kaum hier sterben lassen.
    Sie werden eine Gruppe schicken um sie zu retten,

    wahrscheinlich von Elan- ähm, dem Menschen- angeführt,

    weil er offensichtlich der mächtigste Krieger ist und so

    schönes Haar hat.
    Wir müssen nur abwarten bis sie auftauchen und sie uns

    dann schnappen.
    #9
    G: grukgruk hört therkla zu. therkla vernünftig. therkla

    klügster, schönster Ork häuptling grukgruk jemals gekannt

    hat.
    T: Ähm, ja, danke. Aber ich bin eigentlich ein Halb-Ork.
    #10
    G: häuptlihc grukgruk auch habl-ork. andere hälfte, auch

    ork.
    T: Nein, ich meine, ich bin ein Halb-Mensch.
    G: ohh. impliziert häaaliche hintergrundgeschichte.
    #11
    V: Komm her, mein kleines grünes Schnuckelchen!
    M: *kicher* ich so verliebt!
    #12
    G: häuptlihc grukgruk will nicht weiter darüber

    nachdenken.
    T: Versuch mal damit aufzuwachsen.

  13. - Top - End - #883
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    And another one:
    #556: Nichts als Netz
    Spoiler
    Show
    #1
    E: Ich sage immer noch dass wir mit den Orks reden können. Wenn sie Banjo anbeten, sind sie offensichtlich erleuchtete Wesen und hören auf Vernunft.
    D: Ja, gut, reden wir mit ihnen NACHDEM wir Lien gerettet haben.
    Da: Genau. Am besten-
    #2
    E: Gah!!
    #3
    E: Och Mann: Ein Netz! Jetzt sind WIR auch gefangen!
    Da: Keine Panik, das ist nur ein Jägernetz. Um Wild zu fangen.
    #4
    E: Oh grausame Ironie, dass wir, die wir andere retten wollten, jetzt selbst gerettet werden müssen!
    Da: Nein, kein Problem. Wir kommen hier ganz einfach raus.
    #5
    E: Gibt es noch Hoffnung zu entkommen, jetzt da wir dem Feind in die Hände gefallen sind?
    Da: Genaugenommen entkommen wir gerade.
    E: AUCH NUR DIE KLEINSTE HOFFNUNG?
    #6
    E: Wenn es doch nur einen Weg gäbe uns zu befreien, doch leider sind wir hilflos!
    Da: Elan, hör mit dem Mist auf.
    D: Verdammt,Junge, bist du jetzt komplett verrückt, anstatt nur größtenteils verrückt?
    #7
    E: Also gut, ja, wir können aus dem Netz entkommen. Aber offensichtlich sollen wir hier gefangen genommen werden. Du weißt schon, damit die Geschichte richtig weitergeht.
    Sonst gäbe es hier erst gar kein Netz.
    Ich meine nur, es wäre einfacher mal nicht zu kämpfen. Wenn wir sowieso gefangen genommen werden, möchte ich es mir ersparen besiegt zu werden.
    #8
    Da: Das ist doch lächerlich. Der Sinn der Sache ist es NICHT gefangen genommen zu werden.
    E: Eben, darum werden wir GARANTIERT gefasst werden.
    Wo bleibt die Spannung wenn wir einfach da reinspazieren und es schaffen?
    #9
    D: Oh, bei Thors Knöchel... wenn du hier bleiben willst holen wir dich ab sobald wir das Mädchen haben.
    E: Nein, wirklich, Leute! Spart euch eine Menge Schmerzen und bleibt-
    #10
    O1: eindringlige!
    O2: schnapps sie!
    O3: für banjo!
    #11
    D: Heiliges W- AU!!
    Da: Aahh!
    #12
    E: Kämpf, kämpf, kämpf gegen den Drang zu sagen "da seht ihr"!

  14. - Top - End - #884
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #557: Die Puppenspielerin
    Spoiler
    Show
    #1
    Da: Lien! Den zwölf Göttern sei dank, du lebst. Wie geht es dir?
    L: Ich denke darüber nach womit ich mir das alles hier verdient haben. Und du?
    Da: Ja, ich auch.
    E: Wow! Banjo, du hast ja deinen eigenen Altar! Ich bin so stolz auf dich!
    T: *quietsch!* Da ist er! Warum sieht er gefesselt nur so gut aus?
    #2
    Q: Perfekt! Ein paar schnelle Ausweidungen, und wir können endlich aus diesem fliegenverseuchten Saustall verschwinden.
    T: Moment - sie werden sie alle töten?
    Q: Was sonst. Das war der Sinn dieser Mission.
    T: Nein! War es nicht!
    #3
    T: Wir wollten Elan gefangen nehmen und festhalten bis wir Hinjo töten können. Damit er sicher ist.
    Ich meine, damit Wir sicher sind. Vor ihm.
    Q: Ja, aber ich dachte es wäre einfacher die Sache abzukürzen-
    -und mit "Sache" meine ich seine Wirbelsäule-
    - darum hab ich Grukgruk angewiesen alle vier dieser dummen Puppe zu opfern.
    #4
    T: Arg! Du mieses kleines Stück Teufelsscheiße!
    Q: Wo ist da das Problem, Sterbliche?
    Kein Wunder dass ihr Leute uns braucht um zu wissen wie man böse ist, alleine kriegt ihr ja überhaupt nichts hin.
    #5
    E: Oh, Mann, Hinjo wird es nicht gefallen dass sie Lien meinem Gott geopfert haben.
    Er wird meinen rausgeschnittenen Eingeweiden sicher diesen strengen Paladin-Blick geben.
    #6
    T: STOP!
    V: *schluck*
    E: Ja! Ich wusste es!
    #7
    T: Ja, ich bin es, Banjo der Clown, Gott der Puppen! Ich habe gesehen wie ihr Orks mich anbetet und habe diesen Moment gewählt meinen Willen zu offenbaren.
    Tut dem hellhäutigen Menschen nichts! Er ist mein Prophet, und seinem seidigen luxuriösen Haar soll nichts geschehen!
    Gehorcht mir, oder spürt meinen kulleräugigen Zorn!
    #8
    G: wie banjo wünscht, banjo. häuptling grukgruk menschen freilassen.
    V: *seufz*
    schamane vurkle darf nie was nettes opfern.
    #9
    E: Vielen Dank, oh mächtiger Banjo, dass du mich verschonst. Es erfüllt mich mit solcher Freude deine Worte zu hören... auch wenn ich mir deine Stimme nicht so tief vorgestellt hatte.
    V: was ist mit anderen menschen und zwerg? sie auch propheten?
    T: Hm? Oh, nein, die sind mir egal. Tötet sie von mir aus. Was ihr wollt.
    #10
    V: hurra!
    opfer wieder auf dem plan!
    L: Elan! Wenn du der Prophet bist, SAG WAS!
    E: Fürwahr, Banjo gibt mit einer Hand und nimmt mit der anderen.
    L: ELAN!!!
    E: Ich glaube die Hand mit dem Banjo ist die nehmende. Sonst könnte er ja nur Banjos geben.

  15. - Top - End - #885
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #558: Wie ein ungekehrter Psioniker
    Spoiler
    Show
    #1
    L: Nein, Elan, sag was um uns hier rauszuholen!
    E: Oh! Ich dachte ich sollte was prophetisches sagen.
    Oh gerechter Banjo, Meister des Puppenspiels, bitte töte nicht meine Freunde.
    T: Warum nicht?
    #2
    T: Wäre es nicht viel schöner auf dieser Insel zu bleiben und spiritueller Anführer der Orks zu werden?
    Nur du, ich, und ein nettes, scharfes, gelenkiges Halb-Ork Ninjamädchen dass du vielleicht dabei kennenlernst?
    #3
    E: Oh Banjo, ich weiß dass das nach einer guten Idee klingt, aber es würde nicht funktionieren. Ich verstehe genau was du durchmachst.
    Ich wurde ein Abenteurer weil es spannend und lustig erschien. Und hey, wenn ich mal Mist baue, kann nicht viel passieren-
    -denn hey, als ob ich wirklich einen Einfluss auf die Schlacht hätte? Ich war ein Barde, niemand erwartete von mir einen Beitrag.
    #4
    E: Aber seit ich auch schneidiger Schewrtkämpfer bin, habe ich die Fähigkeit erhalten die Ereignisse um mich herum etwas zu beeinflussen. An guten Tagen.
    Und so habe ich erkannt dass ich die Pflicht habe, meine begrenzte Kompetenz ab und zu mal einen kleinen Effekt auf die haben zu lassen.
    #5
    Da: Moment- er weiß aber schon dass da jemand hinter dem Altar hockt, oder?
    L: Was weiß ich? Ein epischer Waldläufer könnte seinen Gedankengang nicht verfogen.
    Ich freu mich nur dass das Messer nicht mehr näher kommt.
    #6
    E: Mit dir ist es genau so, Banjo. Du hattest nie Macht, weil immer nur ich dich angebetet habe.
    Jetzt wo ein ganzer Ork-Stammhinter dir steht, kannst du quasi fast etwas nützliches erreichen. Oder so.
    Und wie ich musst du diese Fähigkeit nutzen wenn du es willst.
    #7
    E: Denk dran: mit mittelmäßiger Macht kommt mittelmäßige Verantwortung.
    Bitte, Banjo. Tu was du in deinem Puppenherz für richtig hälst und lass meine Freunde frei.
    #8
    G: was sagst du, banjo? prophetische worte bewegen dich?
    T: Hm? Oh, hab nicht hingehört. ich hab die ganze Zeit seinen vollen, sinnlichen Lippen zugesehen.
    G: banjo nicht viel verpasst. langer monolog mit spider-man anspielung.
    comic manchmal zu viele wörter vür häuptling grukgruk.
    #9
    Trotzdem, ich könnte meinen Propheten nicht unglücklich machen, auch wenn er sicher einen supersüßen Schmollmund machen würde.
    Lasst die Gefangenen frei!
    #10
    Da: kommt mir das nur so vor, oder ist er nützlicher, je WENIGER er versteht was passiert?
    D: Oh ja. Er hat "Ahnungslosigkeit" als Quelle seiner Klassenmacht.
    E: Danke, Banjo! Ich wusste dass du uns helfen würdest!
    T: jaja.
    Also, Elan, hast du mal darüber nachgedacht wie du deinem Gott näher sein könntest?
    Ich meine, VIEL näher?

  16. - Top - End - #886
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #559: Einführung in vergleichender Theologie
    Spoiler
    Show


    #1
    T: ...und deswegen sollten Hosen aufgegeben werden, wann immer möglich.
    E: Das hab ich immer genauso gefühlt! Wow!
    Q: Oh nein. Keine Chance. Das endet NICHT mit einem großen, flauschigen Gruppenkuscheln! Keiner von euch Menschen soll diese Insel lebend verlassen!

    #2
    Da: Was ist das für eine Stimme?
    E: Weiß nicht, aber mit einer rot-schwarzen Sprechblase ist es möglicherweise was RICHTIG grusliges.
    Q: Ich wollte nicht schon wieder zum gleichen Spruch zurückgreifen, aber...
    Q: Bezaubere Monster!
    Q: Häuptling Grukgruk, befehle deinen Orks, die ganzen Menschen zu töten. Und den Zwerg.
    G: tötet menschen und zwerg.

    #3
    T: Nein! Banjo befiehlt euch zu stoppen!
    G: tötet menschen und zwerg.
    C: Jawohl, Häuptling Grukgruk.
    T: Verdammt, er hört nicht mehr zu.

    #4
    T: Warum hasat du das gemacht?
    Q: Ich könnte dir die selbe Frage stellen. Da dieser Punkt jedoch durch ihren bevorstehenden Tod müßig wird, werde ich zum Schiff zurückkehren, um den Königsmord zu planen -

    #5
    Q: - und zu entscheiden, wie ich Kubota über deine Aktion hier berichte.
    Q: Einen schönen Rückschwimm.

    #6
    T: Elan, hierher!
    E: Hey, ich erinnere mich an dich! Du bist das Mädchen, das mit einem lauten "Platsch" und einem Wasserspritzer mysteriös verschwunden ist!
    T: Folge mir, ich kenne den kürzesten Weg zum Strand.
    E: Ok!

    #7
    Da: Sieht aus, als hätte Elan einen Fluchtweg!
    Du: Dos is nich nötig, Junge. Diesmal greifen die Orks nur an, weil ihr Chef bezaubert wurde...
    Du: Eine Situation, die durch de Kraft von Thor g'klärt wer'n kann! Mächtige Magie bannen!

    #8
    G: warte, warum wir angreifen?
    C: crong nicht eingeweiht in begründung von kommandobeschlüssen.
    G: dann vergiss menschen. wir bleiben und verehren banjo in frieden und harmonie.

    #9
    V: hat jemand puppengott gesehen?
    G: häuptling grukgruk dachte, schamane vurkle hätte puppengott.
    V: schamane vurkle dachte, häuptling grukgruk hätte puppengott.
    G: ...

    #10
    E: Aha, siehste? Die Kraft meines Gottes, uns in Probleme zu bringen, ist größer, als die Kraft deines Gottes, uns rauszuholen.
    Du: Wos? Unn' wenn wer Banjos Fähigkeit zum Ducken mit Thors Fähigkeit vergleichen, doim Deppschädel eine zu kleben??

    Last edited by Onyavar; 2010-04-24 at 05:55 AM.
    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  17. - Top - End - #887
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #560: Sein Partner war in der Zwischenzeit in Rhodos
    Spoiler
    Show


    #1
    T: Alle hierlang! Dort gibts eine Abkürzung von hier zum Wasser, damit du zu Hinjos Schiff zurückkannst.

    #2
    L: Was, sie kennt Lord Hinjos Namen? Elan, ich glaube nicht, dass du dieser Frau vertrauen darfst!
    Da: Ja, sie könnte uns in eine Falle führen! Eine neue Falle, meine ich.
    E: Nein, es geht schon klar! Ich hab mal neben ihr gekämpft.

    #3
    E: Seht ihr das nicht?
    E: Sie trägt eine Maske, sie kreuzt jedesmal auf, wenn wir in Schwierigkeiten sind, und wir kennen ihren Namen nicht. Ist es nicht offensichtlich?
    E: Sie ist eine Superheldin!

    #4
    L: Elan, sie ist ein Ninja!
    E: Nein, schau, sie hat ein Ninja-Motiv, um Furcht in den Herzen der abergläubischen und feigen Verbrecher auszulösen!

    #5
    N: Aah!
    T: Ein Ninja! Das ist es! Ein Omen! Ich sollte ein NINJA werden!

    #6
    E: Entweder das, oder sie wurde von einem radioaktiven Ninja gebissen...
    L: Sie war bereit, mich von den Orks opfern zu lassen, Elan!
    E: Häh? Wovon redest du? Sie ist erst aufgetaucht nachdem...

    #7
    L: Denk mal für eine Weil nach, Elan! Sie war die Person hinter dem Altar, erkennst du ihre Stimme nicht?
    L: Sie war der Clown!
    E: Ach, erst ist sie ein Ninja, jetzt ein Clown? War sie auch ein Robot-Piraten-Affe?

    #8
    E: Biiiitte, Du bist nur neidisch, weil sie eine Geheimidentität hat und ihr Paladine nicht.
    L: Nun gut, was wenn ich bei ihr "Böses entdecken" kann und...
    T: *schluck*

    #9
    L: Hey, wo ist sie hin?
    E: Siehste?? Sie ist verschwunden, während wir weggeguckt haben, wie eine echte Superheldin!
    L: Oder wie ein, du weißt schon, NINJA!
    E: Eine Ninja-Superheldin, genau.

    #10
    Du: Könn' wir de Ninja-Diskussion etwa solange vertagen, bis wer mit da Flucht fertich sinn?
    Da: Genau! Dieser Tunnel jagt mir Angst ein!
    Da: Ich bekomme schon Flashbacks von früheren Comics...
    L: Gut. Trotzdem bleibe ich dabei, dass es lächerlich ist, zu denken, dass ein Superheld einfach so auf einer Insel mitten im Ozean auftauchen würde.
    E: Ist schon mal passiert.
    L: Wann?

    #11
    C: Hey.


    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  18. - Top - End - #888
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #561: Grützendienst

    Spoiler
    Show


    #1
    E: Die Küstenlinie! Seht ihr, ich hab euch gesagt, sie würde uns in Sicherheit bringen!
    L: Dank den Zwölf Göttern! Ich hab schon angefangen zu glauben, dass diese Tunnelbauer keine Ahnung hatten, wo's langgeht!
    Du: Auf Wasser gehen!
    Da: Die hast Auf Wasser gehen vorbereitet?
    Du: Ich leb' uf nem Schiff un' hab Schwere Rüstung an.
    Da: Jetzt wo du's sagst...

    #2
    E: Haha! Wir sind mit Banjo entkommen! Näh näh!!
    V: orks ohne gott. schon wieder.
    G: sein in ordnung, medizinmann vurkle. häuptling grukgruk sicher dass orks finden etwas anderes zum anbeten.

    #3
    V: *seufz*
    V: medizinmann vurkle vermuten, medizinmann vurkle müssen wieder unklaren landgeist anbeten. nicht so zufriedenstellend.
    G: na, na.
    E: Och menno. Jetzt tut er mir leid.

    #4
    E: Hey, wisst ihr, ihr könntet doch auch Jünger eines anderen Gottes werden.
    Du: Jupp! Anstatt nen Ochsen oder Clown anbeten, könnt'er euern Glauben in nen ECHTEN Gott setzen, wie Thor!
    V: wirklich?

    #5
    Du: Ihr müsstet erstamal für eure begangenen Untaten büßen, aber dann mit Glauben un' Hingabe könntet ihr...
    E: Oder, ihr könntet einfach jemanden verehren, wie...

    #6
    E: ... GIGGEL den Clown, Gott des Schmierentheaters!

    #7
    E: Er ist wie Banjo, aber statt Musik zu spielen, schlägt er Leute mit seinem Stock!
    V: ooohh, leute schlagen sowieso mehr unser geschmack sein
    G: in ordnung, orks verehren jetzt giggel.

    #8
    Du: Wat!?! Aber das ist bloß ne andre Puppe! Was is' mit Thor?
    V: für begangene untaten büßen klingen nach zu viel reden.
    G: giggel sein gott der tat!

    #9
    V: mögen banjo nicht mehr. dummer banjo und blöde banjo-anbeter abhauen von ork-insel.
    E: Seid nicht gemein zu Banjo! Er kann Giggel immer noch mit seinem magischen Banjo schlagen!

    #10
    V: giggel blockt!
    E: Nö-öh! Keine Kraft kann Banjos heilige Waffe stoppen!
    V: keine kraft - aber verzauberter schlage-stock von banjos bruder giggel!
    E: Ooooh! Das ist gut! Ok, also sind sie Brüder, aber auch Rivalen! Cool!

    #11
    Du: Aber... aber dat sin' keine rischtschen Götter! Dat sin' Puppen! Könnter net sehen, dat dat nur Puppen sin'?
    E: Der einzige Weg, diesen Streit zu schlichten, ist ein Grütze-essen-Wettbewerb!
    V+G: Hurra!
    Du: PUPPEN KÖNNEN KOI GRÜTZE ESSEN!!!

    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  19. - Top - End - #889
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #562: Heroische Träume

    Spoiler
    Show

    #1
    K: Ich will deine Ausreden diesmal nicht hören. Qarr hat mich schon über alles Geschehene informiert.
    Q: Jawohl! Jetzt bekommst du und deine prickelnden Gefühle, was ihr verdient!

    #2
    T: Bitte, Lord Kubota, ich flehe euch an... bestraft Qarr nicht zu hart.
    Q: Betteln wird keinerlei Wirkung ha... moment, was?

    #3
    T: Natürlich, die Mission, die du genehmigt hast, war es, Hinjos Leibwächter gefangenzunehmen - nicht zu töten. Und sicher, Qarr hat die Entscheidung getroffen, deine Befehle offen zu missachten, als er den Orks befohlen hat, ihn umzubringen.
    T: Aber er hat es nur getan, weil er glaubte, seine Entscheidung sei in sich logischer als dein Befehl.

    #4
    K: Und was bewegt dich zu glauben, dass ich womöglich am Leben von Hinjos Verbündeten interessiert wäre? Hmm?
    T: Ich weiß nicht, Lord Kubota. Es steht einem Lakaien wie mir nicht zu, die Anweisungen des Meisters zu hinterfragen, sondern sie exakt nach Wortlaut auszuführen.

    #5
    Q: Jetzt hör auf, du glaubst doch nicht, dass Lord Kubota diese Ladung stinkender Kuhpisse schluckt!
    K: Gut gemacht, Therkla.
    Q: WAS?

    #6
    K: Du hast es geschafft, dich aus der Verantwortung für deine eigene Aktion zu stehlen, wie ein bewährter Veteran.
    T: Ich lerne zu den Füßen meines Meisters.
    K: Ich könnte auf mein eigen Fleisch und Blut nicht stolzer sein.

    #7
    Q: Aber, aber sie hat versucht, sie zu retten! Sie hat unsere Sache verraten! Verdammt, es war IHRE Idee, den Barden zu fangen!
    K: Ich verabscheue Petzer, Imp.
    K: Es wird mehr Gelegenheiten geben, den Orden des Strichs umzubringen.
    K: Für heute bin ich stolz auf Therklas Fortschritte, ein tieferes Verständnis für Politik zu erlangen.

    #8
    K: Aber, meine Liebe, nur damit du dir so klar darüber bist wie mein antiker Elfenkristall: Das nächste Mal, wenn du Hinjos Leibwächter siehst, hast du ihn zu töten und mir seinen Kopf zu bringen.
    K: Keine.
    K: Schlupflöcher.
    T: J-ja, Lord Kobuta.

    #9
    K: Sehr gut. Wenn diese Sache erledigt ist, habt ihr nützliche Aufklärungsarbeit über den Feind leisten können?
    Q: Nach dem zu urteilen, was ich gesehen habe, hatte "Aufklärung" eine ziemlich niedrige Priorität bei dem, was sie gesucht hat.

    #10
    T: Ja, Lord Kubota. Ich habe eine Menge Informationen gesammelt, über die ich nachdenken muss.

    #11
    E: Heiliger Knallkönig, Ninja-Girl! Sieht so aus, als würde der Hinjoker wieder seine alten Tricks versuchen!
    T: Sag Kommissar Kubota, dass wir die Mission übernehmen, Bard-Boy! Zum Ninjamobil!
    Q: Soll ich die Schlafkammern für deine und Meister Elans übliche Après-Heldentour-Sex-Orgie vorbereiten, Ma'am?

    #12
    T: Ja, Alfred, das ist sehr vorausschauend.
    Q: Offensichtlich ist auch "Geistige Stabilität" nicht in den Top Ten.



    #563: Luftpost
    Spoiler
    Show


    #1
    E: ...und obowhl Vurkle es geschafft hat, drei Portionen mehr Blaubeer-Grütze zu verdrücken als ich, hatten wir alle soviel Spaß, dass Häuptling Grukgruk zugestimmt hat, mit uns zu handeln.
    L: Wir verkaufen ihnen all die roten und orangen Farbstoffe, die wir noch auf Lager haben.
    L: Sie brauchen das für ihr Zeremonien-Outfit, und es ist ja nicht so, als würde es bei uns gebraucht.
    Da: Papi hat heut' was über Belastung gelernt.

    #2
    H: Gute Arbeit, Elan! Ich wusste, dass du diese diplomatische Mission ohne mich meistern kannst.
    E: Danke, Hinjo, es war der Wahnsinn!
    H: Ich hoffe außerdem, dass die Zwölf Götter Verständnis dafür haben, dass wir indirekt zur Gründung einer neuen Religion beitragen.
    H: Ich denke, es gibt da eine Konkurrenzverbotsklausel im Paladin-Eid...

    #3
    L: Sir, wenn ich mit Euch über etwas sprechen dürfte, was ich gesehen... oder besser, gehört habe...
    H: Natürlich.
    E: Oh, hey Vaarsuvius!
    E: Du hast Banjo verpasst, wie er zum Leben erwacht ist und uns vor den Orks gerettet hat.
    V: Ich mag nicht anwesend gewesen sein, doch sei versichert, dass ich es nicht verpasst habe.

    #4
    Du: Ich bin g'schockt, dass du doi Loch verlass'n hast um uns zu sehen.
    V: Dann ist dein Erstaunen wenig gerechtfertigt, denn ich habe mich lediglich auf Deck zurückgewagt, um meine geflügelten Kuriere auszusenden.

    #5
    Du: Lien is' in Sicherheit, och wenn d'net g'holfen hast.
    V: Was abermals ein Beweis ist, dass meine taktische Bewertung der Situation akkurat war und meine Dienste nicht vonnöten waren.

    #6
    V: Und jetzt werdet ihr sehen, dass die wenigen zurückliegenden Stunden in der Tat gute Früchte getragen haben.
    V: Vaarsuvius Mächtiger Tier-Kurier!

    #7
    V: Na bitte! Nun brauchen wir lediglich zu warten, entweder einige Stunden oder gar Tage, während diese drei verzauberten Vögel auf unbeirrbarem Wege Haley Sternschein, den Halbling, oder den verblichenen Sir Grünknauf aufsuchen.
    V: Ihre Reise kann nicht behindert werden, weder durch irgendwelche Beschwörungen noch durch Illusionen, dafür habe ich gesorgt.

    #8
    V: Sie werden den Empfängern direkt entgegenfliegen und sobald sie innerhalb eines Umkreises von zwei Metern um sie sind, eine mündliche Botschaft rezitieren, die ich ihnen zuvor beigebracht habe.
    V: Sobald sie ihre Verlautbarung überbracht haben, werden sie geduldig warten, während ihr Ziel ihnen eine Rückkehr-Mitteilung diktiert, bis sie schließlich wieder abheben und eiligst zu meinem Standort zurückfliegen werden.

    #9
    Du: V, d'musst mir ma' zuhör'n. Det is' nimmer g'sund für di'. D'musst aufhör'n...
    V: Spottet über meine unendliche Sorgfältigkeit wenn es euch beliebt, doch während ihr euch mit der Torheit des Tages herumgeschlagen habt, hat meine machtvolle Magie endlich, nach langer Zeit, das Problem unserer fortwährenden Trennung von unseren Allierten gelöst.
    V: Wahrhaftig, mein Intellekt hat wieder einmal den metaphorischen Knoten unserer Hindernisse durchtrennt, um schließlich...

    #10
    ...

    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  20. - Top - End - #890
    Pixie in the Playground
     
    DwarfFighterGirl

    Join Date
    May 2010
    Location
    Bavaria
    Gender
    Female

    Thumbs up Re: german translation

    awesome work! Thank you!

  21. - Top - End - #891
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by huggle View Post
    awesome work! Thank you!
    Hi huggle, this is collaborative work. Which part of Bavaria do you come from? In the translations, many of us translate Durkon with bavarian accent. I'm from Northern Germany, so please correct my (or others') translations if necessary.
    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  22. - Top - End - #892
    Pixie in the Playground
     
    DwarfFighterGirl

    Join Date
    May 2010
    Location
    Bavaria
    Gender
    Female

    Default Re: german translation

    I hail from Lower Bavaria but am an Upper Palatinate native.

    *curtseys* I'm happy to be of service, but I must warn you that there is no such thing as an uniform Bavarian language. There are huge variations even from one village to the next. Also, in order to give non-Bavarians a chance to understand the dialogues, a "de-fused" version of Bavarian is propably the best. Very much like the Ohnsorg-Theater's TV shows which aren't exactly >op Platt< either since even I can understand them (but speaking a little NL I admittedly have an unfair advantage)

    Unfortunately, both my on- and offline jobs don't leave me much time to post. But I'll try to drop in every now and then, especially when Durkon has an appearance in the latest strip.

    LOL funny coincidence that I picked a dwarven avatar before I learned that dwarfs speak Bavarian. Talk about predestination...
    Last edited by huggle; 2010-05-22 at 03:40 AM.
    just my 3 cents (inflation, you know)

  23. - Top - End - #893
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #564: Was gibts zum Abendessen?
    Spoiler
    Show


    #1
    H: Verdammt, schmeckt das gut! Belkar, womit hast du das gewürzt?
    B: Nur ein bisschen Pfeffer. Das ist der Naturgeschmack!
    H: Naja, wenn du noch mehr dieser Vögel siehst, sag Bescheid. Wir sollten jeden Abend so fürstlich speisen.

    #2
    H: Bist du sicher, dass du nichts willst, Celia? Es ist genug übrig!
    C: Vegetarierin.
    H: Ah, okay. Ergibt Sinn.
    B: Dann bleibt mehr für Herrn Scruffy. Er ist ein eingefleischtes Raubtier.

    #3
    C: Findet es keiner ungewöhnlich, tropische Vögel in dieser Klimazone zu sehen?
    H: Hast du jemals eine Begegnungstabelle gesehen? Mich überrascht nichts mehr.
    B: Ich hab mal gegen 1W3 Schreckenskamele in 'nem Sumpf gekämpft. Kein Witz.

    #4
    H: Wart mal, woher weißt du, dass es Tropenvögel waren? Du weißt doch nicht mal über Menschen Bescheid!
    C: Ich bin eine Luftkreatur, ich hatte viele Vogel-Freunde.

    #5
    C: Ich bin für dich da, aber du musst zugeben, dass du ein Problem hast.
    P: Polly will einen Keks!
    C: Verflixt, Polly, du kannst nicht alle deine Probleme mit einem Keks lösen!

    #6
    H: Ja, genau, nach einigen Monaten mit nichts als Reis und gelegentlichen Früchten ist ein bisschen geröstetes Geflügel zu gut um abzulehnen.
    B: Einem geschenkten Papagei guckt man nicht in den Schnabel, sag ich immer.

    #7

    #8
    H: AAahh!
    H: Ich bin so dämlich!

    #9
    H: So, so... dämlich!
    B: Ich wollte ja nix sagen, aber...
    H: "Einem geschenkten Gaul...!" Ich kann es nicht glauben, dass ich vorher nicht daran gedacht habe!

    #10
    C: Was ist denn, Haley? Ist es wegen der Papageien?
    H: Was? Nein, es ist nicht wegen der doofen Papageien, Celia. Vergiss die Papageien, die sind total unwichtig!

    #11
    H: Es geht darum, wo wir hinlaufen. Packt alles in den Leichenwagen, wir kehren um.
    B: WAAS?
    B: Erzähl mir BLOß nicht, dass wir in diese fürchterliche Stadt zurückkehren.
    H: Machen wir nicht.

    #12
    H: Aber wir brauchen auch nicht die ganze Strecke nach Klipphafen laufen. Wir kennen schon einen Kleriker in der Nähe.
    H: Wir müssen nur in Richtung Südwesten statt Südosten vorstoßen, und dann durch die Büsche...

    #13
    QG: ...mögen sehr selten sein, doch erfordern unmittelbare klerikale Behandlung.
    QG: Die Aussagen wurden noch nicht durch die Lebensmittel- und Zaubertrank-Aufsichtsbehörde beurteilt. Die Dienstleistungen sind nicht bestimmt für eine Diagnose oder Behandlung jedweder Flüche und Krankheiten.

    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  24. - Top - End - #894
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    #565: Die Prüfung des Gedächtnisses
    Spoiler
    Show
    #1
    R: Also, glaubt mein Gnom automatisch nicht an seine eigenen Illusionen?
    RA: Bin nicht ganz sicher... Ja, in Ordnung.
    R: Gut, dann werfe ich einen Blick durch das Schlüsselloch und zaubere eine Illusion der Tür direkt auf die andere Seite der echten Tür. Dann öffne ich die Tür so leise wie möglich.
    #2
    R: Da ich nicht an meine eigene Illusion glaube, sollte ich problemlos in den Raum sehen können-
    -während welche Monster auch drinnen sind eine Tür sehen.
    RA: Netter Plan...
    #3
    RA: Aber als du die Tür öffnest, siehst du das an der Innenseite ein Haken mit einem Weinschlauch hängt.
    Da du die bei deiner Illusion nicht berücksichtigt hast, beobachtet der Oger im Raum deine illusionäre Tür misstrauisch, und fragt sich wo sein Met hin verschwunden ist.
    #4
    R: Oh, Mist. Gut, dann greife ich in meine Tasche und ziehe mein...
    E: was zum Schreckensgeier geht hier denn vor?!?
    R: Mein Gnom-Illusionist versucht von einem Oger zu entkommen, nicht dass dich das was angehen würde.
    #5
    E: Gnom-Illusionist, was? Oooh, wie niedlich dass du tief drinnen immer noch so sein willst wie dein Vater.
    R: Ja, klein, verschrumpelt und überflüssig.
    Oh, oder meinst du die Illusionen?
    #6
    E: Unterbrich deine Ferien mal, Sohn. Der Rotschopf ist auf dem Weg zum Orakel.
    R: Na und? Ich meine, von hier aus kann ich doch nichts für sie tun.
    #7
    R: Außer... vielleicht kann mich das Orakel als Geist sehen.
    Ich frag mich ob sie schon beim Turm sind.
    RA: Dann machen wir mal nächstes Mal hier weiter.
    #8
    C: Wow, der Buttercremegolem war WIRKLICH heftig!
    Also, wie sieht denn die Prüfung des Geistes aus?
    H: Ich weiß nicht. Ich kann mich irgendwie nicht mehr erinnern was genau-
    B: Pass auf den Wagen auf, Mr. Scruffy.
    #10
    W1: Linker Pfad! Linker Pfad!
    W2: Wir wollen so viel Ärger wie möglich!
    #11
    C: Hm. Was sollte das denn werden?
    H: Keine Ahnung.
    W2: Ich hätte sie total fertig machen können, weißt du.
    W1: Du bist ein Idiot.
    W2: Du nicht.

  25. - Top - End - #895
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #566: Einer für den FAQ
    Spoiler
    Show
    #1
    R: Hey, Orakel! Kannst du mich hören? Haaalloooooooooo!
    R: ...
    R: KANNST du mich nicht hören oder ignorierst du mich?

    #2
    R: Deine Mutta iss' so phat, sie benutzt 'ne Grapefruit als Miniatur.
    R: Deine Mutta iss' so phat, sie hat Rundum-Rollen als Klassenfertigkeit.
    R: Deine Mutta iss' so phat, ihre Geschwindigkeit ist unter "verdammt, nein" gelistet.

    #3
    R: ...
    R: Scheiße, er hört mich nicht.

    #4
    O: Da schau mal einer guck, Stammkunden! Ist das nicht Glück?
    O: Nein. Nein, ist es nicht.
    C: Wartet, das Orakel ist ein Kobold? Ich dachte, ihr habt gesagt, das Orakel wär ein Halbling gewesen?
    B: Er WAR auch ein Halbling!

    #5
    O: Ja ja, da liegt ein Erinnerungszauber über diesem Tal, der euch alles mit Ausnahme eurer gestellten Fragen und Antworten vergessen lässt, und euer Gedächtnis füllt die Lücken und bla bla bla.
    #O: Aber da sonst jeder im Archiv nachgucken kann, kürzen wir diese Wiederholung ab und machen weiter?

    #6
    H: Unser Anführer Roy ist tot.
    O: Wie ein Türpfosten.
    H: Seine Leiche ist draußen in einem Karren. Wir möchten, dass du ihn von den Toten zurückholst.
    H: Sag uns, was es kosten soll, und wir verdienen das Gold.

    #7
    O: Oh, verstehe. Ja, dieses Missverständnis passiert ständig.
    O: Ich bin kein Kleriker.
    H: Echt nicht?

    #8
    O: Ich bin, wie du sagen würdest, ein Naturtalent. Die Königin der Drachen hat mich mit den Visionen der Zukunft gesegnet, ohne dass ich dafür erst einen Haufen Klerikerlevel sammeln muss.
    O: Ist im Prinzip wie ein Ehrendoktor.
    R: Klingt eher so, als würde deine Mutter dich zum Vizechef des Familienbetriebs machen, sobald du das Abitur hast.

    #9
    C: Wie funktionieren deine Visionen dann genau?
    O: Feenstaub.
    C: Ich kenne mich aber mit Feen aus, ich glaub nicht...
    O: Koboldstaub.
    C: Aha.

    #10
    O: Um es kurz zu machen, meine Aussichten, euren Anführer wiederzubeleben sind genauso gut wie die, bei Grendels heißer Mama zu punkten.
    H: Verflixt! Ich war sicher, hier könnten Roy hier auferstehen lassen.
    C: Na warte mal, wir können ihm immer noch Fragen stellen.

    #11
    H: Richtig! So wie: "Wie können wir Durkon kontaktieren?"
    C: Oder: Wo ist der nächste gut gesinnte Kleriker, der Roy auferstehen lassen kann?
    B: Oder, welcher Strip-Club schmeißt dich nicht raus, wenn deine Hände während einem Striptease "ausrutschen"?

    #12
    B: Was denn?
    B: Ich kann euch nicht helfen, die Welt zu retten, wenn mir ein Rausschmeißer beide Arme bricht, oder?
    B: Ich denke hier zuallererst ans Team!


    Edit: link fixed
    Last edited by Onyavar; 2010-06-13 at 07:30 AM.
    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  26. - Top - End - #896
    Bugbear in the Playground
     
    Cizak's Avatar

    Join Date
    Aug 2008
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Your link goes to #565.
    Last edited by Cizak; 2010-06-12 at 04:15 PM.
    Quote Originally Posted by T-O-E View Post
    MAJOR SPOILERS. Seriously!
    The last panel will be...
    Spoiler
    Show
    Black. 'The End' in white text.

    Don't say I didn't warn you.
    I won a thread. Am I pathetic to list that in my signture? Yes. Of course I am.

    Awesome avatar is awesome. And made by yldenfrei.

  27. - Top - End - #897
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    Oooh, oh, let me do the next 2

    #567: Die einfachste Erklärung
    Spoiler
    Show
    #1
    O: Also dann, lasst mich mal das mit der Orakel-Trance machen...
    H: Super! Wir haben gerade genug Geld für drei Fragen.
    B: Nein, weißt du was? Lass es, Haley. Spar dein Geld.
    Die Antworten von dem Typen sind nicht mal ein Kupferstück wert.
    #2
    O: Entschuldigung? Du solltest wissen dass es auf meine Antworten eine Geld-zurück-Garantie gibt.
    B: Ach ja? Dann hol mal deinen Assistenten her, ich habe eine Reklamation.
    #3
    O: Und ich hab den Wunsch professionell Basketball zu spielen, aber da wird auch nichts draus, Glatzkopf.
    Deine Prophezeiung hat sich schon erfüllt.
    B: Was?! Lächerlich! Ich hab nicht EINEN dieser Leute getötet.
    #4
    C: Moment mal, was hattest du gefragt?
    B: Ich hab gefragt ob ich Roy, Miko, Miko's Pferd, Vaarsuvius oder das Orakel töten würde.
    Und er hat nur "Ja" gesagt. Absolut nutzlos, und wahr geworden ist es auch nicht.
    #5
    O: Ganz im Gegenteil, mein langsamer Freund. Du hast den Tod von Roy verursacht.
    C: Was?!
    O: Es ist wahr.
    H: Äh, nein. Xykon hat Roy getötet. Ich hab es gesehen.
    R: Ja, ich erkenne den Unterschied zwischen einem Dolch und einem Felsen wenn es meinen Schädel spaltet.
    #6
    O: Nein, es war der Sturz vom Zombie-Drachen der ihn getötet hat. Und Belkar hat Roy seinen Ring des Springens +20 gegeben, der es ihm berhaupt erst ermöglichte auf den Drachen zu springen.
    Er hat die Möglichkeit für den Sturz geschaffen, ohne den Ring hätte Roy Xykon auf dem Boden bekämpft.
    #7
    B: Also wäre Roy nicht gestorben wenn sie auf dem Boden gekämpft hätten?
    O: Was? Nein, sei nicht dumm. Wenn er einen Weg gefunden hätte Xykon am Boden zu duellieren, wäre er sicher auch gestorben. Der Kerl hat es in sich.
    #8
    O: Aber dann hätte es wenigstens keine Verbindung zwischen eurer kleinen Wette und seinem Tod gegeben.
    R: Wette? Ihr WETTET auf meine Leben??
    #9
    C: Tut mir leid, aber das überzeugt mich nicht. Jemandem einen Ring zu geben heißt nicht ihn zu töten.
    O: Einspruch abgelehnt, Verteidiger. Niemand sprach von "töten", nur "den Tod verursachen".
    Und das hat der Idiot mich genau genommen gefragt.
    #10
    O: Und wie jeder Effekt hatte der Platscher viele Ursachen, wie die Gravitation, die geologische Zusammensetzung der südlichen Länder, der Flügelschlag irgendeines Schmetterlings, und ein alarmierender Mangel an Jetpacks.
    Und, wie ich hinzufügen möchte, dein eigenes fehlendes Wissen über die physischen Fähigkeiten deines Spielzeugs.
    #11
    O: Mal abgesehen von denen die nötig waren um dich zu-
    R: HE!
    C: HE!
    #12
    B: Da sist ja das dümmste was ich je gehört habe!
    O: Ich weiß, sich paarende Säugetiere sind widerlich.
    B: Nein, ich meine dass ich seinen Tod verursacht hätte.
    Das zählt nicht.
    #13
    O: Also gut, wie wäre es dann damit:
    Du hast auch den Tod vom Paladin Miko Miyazaki verursacht.
    #14
    H: Miko ist tod?
    R: Huh.
    B: Und damit sind die Leben der vernünftigen und pragmatischen wieder sicher. Aber was hat das mit mir zu tun?
    O: So ziemlich alles.
    #15
    O: Sie kam zu der Überzeugung dass der Orden böse ist, weil sie sich in Lord Shojos Thronsaal für dich eingesetzt haben.
    Das führte zu der Folgerung dass ihr für Xykon arbeitet, und dann dass auch Lord Shojo für Xykon arbeitet.
    Das führte dazu dass sie ihn tötete, eingesperrt wurde, und dann starb als die Burg explodierte.
    #17
    B: Das ist ja noch dümmer als das erste!!
    H: Ja, ich meine, nicht dass ich wollte dass Belkar jemanden tötet, aber das sind ziemlich lahme Interpretationen.
    #18
    O: Du hast auch den Tod des Pferdes verursacht.
    Wenn wir "Tod" definieren als "der Geist steckt im Jenseits fest", hast du-
    #19
    B: Du mieses kleines Stück Drachenscheiße, das ist nicht was ich gemeint hab und du WEIßt das!!
    O: Und wegen des Elfs-
    B: Halt die Klappe!
    #20
    B: Moment. Weißt du was? Vergiss es. Er hat mich überzeugt, meine Prohezeiung IST wahr geworden.
    H: Bist du sicher? Für mich sieht es aus als hättest du gute Chancen dein Geld zurück zu bekommen.
    B: Oh, ich bin mir sicher.
    #22
    O: Ja...
    Ich habs auch nicht wirklich geglaubt...
    War den Versuch wert...


    #568: Ein Zeichen dass du Probleme hast
    Spoiler
    Show
    #1
    H: BELKAR!!
    B: Was? Er hatte es total verdient.
    Jetzt halt mal seine Füße fest, ich will ihn zu einem Katzenklo verarbeiten.
    #2
    H: Ich glaubs nicht! Ich GLAUBS EINFACH NICHT!
    B: Echt? Dieses ganze Koboldkopf-als-irgendwas-benutzen ist doch schon fast ein Running Gag.
    #3
    H: Du hast das Orakel getötet!
    B: Ja, und? Er war ein Kobold! Du hast doch gesagt es ist in Ordnung Monster zu töten!
    H: Wir wollten Antworten bekommen! Antworten die uns helfen, Roy wieder zurück zu bekommen!
    B: Antworten die obskur und nutzlos gewesen wären!
    H: Die die er mir gegeben hat war es nicht!
    #4
    H: Er hat mir gesagt, ich soll einem geschenkten Gaul nicht ins Maul schauen, und das hab ich getan als ich Nales Einladung zum Essen angenommen hab ohne allzu misstrauisch zu werden.
    Das hat dazu geführt dass ich meine Stimme zurückbekam!
    B: Ja, aber wer interessiert sich schon für deinen Innere-Unruhe-Kram? Die Leute schauen zu weil sie mich Sachen abstechen sehen wollen.
    #5
    H: Ich schwöre dir, ich werde-
    B: Oh, verrenk dir nicht deine Unterwäsche, Haley. Komm, suchen wir Schätze.
    Nach so viel Charakterentwicklung hast du es nicht mehr so mit Schätzen, was?
    #6
    H: Gut. Aber nur weil wir immer noch Geld brauchen um Roy erwecken zu lassen. Glaub nicht dass das schon vorbei ist.
    B: Ja, ja.
    C: Ich glaube das fängt jetzt erst richtig an.
    Seht mal aus dem Fenster.
    #7
    Willkommen im Dorf
    Leckmichanarschhalblinghausen
    Gegründen: letzte Woche Einwohner: gerade genug
    Nein, wirklich, leck. Schön sauber.
    #8
    B: Ich versteh nicht. Was hat das zu-
    #9
    B: -bedeuten?
    #11
    B: AAAAAHH!

  28. - Top - End - #898
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Some minor errors in your... ah-forget-about-orthography, the meaning is properly translated. I'm gonna do the next one.

    #569: Gerechtigkeit ist ein schmutziges Geschäft
    Spoiler
    Show

    #1
    S: Hallo. Hier spricht der Riesenillusionskopf von Lord Shojo.
    S: Wenn du diese implantierte Botschaft siehst, hast du die Bedingungen deines Größeren Mals der Gerechtigkeit verletzt, ...
    B: Uuuhhh...
    S: ... indem du tödlichen Schaden innerhalb der besiedelten Fläche einer Stadt oder eines Dorfes angerichtet, dich mehr als eine Meile von Roy entfernt oder Roy derart zum Ausrasten gebracht hast, dass er das magische Kommandowort ausgesprochen hat.
    R: Naja, immerhin muss ich mir jetzt keine Sorgen mehr machen, das mir aus Versehen im Gespräch das Wort "Quallapfelkritzelsträubchen" rausrutscht.
    S: Der ausersehene Fluch tritt jetzt in Kraft. Schon Scheiße, du zu sein, was?

    #2
    B: Uhh...
    B: Der schuppige orakelnde Bastard hat mich aufs Kreuz gelegt! Ein Katzenklo ist zu gut für seinen Kopf!

    #3
    B: Wisst ihr, eigentlich ist der Schmerz zwar schlimm, aber nicht absolut furchtbar. Eher eine leichte Art von Kopfschmerz.
    B: Ich kann nicht glauben, dass ich die ganze Zeit solche Ang...

    #4
    B: *brrAAAA*

    #5
    B: Uff. Ok, das war eklig, aber immer noch, nicht wirklich...

    #6
    B: *bllUUURGCH*

    #7
    B: *hilFFräaäach*

    #8
    B: *huGÄÄÄRCH*
    B: ...
    B: *huAAAGRAÄAch*

    #9
    B: So... So, das muss alles gewesen sein, was in meinem Magen drin war, das Schlimmste ist vorbei.
    H: Siehste! Das ist die Strafe dafür, dass du jemanden umbringst, der...

    #10
    B: *BlÜÜÜrgh*
    H: Hey!

    #11
    C: Und das ist deine Strafe, weil du ihn zuvor nicht an die Leine genommen hast!
    C: Wenn du ihn ordentlich bestraft hättest, als er den armen Gnom umgebracht hat -
    B: uff uff uff

    #12
    B: *HAÄArrrgäachch*
    C: Aaah!

    #13
    C: Bei den Göttern, mein Mund war offen! Ihr Götter, ich bin schon halb krank!
    B: Uuuhhff...
    H: Was hältst du von einem Stillhalteabkommen auf "Hab-ichs-dir-gesagt", wenn auch nur zu unserem eigenen Schutz?
    R: Ich war nie zuvor so glücklich, unkörperlich zu sein!



    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  29. - Top - End - #899
    Barbarian in the Playground
     
    Onyavar's Avatar

    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #570: Gewissensreinigung
    Spoiler
    Show

    #1
    B: Hey, Haley, wo willst du hin? Es gibt immer noch Schätze in dem Turm!
    H: Verminte Orakelschätze? Nein danke.
    C: Ich schätze mich glücklich, dass er den Waschraum nicht mit Explosionsfallen ausgestattet hat.
    C: Und dass Haley eine Menge Reserve-Klamotten mit sich rumschleppt.

    #2
    H: Wir verschwinden. Vermutlich nach Klippstadt, wie geplant.
    B: Naja, dann wart mal, ich muss in den Karren. Ich kann kaum stehen.
    H: Tschuldige. Der Karren ist voll.
    B: Häh? Da ist genausoviel Platz drin wie bei unserer Ankunft hier?

    #3
    H: Der Karren.
    H: Ist.
    H: Voll.
    H: Du kommst nicht mit uns mit, Belkar. Bleib hier, oder geh sonstwo hin, ist mir egal.
    H: Ich habe dir schon gesagt, dass ich dich nur mitschleppe, weil du nützlich bist, und dein Nützlichkeit ist jetzt genauso futsch wie dein Mittagessen.

    #4
    B: Was, weil ich kotze? Also wüürklich! Ich wette, ein Kleriker kann das mit einem Fingerschnippen beheben.
    H: Nein, nicht weil du kotzt, Belkar, sondern weil du jemanden umgebracht hast, den wir brauchen!
    H: Auch wenn du jetzt sofort aufhörst, dich zu übergeben, das ändert nichts daran, dass ich mich auf dich nicht verlassen kann!

    #5
    H: Du balancierst jetzt schon ziemlich lange auf dem Zaun zwischen Bürde und Unterstützung, und bist gerade auf der Bürdenseite heruntergefallen.
    H: Da ich nicht glaube, dass du in der Verfassung bist, dein Mitkommen zu erzwingen, trennen sich hier unsere Wege.
    H: Du bist draußen. Als amtierender Anführer des Ordens vom Strich widerrufe ich hiermit offiziell deine Mitgliedschaft. Ich wünschte, wir hätten ID-Karten, damit ich deine zerreißen könnte.

    #6
    C: Na, das wird aber auch Zeit, dass du...
    H: Celia, es würde dir sehr gut zu Gesicht stehen, wenn du genau jetzt die Klappe hältst.
    C: ...
    C: Ja, richtig.
    B: *blurgh*

    #7
    B: Nein warte, hör zu! Ich brauche nur eine Mitreisemöglichkeit nach Grauluftstadt! Es liegt auf dem Weg!
    H: Nein.
    B: Komm schon! Nur eine Fahrt, du schuldest mir das!
    H: Dir schulde ich gar nichts.
    B: Haley? Haley, du kannst mich doch nicht...

    #8
    [Sie verlassen jetzt das Versunkene Tal. Kommt nie wieder]

    #9
    H: Nanu?
    C: Was ist gerade passiert?
    H: Ich weiß nicht.
    C: Wieso haben wir die Richtung geändert?
    H: Oder unsere Klamotten gewechselt?
    B: Mädels, mir ist unwohl, warum auch immer.

    #10
    H: Naja, Roy ist immer noch tot... und ich erinner mich an keine beantworteten Fragen.
    C: Vielleicht war sie nicht zu Hause?
    C: Und wir haben geduscht?
    H: Ja, das scheint sinnvoll. Irgendwie.
    B: *BLÄÄRCH*

    #11
    C: Belkar! Schäm dich!
    B: Ich fühl mich echt nicht gut...
    H: Na dann komm schon, steig in den Wagen. Nach Klippstadt ist ein langer Weg, und du hältst uns nur auf wenn du zu Fuß schleichst.

    #12
    B: Ohhh, und mein Kopf schmerzt.
    H: Ja, schon klar, du bist krank. Verstanden. Hör auf zu knatschen.
    H: Mann, was für ein Waschlappen. Kannst du dir vorstellen, wie er sich beschweren würde, wenn er tatsächlich sein Mal der Gerechtigkeit aktivieren würde?
    C: Haha, er würde vielleicht heulen.

    Last edited by Onyavar; 2010-06-27 at 03:22 PM.
    Apprentice Teleporker of the MitD fan club

    participate in fan translations of OotS to your native language:
    English transcript, Deutsche Übersetzung, Traduzione italiano
    (dormant projects:
    Traducción español
    , Tradução em português, Traductions françaises [- trois fois!], מסדר המקלתרגום עברית )

  30. - Top - End - #900
    Pixie in the Playground
     
    Flumph

    Join Date
    Jun 2010
    Location
    awesomeland
    Gender
    Male

    Lightbulb Re: german translation

    Onyavar and ftx seem to put a lot of time into this.




Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •