New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Page 35 of 45 FirstFirst ... 102526272829303132333435363738394041424344 ... LastLast
Results 1,021 to 1,050 of 1337
  1. - Top - End - #1021
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Yeah, I... dunno, when I started. Probably about the same time. Took me a while to find the stuff for the song transaltionsso I think it wouldn't have helped. I should have posted a place holder.
    kay, you go over the last ones, I think I can do a new one tomorrow or maybe tonight, depends...

  2. - Top - End - #1022
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    I'll leave editing #684 to you, so you can check abut the song translation...

    #685 - Auf die Freundschaft!
    Spoiler
    Show

    #1
    B: Ich schwöre ich reiß dir deinen dummen Käferkopf ab und pisse in dein Halsloch!
    Sklavenjäger: Wir haben noch einen, Schwarmanführer.
    Lou: Fessel ihn an den Reitkäfer und lass uns-

    #2
    Lou: Warte eine Minute- Belkar? Belkar Bitterleaf, bist du das?
    B: Wer zur Höllle kennt meinen Nam- warte, ist das Buggy Lou?
    Lou: Jap!

    #3
    Lou: Jungs, erinnert ihr euch an die Tour von der ich erzählt habe, als ich Sklaven auf dem Nördlichen Kontinent gekauft habe?
    Lou: Dieser Kerl war der Kumpel von einem meiner besten Lieferanten. Wir haben uns immer zusammen betrunken.

    #4
    Lou: Hah, das waren noch Zeiten. Was machst du hier draußen?
    B: Das ist eine lange Geschichte... Aber ihr würdet mir einen persönlichen Gefallen tun, wenn wir irgendwie mit unseren Waffen rumfuchteln, während wir reden.

    #5
    Lou: Kein Problem. Also, redest du immer noch mit deinem Kumpel?
    B: Nein, er wurde vor ein paar Jahren von der Stadtwache eingesackt.
    Lou: Man, also hängt er jetzt gezwungernermaßen im Knast rum?
    B: Nah, er hat aber ne Weile am Galgen gehangen.
    [Just a stupid way to convey any joke at all... open for any ideas]

    #6
    B: Aber was ist mit dir? Schwarmanführer, hä?
    Lou: Ha, ja. Es ist ein kleiner Schwarm, aber ich habe sechzehn Partner, wenn du weißt, was ich meine, und all den fermentierten Nektar, den ich trinken kann.
    B: Nett!

    #7
    Lou: Also, hör zu, du hast nicht den Auftrag uns davon abzuhalten hier unser Inventar aufzufüllen, oder?
    B: Nee, was kümmerts mich? Bedient euch.
    B: Aber nehmt euch was ihr braucht und verduftet. Die Abenteurer mit denen ich unterwegs bin werden auch vermöbeln, wenn sie euch erwischen.

    #8
    Lou: Ja, ich denke wir halten unsere Verluste gering und verschwinden von hier mit dem, was wir haben. War nett dich zu sehen, Bitterleaf.
    B: Dich auch, Lou. Sag Hallo zu deinen Frauen von mir.

    #9
    Lou: Zumindest haben wir uns einen leckeren kleinen Snack für später geschnappt, richtig?
    Scr: Miau?

    #10
    Lou: Haben wir noch etwas von der Honigmarinade im Bau?
    Sklavenjäger: Ich denke schon, Schwarmanführer.

    #11
    E: Weißt du, vielleicht HAT Belkar eine neues Kapitel aufgeschlagen.
    H: Er scheint sehr... enthusiastisch, wenn es darum geht den Leuten zu helfen.
    B: Kein Grund zum Bau zurück zu gehen, Lou.
    B: Ich hab deine Marinade GENAU HIER!
    Lou *glucks*



    #686 - Außerdem aus geringerer Höhe
    Spoiler
    Show

    #1
    H: Roy, sie ziehen sich zurück!
    E: Hurra! Wir haben gewonnen!
    R: Noch nicht. Schaut!

    #2
    Gefangener: HILFE!
    Gef: HILFE!!

    R: Haley?
    H: Ic denke nicht, ich könnte die Gefangenen treffen, und ich denke sowieso nicht eine Runde Pfeile würde so einen Käfer dieser Größe aufhalten.
    E: Sie gehen unter den Sand!
    R: Dann schnappe ich sie mir.

    H: Roy, nicht, wir finden ihren Bau später!
    H: Roy!
    H: ROY!

    #11
    H: Meine Güte, Roy, was stimmt nicht mit dir? Versuchst du dich selbst wieder umzubringen?
    H: Hast du denn nicts darüber gelernt auf den Rücken sich bewegender Monster zu springen?
    R: Klar hab ich das.

    #12
    R: Ich habe gelernt, es da zu machen, wo der Boden weicher ist!



    #687 - Eigentlich bist du das
    Spoiler
    Show

    #1
    Karawanenführer(?): Die Sklavenjäger haben seit Monaten Karawanen angegriffen. Vielen Dank, Herr Greenhilt.
    R: Es tut mir nur leid, dass einige entkommen sind. Wir müssen uns am Morgen von euch trennen.
    Kw: Dank Euch und Eure Freunde werden sie für eine lange Zeit nicht genug sein um einen Angriff zu starten.

    #2
    Frau: Noch wichtiger, Ihr habt eigenhändig meinen Sohn vor einem Leben in Sklaverei bewahrt.
    Kw: Dafür würde meine Familie Euch gern diesen magischen Gürtel überreichen.
    R: Normalerweise würde ich sagen, das ist nicht nötig, aber wir sind irgendwie auf einer 'jeder nur erdenklich Vorteil hilft' Quest.
    R: Darum sage ich einfach 'Danke.'

    #3
    Frau: Es sollte Eure Stärke zu der eines Riesen steigern.
    Kw: Wir benutzen ihn großteils um uns beim Be- und Entladen der Kamele zu helfen.
    R: Ooooooo.
    R: Reden wir von der +4-Art Riese oder der +6-Art?
    B: Niemand gibt mir jemals großartige magische Gegenstände.
    D. Weil dua a hinterfotz'ger klaana Schofl bis'.
    B: Yeah, aber ich gebe vor, keiner zu sein.
    B: Versuche! Versuche, keiner zu sein.

    #4
    D: Nua, du hoast di' b'müht un' den Anführa g'töt't, also is dis wohl a Heilung wert. Leichte Wund'n heilen.
    B: Danke für das Heilen des Sonnenbrandes, den ich nur wegen dir hatte.
    Mann: Verzeiht... meine Frau schickte mich hierher, Euch das zu geben.

    #5
    B: Was zur Hölle? Ist das eine Art Falle?
    Ma: Nein, nein! Es ist nur ein zeichen unserer-

    #6
    B: Oh, also ist es Tributzahlung. Her damit!
    Ma: Eine was?
    B: Du weißt schon, ihr bezahlt mich in der Hoffnung, dass ich euch nicht töte. Es ist ein guter Anfang aber ich kann keine Versprechungen machen.
    R: BELKAR!

    #7
    R: Belkar, es ist ein GESCHENK. Du hast das Leben dieses Mannes gerettet - selbst wenn es ein purer Zufall während deiner gewaltätigen Ausschreitungen war - und er dankt dir mit einem Geschenk.
    R: Die angemessene Antwort ist es dankbar anzunehmen.

    #8
    B: Also, ich habe genau das getan, was ich immer tue - Leute auf furchtbarem Wege umbringen - aber weil ich die Leute umgebracht habe, von denen andere wollten, dass ich sie töte, kriege ich Geschenke statt Gefängnis?
    R: Ähm, naja, es ist wesentlich komplizierter als das, aber...

    #9
    B: HA HA HA HA HA HA!
    B: Es funktioniert! ES FUNKTIONIERT, VERSAGER!

    #10
    Mann: Ist das... normal?
    R: Nicht wirklich 'normal' aber 'den Umständen entsprechend'.
    B: Hey, wer ist die am wenigsten beliebte Person hier? Stellt sich heraus, dass es OK ist wenn ich sie umbringe, wenn alle damit einverstanden sind!


    edited
    Last edited by Kato; 2011-07-07 at 05:57 PM.

  3. - Top - End - #1023
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Finally edited my 684. Don't know that band, so I didn't include the titles. "Warum macht ihr nicht einfach die Fliege" was a funny one!

    Minors on your translations:
    Spoiler
    Show

    #685:
    #3: "stint" as "Abstecher/Tour, von dem/der ich euch erzählt habe". "supplier": Lieferanten
    #4: "rumfuchteln"
    #5: :-D nice one
    #7: "du hast nicht den Auftrag, oder?" or something? reads a bit odd.
    #11: "leaf" translates as "Kapitel" here.

    #687:
    #1: Sklavenjäger (lit.: "Versklaver", which means everyone involved in capturing, transporting, smuggling, dealing and using slaves. correct me if I'm wrong here)
    #2: befreit bewahrt
    #3:
    R: ... +4-Art Riese oder der +6-Art? (not totally sure, but I guess it's fire giants and cloud giants )
    D: "Saupreiß?" I'd go with "Unducht" here, or "Schofl", maybe with "hinterfotzig" as adjective.
    B: Tja, aber ich gebe vor, keiner zu sein.


    Edited. Thanks, Kato! I changed to "irre" and changed "Mama" to "Mutti", which sounds both more defiant than "Mutter".
    #688 - Die Comics müssen fließen!
    Spoiler
    Show

    #1
    R: Was riecht hier so? Das liegt mir nun schon in der Nase, seit wir uns von der Karawane getrennt haben.
    H: Das ist Belkars Geschenk vom Gewürzhändler. Er hat es in den letzten Stunden in sich hineingeschlungen.
    B: Es ist... verdammt, dieses Zeug ist erstaunlich.

    #2
    B: Es ist, als hättest du den besten Sex, den du je mit einer Frau gehabt hast, kristallisiert und in einer kleinen Gewürzdose ins Regal gestellt.
    B: Ach was, es ist, als würdest du an der Gewürzdose schnüffeln, während du es mit ihrer schärferen Schwester treibst.
    B: Vor ihren Augen.

    #3
    B: Elan, du solltest das unbedingt mal essen. Es wird dein Leben verändern.
    E: Klar, ich werd's mal versuchen.
    B: Nö, ich meinte das hypothetisch, du weißt schon.
    E: Heißt hypothetisch "auf dem Frühstückstisch"?
    B: Nö.

    #4
    H: Belkar, bist du sicher, dass dieses Zeug gesund ist? Deine Augen sehen etwas seltsam aus.
    B: Ich sag dir mal was, "gesund" ist für Nebencharaktere. Ich lebe am Limit.

    #5
    H: Ehrlich, Belkar, wir schleppen deinen frauenfeindlichen kleinen Hintern nicht mit uns rum, wenn du dich wieder krank machst.
    B: Schon in Ordnung. Ich lese dir mal die Verpackung vor, wenn du dich dann besser fühlst, Mutti.

    #6
    B: Nö, da steht nichts über veränderte Augenfarben. Nur eine Ausschlussklausel dass der Vetreiber nicht für furchtbar gewalttätige Todesfälle als Folge des Konsums in einer riesigen Wüste haftet.
    B: Siehst du? Ich bin auf der absoluten sicheren Sei...

    #7
    B: ...
    B: Ach verdammt.

    #8
    R: HEILIGER...
    R: Es muss durch das Gewürz angelockt worden sein!
    B: Meinste?

    #9
    D: Bei solchen G'legenheiten wünscht ich mir an 200-Meter-Maß mit Tequila.
    R: Ich glaube nicht, dass du den Wurm damit ertränken kannst.
    D: Woi red't übern Wurm? Ich will mi bloß so zusuffa dass ich des Ding voigess!
    [Anm.d.Übers.: not liable for any gruesome violent heart attacks that bavarians may experience upon reading this ;-)]


    #689 - Zappelnder Köder
    Spoiler
    Show

    #1
    E: Ich beruhige es mit einem zackigen Tusch!
    B: Bist du irre? Noch irrer?
    E: Aber bei Frank Herbert steht etwas von einem "Marsch ohne Rhythmus, um nicht den Wurm anzulocken".
    R: Seltsam genug, eine gute Idee, aber die falsche Methode. V?
    V: In der Tat.

    #2
    V: Monster bezaubern!

    #3
    H: Wahnsinn! Jetzt können wir Fersengeld geben, während es uns bloß mit liebevollen Blicken nachsieht.
    B: Genau wie damals, als wir Oma Bitterblatt ins Pflegeheim gegeben haben.
    R: Eigentlich habe ich einen besseren Vorschlag. Einen, der uns hilft, dorthin zu kommen, wo wir hinwollen.

    #4
    H: Und er schließt ein Draufhüpfen mit ein, stimmts? Das wird langsam ein Hobby von dir, ich merk es schon.
    V: Bevor Ihr die Kreatur besteigst, möchte ich darauf hinweisen, dass Ihr die Bestie ohne ein Mittel zur Kommunikation nicht kommandieren können werdet, ob mit oder ohne Bezauberung.
    R: Zur Kenntnis genommen. Ich habe mein Mittel genau hier.
    B: Hey! Hände weg, Großmaul.

    #6:
    R: Wie viel Gewürz hast du übrig?
    B: Nix. Ich hab den letzten Rest ge-ext, als der Wurm aufgetaucht ist. Da hast du's.
    R: Dann müssen wir es auf die harte Tour machen.

    #7
    R: Wir wissen, dass der Wurm von dem Gewürz angelockt wird, und Belkars Körper ist mit dem Zeug praktisch gesättigt.
    B: Was willst du tun? Du bist der allerirrste von allen!

    #8
    R: Wenn wir ihn vor dem Schlund oder wo immer das Vieh seine Nase hat, baumeln lassen, dann wird es sich vorwärts bewegen, um die Quelle des Geruchs zu finden...
    D: ...und uns mitnähma!
    H: ... wie der Esel und die Möhre!
    B: Haltet mal für einen gottverdammten Moment inne!

    #9
    B: Hat irgendjemand daran gedacht, wie ich mich bei dieser Behandlung fühlen würde? Oder über die Gefahr, der mich das aussetzt?
    B: Hat irgendjemand abgewogen, ob es ethisch zulässig ist, mich als lebendigen...

    #10
    B: MUA HA HA!
    B: Oh Götter, ich hätte das beinahe mit einer ernsten Miene durchgezogen.
    B: Haha, Mensch.
    B: Okay, lasst mich baumeln.
    Last edited by Onyavar; 2011-07-08 at 01:33 PM.

  4. - Top - End - #1024
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Ah, thanks, some stupid mistakes again... I'm sure I was thinking 'rumfuchteln' with that one and a few were... tiredness...

    I'll look over yours tomorrow, but I'm sure there's not much to fix.
    Mostly some minor stuff and thing that'd sound a bit better to me otherwise. Pick what you like.


    edit:
    minors:
    Spoiler
    Show

    #688

    #3:
    Good one, though I'd have thought of 'als Aufstrich' or something like that but works either way.

    #4:
    I'm not enitrely happy with Nebencharaktere but I guess it doesn't really make a difference. We just got no German word that sounds good for 'Nichtspielercharaktere', I guess.

    #5: Might be just me but I think 'Mutter' works better than 'Mama'. Mama sounds too nice.

    #9: Yeah, we really need a Bavarian to go over everything Durkon says. I feel bad, to


    #689
    #1: Uhm... why the change? What is a Tusch, for that matter? I'd have stuck with 'Gedicht' oder 'Dichtkunst' or something to that extent, I think.
    Urgh, took me a while to figure out how the Dune reference got together... Yeah, I guess it works that way but maybe I'd kept closer to the original (iirc) 'Geht ohne Rhythmus um den Wurm nicht anzulocken'? I fail to find a quote and don't have the book around.

    #4
    Slight distaste for the word 'Leitmotiv', but i guess 'Hobby' or just 'dein Ding' isn't much better.
    If I knew why Belkar said bigfoot I'd complain but... I don't.

    #7
    I'd say 'gesättigt'.
    Getting here, maybe to the 'nuts' joke with 'über geschnappt', 'übrerer geschnappt' and 'am übersten geschanppt'? It sounds silly, I know but I'd say it's meant to. Otherwise, I'd still keep the 'über' in.

    #8
    'Gottverdammt' sounds more common to me, but meh.
    Last edited by Kato; 2011-07-08 at 10:28 AM.

  5. - Top - End - #1025
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Well, new comics been out for a while but I finally have the time... next two in progress three done. Also, I got us a bavarian (well, politically who'd do some proofreading once in a while. Just don't want to push her into correcting everything we did so far right away.

    #690 - Reiter auf dem Wurm
    Spoiler
    Show

    #1
    R: Mal sehen...

    #2
    R: OK, ich denke wir müssen uns auf drei Grad... und acht Minuten nach steuerbord halten.
    D: Oooh! 'Schdoiaboad' hoasst nach rechts!
    V: Ja, danke.
    V: Ich war auch die Hälfte des letzten Buches auf einem Schiff, weißt du.

    #3
    V: Drei Grad, acht Minuten. Kurs bestätigt.
    B: Nein, nein, nein! Nicht vorlehnen, er hat einen Giftzahn!

    #4
    D: Des is suppa! Wenns so weida geid san mer in a boa Stund'n am Tor vom Girard statt in a boa Wochn.
    R: Eigentlich werden wir ein paar Meilen für Girard's Tor absteigen.

    #5
    R: Shojo sagte Girard Draketooth sei ein ziemlich mächtiger Illusionist gewesen, und wir werden versuchen ihn anzuwerben um Xykon zu vernichten.
    R: Auf seiner Türschwelle aufzutauchen indem wir mit einem riesigen Wurm hineinpreschen könnte nicht den besten ersten Eindruck hinterlassen.

    #6
    R: Das ist ein weiterer Grund, weshalb die Paladine zu Kraagor's Tor gegangen sind.
    R: Offenbar gab es wenig Liebe zwischen Girard und Soon. Mit zwei von Soon's Anhängern in seiner Tür zu stehen hätte ihn womöglich gegen uns aufgebracht.

    #7
    R: Und du hast Wahrer Blick vorbereitet, richtig?
    D: Zwoa mal, ja.
    R: Gut, gut. Ich bin mir nicht sicher worauf wir stoßen, wenn wir dort ankommen, aber ich verlasse mich auf dich um alle Täuschungen zu duchschauen.

    #8
    D: I bin ibarascht, Bua! I glaab du host an ois denkt.
    R: Ja, es ist nicht so als hätte ich mehrere Monate Freizeit gehabt um darüber nachzudenken.
    D: Ou, stimmt.

    #9
    R: Der beängstigende Teil ist, sobald wir drin sind im-
    R: Ich weiß nicht, Schloss? Verlies? Wasauchimmer.
    R: - dann verlasse ich mich auf Elan's Diplomatie um Girard zu überzeugen-

    #10
    R: Warte!
    R: Wo ist Elan überhaupt? Oder Haley, wo wir gerade dabei sind?

    #11
    E: Was, hier? Jetzt?? Was ist in dich gefahren?
    H: Was? Ich bin nur davon überwältigt, wie sehr ich dich liebe.
    H: Wobei die Tatsache, dass ich den ganzen Nachmittag einen riesigen Wurm angestarrt habe auch seinen Teil beitragen könnte.


    #691 - Alle verfügbaren Ressourcen
    Spoiler
    Show

    #1
    B: Ich bin zurück. Mein Arsch fühlt sich als wäre ich bei einem Ifrit Proktologen gewesen.
    D: Bist dia sicha dass ois draßn is?
    B: Es ist mir nicht zurück hierher gefolgt, oder?
    R: OK, Gruppe, während Belkar zu uns aufgeschlossen hat, habe ich nochmal nachgemessen, und ich habe gute und schlechte Nachrichten. Die guten Nachrichten sind, wir sind da. Die schlechten Nachrichten sind-

    #2
    R: -wir sind da.

    #3
    R: Das ist nicht völlig unerwartet, also ist der Plan uns aufzuteilen und das Gelände zu durchkämmen. Wir müssen jetzt etwa eine Quadratmeile durchsuchen.
    R: Ich werde sie umrunden und weiterhin Messungen durchführen, um das Suchgebiet etwas einzuengen.

    #4
    D: Und i wead d' Gegnd in am Gittaschema obsuacha.
    V: Wir werden selbiges vom Himmel aus tun.
    B: 'Wir'?
    V: Fang nicht wieder damit an.

    #5
    D&V: Wahrer Blick.
    E: Ooooo, synchronisiertes Zaubern! Wie bei der Olympiade.

    #6
    R: Haley-
    H: Suchen-Würfe!
    R: Richtig.
    R: Belkar, bleibe bei Haley. Hilf ihr suchen aber halt auch deine Nase in den Wind. Vielleicht kannst du was riechen, dass uns etwas verrät.

    #7
    E: Und ich werde ruhig da sitzen und versuchen niemandem in Weg zu sein.
    R: Was? Mach dich nicht lächerlich.

    #8
    R: Ich möchte, dass du das Gelände überblickst und mir sagst wo der dramatisch angebrachteste Ort für den Dungeon ist.
    R: Du weißt schon, basierend auf der Ästhetik der Landschaft, der Kram.

    #9
    E: Oh! Oh! Das kann ich! Das kann ich! Ich werde dich stolz machen, Roy!

    #10
    H: Das war wirklich nett von dir.
    R: Ja, nun, wir können alle Hilfe gebrauchen, wie wir kriegen können.

    #11
    H: Also... denkst du wirklich, dass das klappt?
    R: Zur Hölle, nein.
    R: Ich dachte nur es gibt eine 80% Chance, dass er über den Eingang stolpert oder so, wenn er genug rumläuft.
    E: Au!
    E: Hey, ich habe eine Schatzkiste gefunden!


    And because there is hardly any text in it...
    #692 - Suchen
    Spoiler
    Show

    #11
    R: Wirst du mit der verdammten Leier aufhören?!? Ich versuche Berechnungen im Kopf anzustellen!!
    E: Hey, du sagtest ich sollte meinen Sinn für Dramatik benutzen! Wenn es etwas gibt, dass ich weiß, dann, dass du keine gute Montage haben kannst ohne einer 80er Ballade im Hintergrund.
    H: Vielleicht sollten wir 20 nehmen? [What do you say in German? I hardly know what it means]
    B: Und zwanzig weitere Seiten wie die hier riskieren? Nein, danke.
    Lied: Wir suchen, ja, wir suchen einen Hinweis! Wir suchen unsere Zukunft und wir baden in unserem Schweiß!



    New chapter, new translations...
    #693 - Tragischerweise wären seine Arme zu kurz für die Laute
    Spoiler
    Show

    #1
    Bw; Also... wann wirst du Roy sagen, was ich im Riss gesehen habe?
    V: Zu einem Zeitpunkt nachdem er sich mehr an dich auf meiner Schulter ge-
    V: Warte! Siehst du das?
    Bw: Yeah, tue ich.

    #2
    V: Sir Greenhilt! Bitte verbleibt zu diesem Zeitpunkt stationär! Hat entweder Meister Thundershield oder der Barde irgendwelche Zauber in Eurer Nähe gewirkt?
    R: Du meinst auf die Umgebung selbst? Nein, nicht, dass ich wüsste.
    V: Dann glaube ich, ich habe durch Arkaner Blick etwas wichtiges entdeckt.

    #3
    V: Es gibt einen inaktiven Zauber 1.1 Meter vor euch in einer Höhe von 0.8 Metern.
    R: 'Inaktiv'?
    V: Es erwartet in vorherbestimmter Weise aktiviert zu werden, vermutlich verbaler Natur.

    #4
    R: Also versteckt es gerade keinen Eingang?
    V: Das glaube ich nicht, nein.
    R: Dennoch... es könnte der Eingang SEIN.
    E: Ooo! Wie ein Zauber, der dich in den Dungeon teleportiert, wenn du das Passwort sagst.
    R: Yeah.

    #5
    E: Oder vielleicht ist der Dungeon wirklich klein und der Zauber schrumpft dich, so dass du hinein passt.
    H: Da wir wissen, dass der Riss hier größer ist als Soon's war, ist das ziemlich unwahrscheinlich, Liebling.
    H: Außerdem, wenn wir in eine ausgewachsene 'Alice im Wunderland' Parodie laufen würden so kurz nach der Sache mit dem Sandwurm würden wir wohl alle kündigen.

    #6
    E: Oder vielleicht können nur Dinosaurier den Dungeon sehen und der Spruch verwandelt uns alle in-
    R: Verdammt, Elan, ich habe gerade alle meine alten Hirnzellen zurück. Bitte hör auf sie umzubringen.

    #7
    V: Diese Ideen sind theoretisch möglich, wenn, sagen wir, der Kosmos uns hassen würde.
    V: (Eine Prämisse, die ich nicht bereit bin zu verwerfen, angesichts unserer bisherigen Abenteuer.)
    V: Wie auch immer, es scheint der Spruch entstammt der Schule der Illusionen, nicht der Form der Verwandlung oder Beschwörung.

    #8
    R: Illusion? Nun, das klingt tatsächlich nach Girard... und das ist ziemlich präzise das Zentrum der Koordinaten, die Soon der Saphir-Garde hinterlassen hat.
    V: Was noch die Frage offen lässt, ob es besser ist den Spruch zu aktivieren oder nicht zu-
    H: Uh, Leute...

    #9
    H: Ich glaube die Frage wurde für uns beantwortet!
    Zauber: Schlüsselwörter akzeptiert: Tor, Girard, Soon, Saphir-Garde.

    #10
    Girard's Illusion: Hallo. Mein Name ist Girard Draketooth.

    #11
    E: *seufz*
    E: Vielleicht das nächste Mal.
    Bild: ELANASAURUS


    #694 - Schlechte Koordination
    Spoiler
    Show

    #1
    GI: Wenn Ihr diese aufgezeichnete Illusion hört, hat die heuristische Magie geschlossen, dass ihr zu zumindest 90% Soon Kim seid-
    R: Jetzt sind wir auf dem Weg!

    #2
    Gi: -oder einer seiner faschistischen Paladinlakaien.
    V: Aber es scheint nicht der Weg zu sein, auf dem wir seien möchten.

    #3
    GI: Was die Frage aufbringt, warum Ihr hier seid, an diesem Ort, und diese Worte spricht.
    GI: Ich meine, die Logik diktiert, dass Ihr deswegen hier seid und mich zu finden oder mein Tor, oder warum sonst wärt Ihr an den Koordinaten, die ich euch gegeben habe?
    GI: Ihr erinnert Euch an Logik, nicht? Es ist der Teil Eures Hirns, der jedesmal weint, wenn Ihr Euch niederkniet und zu einem glorifizierten Streichelzoo betet.

    #4
    Gi: Aber schaut, wenn Ihr hier seid wegen des Tores, nun... wir hatten eine Abmachung. Eine Abmachung nach der wir uns nicht darin einmischen, wie andere ihr Tor bewachen.
    GI: Eine Abmachung, die ihr offensichtlich gebrochen habt.

    #5
    GI: Glücklicherweise für mich habe ich Autoritätsfiguren nie vertraut, seien es Könige, Präsidenten oder Gruppenführer.
    GI: Gib einem Mann genug Macht und er wird sie unweigerlich missbrauchen, egal für wie edel er sich hält.
    Bw: Was für eine interessante Aussage...
    V: Sei ruhig.
    GI: Ich wusste immer, dass Ihr schließlich zu dem Schluss kämt, dass die Macht des Snarls nur Euch anvertraut werden könnte, oder Ihr hättet einen anderen 'für das größere Gute' Grund gefunden Eure Schergen hierherzuschicken und an meine Tür zu klopfen-

    #6
    Gi: -was der Grund ist, das meine Tür woanders ist.

    #7
    R: Nein. Oh, nein nein nein nein nein nein nein-
    GI: Das ist richtig, der Riss (und das Tor) sind gar nicht hier!
    R: Verdammt nochmal!
    H *seufz*

    #8
    GI: Ich schätze, die Ehre eines Pladins kann nicht gebrochen werden, aber sie kann reingelegt werden. [?]
    GI: Als Ihr mich nach den Koordinaten des Risses auf dem westlichen kontinent gefragt habt, habe ich einfach gelogen.
    GI: Ich gab Euch die Koordinaten hierfür-

    #9
    GI: -ein völliger zufälliger Ort in der Mitte der größten Wüste der Welt.
    GI: Zur Hölle, ich habe einen Prozentwürfel geworfen um zu sehen, wohin ich dich schicke.

    #10
    GI: Ich wette den Auftrag die Karten zu machen dem Kerl zu geben der zwei Stufen als Ranger hat, scheint jetzt nicht mehr die schlauste Idee zu sein, hm?



    #695 - Verfolgungswahn wird dir scha(d)'n
    Spoiler
    Show

    #1
    GI: Serini hat die echten Koordinaten, aber viel Glück dabei, sie aus Ihr rauszuholen.
    H: Roy, sagte O-Chul nicht, Xykon hätte Serini's Tagebuch?
    R: Ja.

    #2
    GI: Dieser Spruch ist darauf eingestellt sie und uns zu benachrichtigen, dass Ihr nicht stillsitzen konntet.
    H: Also weiß der Erzschruke genau wo es ist, aber wir sind-
    R: Ja, ja, JA!

    #3
    GI: Wir haben sogar eine Tippgemeinschaft gegründet, wie lange Ihr brauchen werdet um Euer Wort zu brechen und jemand zu schicken.
    GI: Wenn es weniger als 12 Wochen waren, habe ich gerade 10.000 Golstücke gewonnen.
    R: Er hat sein Wort nicht gebrochen, du paranoider Dummkopf!!!

    #4
    GI: Und Soon, nur für den Fall, dass du es BIST, der hier steht und zuhört, lass mich noch diese persönliche Notiz ergänzen:
    R: Was zur Hölle ist zwischen diesen Leuten passiert um sie so gegeneinander aufzubringen?

    #5
    GI: Du hättest es sein müssen, der in diesem Riss starb, du feiger Hurensohn!

    #6
    GI: Erlaub mir diesen Fehler jetzt zu korrigieren. Sag hallo zu deinem Götterbauernhof für mich.
    E: Was soll das heißen?
    H: Es heißt LAUF!!!

    #10
    B: Hey, nicht fair! Ihr seid zu dem Punkt gegangen wo jemand aus Versehen etwas in die Luft jagt ohne mich!


    #696 - Noch ein lange Weg voraus
    Spoiler
    Show

    #1
    B: Ich meine, wenn dieser Akt so kurz ist, hätte ich viel mehr Aufmerksamkeit bekommen sollen.
    R: Belkar, das war nicht das TOR, das explodiert ist, nur eine Falle.
    H: Ja, die Tore machen eher ein 'krakakoom' Geräusch, wenn sie explodieren.
    V: Es ist besorgniserregend, dass wir unsere Fehler jetzt durch akustische Vertrautheit erkennen können.

    #2
    V: Auf jeden Fall, auch wenn unsere Begrüßung weit weniger begeistert war, als wir hofften, so HABEN wir doch eines unserer Hauptziele erreicht. Wir haben Draketooth Aufmerksamkeit geweckt, als Ergebnis des Signals, das er durch diese Illusion erhält.

    #3
    H: Aufmerksamkeit gegenüber einem Paladin, nicht einem Lich, V.
    R: Ja, ich würde Girard gerade erwürgen wollen, aber wir können trotzdem nicht zulassen, dass ein epischer Lich-Hexenmeister ihn auf dem falschen Fuß erwischt.
    V: Weswegen ich eine visuelle Warnug vorbereitet habe, sollte unser Illusionist die Gegend absuchen.

    #4
    R: ...Also, hast du vor-
    V: Ja, es wird eine Korrekturphase geben.
    Nachricht im Sand:
    Hilfe! Da ist ein äpischer Hechsenmaister-Liech der komt uhm oir Dor zu hollen!!1! lg, Elan

    #5
    E: Mann, ich kann nicht glauben, dass der Illusionstyp den netten Geistpaladin angelogen hat.
    H: Er war damals nur ein gewöhnlicher Mensch, Liebling.
    E: Oh, nagut, dann kann ich nicht glauben, dass der Illusionstyp den netten Geistmenschen angelogen hat.

    #6
    R: Ich werde das ignorieren und direkt zu 'Ja, ch kann das auch nicht glauben' übergehen.
    R: Ich wusste die Mitglieder dieser Gruppe waren sauer aufeinander, aber ich verstehe nicht, warum Girard denken würde ein Paladin wie Soon würde seinen Eid brechen.
    R: Und ich hatte keine Ahnung, dass es solch eine Feindseligkeit zwischen den beiden gab.

    #7
    B: Yeah, mein Gott, wer hat je davon gehört, dass Gruppenmitglieder versuchen sich gegenseitig in die Luft zu jagen.
    B: Vaarsuvius.
    V: Es scheint für mich eine vernünftige Reaktion zu sein. Wenn die Größe einer Explosion zunimmt nähert sich die Anzahl an sozialen Problemen, die es nicht lösen kann, null an.

    #8
    Bw: flüster flüster flüster flüster flüster

    #9
    V: Und das wäre falsch.


    #697 - Gefangen in der Sandfalle
    Spoiler
    Show

    #1
    D: I kannt vasuacha mim Thor zum kommuniziern.
    B: Warum, suchen wir nach einem guten Barttrimmer in der Gegend?
    R: Kein Angriff gegen einen Gott, Durkon, aber wie wissen, dass die Götter eine Informationssperre gegenüber dem Snarl und den Rissen haben.
    R: Ich bin nicht sicher, ob wir irgendeiner Antwort, die wir kriegen, trauen könnten.

    #2
    R: Haley, prüfe mal meine Überlegungen: Könnte das ein Doppelbluff sein?
    H: Du meinst, dass das Tor hier IST und die Illusion gelogen hat?
    R: Yeah.

    #3
    H: Hm. Nun, es ist offensichtlich möglich, aber ich halte es nicht für eine wahrscheinliche Täuschung.
    H: Doppel-Bluffs funktionieren am besten, wenn dein Ziel so überzeugt ist, dass du lügst, dass sie es nicht in Betracht ziehen würden, dass du nicht lügst.
    H: Soon und seine Paladine hatten keinen Grund zu glauben, dass Girard sie überhaupt belügen sollte.

    #4
    B: Hey, nochmal einen Schritt zurück, Miss Haarlos: Du sagtest gegen einen Paladin bluffen wäre ein Kinderspiel.
    H: Klar, wenn du verstehst, wie Paladine denken. Herr Sprengfalle hier tat das offensichtlich nicht, oder er hätte nicht darauf gesetzt, dass einer seinen Eid bricht.

    #5
    H: Wenn das Tor wirklich hier wäre, dann gäbe es immer die Chance, dass Soon das Tor fände, ehe er die Nachricht fand, was sie nutzlos machen würde.
    H: In Anbetracht der Tatsache, wie einfach es wäre, dass das Tor wirklich woanders ist... Ich weiß nicht, es scheint ein unnötiges Risiko zu sein.

    #6
    R: Ich stimme zu. Außerdem ist die Wüste so unglaublich groß, dass jeder mit mehr als zwei Hirnzellen zu schlau dazu wäre zu versuchen es komplett abzusuchen-
    H: -was sie dazu bringen würde genau hier wieder zu suchen, nur für den Fall, dass es ein Doppelbluff IST.
    H: Die Nachricht würde die Wahrscheinlichkeit erhöhen, dass jemand das Tor findet.

    #7
    D: Ja mei, oba wos, wenn da Girard an des ois denkt hod und as Gegnteil dou hod?
    R: Ich denke wir nähern uns schnell dem Punkt an dem es keine Rolle mehr spielt, ob er das tat.

    #8
    R: Wir habe Dutzende an Zaubern und hunderte Fähigkeitwürfe gemacht. Die Sache ist, wenn das Tor hier IST bin ich nicht sicher ob wir dafür ausgerüstet sind es zu finden.
    R: Außerdem, die Uhr tickt. Welchen Vorsprung wir auch gegenüber Xykon gehabt haben mögen, ist vergangen, denn er kann direkt zum Tor teleportieren - wo es auch ist - wenn er sein Phylakterium hat.

    #9
    E: Okay, also, wie durchsuchen wir den Rest der Wüste?
    R: Elan, ich sagte gerade, dass jeder mit mehr als zwei-
    R: ...
    R: Elan, die Wüste ist zu groß um das ganze Ding zu durchsuchen.

    #10
    R: Bleiben wir den Rest des Tages hier, für den Fall, dass Girard unsere Nachricht sieht und hier auftaucht. Wir werden unsere Suche auch auf diesen Ort konzentrieren.
    V: Ich werde meine Gestalt in eine ändern, die gräbt und unter der Erde sucht.
    V: Verwandlung!
    D: Und i werd vasuacha Mächtige Magie Bannen af dei Stelln zum wirkn. Vielleicht konn i wenigstns dei Falln entferna.

    #11
    E: Brauchen wir noch eine Suchmontage, Roy?
    R: Nein! Hoffentlich können wir diesmal einfach zu dem Moment wechseln, wenn wir-

    #12
    R: ... eine Suchmontage, sagst du?


    (first) edit
    Last edited by Kato; 2011-07-23 at 06:08 AM.

  6. - Top - End - #1026
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Your Bavarian helper is great! And wow, you covered so many pages!!

    Well, I found errors, like in 691, panel 4. Durkon doesn't plan flying. Haven't looked through the whole thing, though. From what I've seen, the translation is bumpy on other parts as well and needs a proof-reading.
    And for the sake of constistency, could you please mention the "Tippgemeinschaft" in your 695 translation?

    With the next one, we're only 99 strips behind!!

    #698 - Wen kann man nach dem Weg fragen?
    Spoiler
    Show

    #1
    R: Verdammt, ich hasse es, keine Auswege zu haben!
    B: ...sprach der kalte, harte Boden zum stürzenden Kämpfer.
    R: Haben wir überhaupt irgendwelche Ideen, oder müssen wir hier sitzen und bis ans Ende des Abenteuers auf Sand starren?

    #2
    E: Hey, wir könnten zum Orakel zurückgehen. Ich wette, sie weiß, wo es ist.
    H: Ich glaube, Belkar hat ihn abgemurkst.
    R: Ha, aber er hat sich gut erholt.
    H: Gut genug, dass er Belkar das Abmurksen verziehen hat?
    R: Punkt für dich.
    B: Warum sollte ich ein Orakel abstechen?
    B: Wartet, was red ich da? Warum sollte ich kein Orakel abstechen?

    #3
    D: Wir könnten probieren, Serini zu finden.
    R: Vermutlich... aber sie könnte überall in der Welt sein, oder sogar in einer anderen Ebene. Oder tot!

    #4
    D: Jau, aber Vaarsuvius hat ein paar verwegene Sprüche entwickelt, um Leut' zu finden. Bevor er für 'ne Weile durchgedreht war.
    H: Richtig! Bei Girard haben sie bislang nicht geklappt, aber er ist vermutlich besser abgeschirmt als eine Halblingsschurkin.
    R: Hmmm. Nun, ich glaube nicht, dass wir bei einem Versuch zu viel riskieren. Klingt gut.

    #5
    R: Was sagst du dazu, V?
    V: "Uns".

    #6
    R: Bitte sag mir, dass es nicht wieder um diesen Vogel geht.
    V: Die Illusion von Drachenzahn sagte, sie sei eingestellt, "sie und uns zu benachrichtigen", wobei "sie" vermutlich Serini ist. [note: Halfling cannot be translated gender neutral in german!]
    V: Ich hätte es früher bemerkt, aber für gewöhnlich beachte ich Pronomen nicht sonderlich.

    #7
    R: OK... na und? Was bringt uns das?
    V: Wenn es ein "uns" zu benachrichtigen gibt, anstelle eines "mich"s, dann wird sich dies vermutlich auf eine Gruppe beziehen, der Serini nicht angehört. Seine eigenen Bundesgenossen vermutlich.

    #8
    H: Er hat auch eine Tippgemeinschaft erwähnt. Das deutet auf mehr als zwei Leute hin.
    R: Also hat er einen Haufen Verbündeter, die mit ihm in seinem Versteck hocken. Und nochmal: Na und?
    H: Sie hocken nicht rum. Die Wette ging um Bargeld.
    R: Und Goldstücke sind nutzlos, wenn du nicht manchmal rausgehst und sie ausgibst.

    #9
    H: Naja, sie glänzen. Das ist 'ne Menge wert. Aber genau.
    R: Brilliant! Also, wer auch immer seine Verbündeten sind, sie machen gelegentlich Versorgungsgänge und sowas.
    V: Er erschien mir sicherlich nicht wie eine Person, die sich auf göttliche Hilfe verlässt, um Nahrungsmittel zu beschaffen.

    #10
    D: Aber wo? Es gibt bestimmt hunderte Dörfer am Rand der Wüste.
    H: Es ist sinnvoll, wenn man in eine größere Stadt geht. Man verliert sich nicht nur leichter in der Menge, sondern bekommt auch alles an einer Stelle.

    #11
    B: Nicht, dass ich es nicht mögen würde, euch auf euer Straßenfest der Logik zu regnen [choose a different simile here?], aber wie hoch ist die Wahrscheinlichkeit, dass tatsächlich jetzt gerade jemand Nachschub holt?
    H: Besser, als du denkst - denn einer von ihnen hat gerade 10.000 Goldstücke, die ihm ein Loch in die Hosentasche brennen.

    #12
    R: Bei der instabilen politischen Lage in dieser Gegend gibt es nicht viele Städte, die wir abklappern müssten. Ich zähle drei... vier, fünf, und wir sollten auch Sandrand mitnehmen.
    D: Sobald wir aus der Wüste sind, kann ich meinen Windwandeln-Spruch benutzen, um uns schnell von einer zur anderen zu bringen.
    R: Du kannst die Märkte überprüfen, ob irgendjemand große Mengen an Nahrung kauft, und wir anderen schauen in Magieläden nach oder anderswo, wo man schnell viel Geld ausgeben kann.

    #13
    E: Ich nehme mir die Tavernen vor!
    V: Ich beabsichtige, Nachforschungen in den Zauberergilden und ähnlichem anzustellen.
    H: Ich werde die Diebe vor Ort kontaktieren.
    B: Die Bordelle gehören mir!

    #14
    H: Belkar!!
    R: Nein, die Idee ist gut. Diese Leute sind vielleicht ständig zusammen eingeknastet.
    B: Wenn du ein Wochenendticket mit zehn Riesen in der Hand bekommst, willst du bestimmt ein bisschen rumfummeln bevor du zurück musst.

    #15
    R: Aber du musst die Prostituierten beider Geschlechter überprüfen.
    B: Meinetwegen, aber nur damit du nicht sagst, dass ich mich nie für das Team aufopfere.
    R: Du opferst dich nie für das Team auf.
    B: ... stimmt.

    #16
    R: Nun dann, wir haben einen Plan.
    E: Hurra!
    V: Ich zögere, die Frage zu stellen, aber was wäre, wenn eine der zahlreichen Mutmaßungen, die wir getroffen haben, sich als nicht hinreichend zutreffend heraustellt? Was, wenn sie zum Beispiel, nach Klipphafen teleportieren für ihre Versorgungsgänge?

    #17
    R: Dann sind wir gearscht, klar.
    R: Aber es ist immer noch besser, als jeden Quadratzentimeter von einer halben Million Quadratkilometer Sand abzugrasen.
    R: Sobald wir was besseres finden, machen wir genau das. Und unterwegs wirken wir alle Zauber, die wir kennen, um die Halblingsfrau zu kontaktieren - und wir kaufen alle zusätzliche Magie, die wir nur finden können, wenn sie uns hilft, das Portal zu finden.

    #18
    V: Hmm... eine Spruchrolle Aufspüren wäre sicherlich hilfreich.
    R: Und morgen früh machen wir Verständigung mit [or: Senden wir zu] Hinjo. Halten ihn auf dem Laufenden.
    H: Der nächste Rand der Wüste ist nur vier Tage im Nordnordosten. Wenn wir jetzt loslaufen.
    E: Dann gibt's keinen Grund hierzubleiben. Wo geht's lang?

    #19
    #20


    #699 - Fluchtwege
    Spoiler
    Show

    #1
    MitD: FLIEHEN!

    #3
    MitD: Ich sagte: "FLIEHEN"!

    #5
    MitD:Fliehen! Entkommen! Verschwinden! Abhauen! Verduften! Fliege machen!
    DS: Verdrücken!
    DS: Sich aus dem Staub machen!

    #6
    MitD: Verflixt, warum klappt das nicht?
    Hg: Bist du sicher, dass der Oberste Anführer damit einverstanden ist.
    MitD: Oh ja, er hat mir einen direkten Befehl gegeben.

    #7
    MitD: Hey Rotmantel, ich brauche...
    Rc: Geh und belästige jemand anders.

    #8
    Hg: Nun dann, vielleicht kannst du mir sagen, was du zu tun versuchst?
    MitD: Ich versuche, dich verschwinden zu lassen. Nein, wart mal, wie lautete dieses Wort?
    MitD:Tolle-Bart-Tiere?
    Hg: Teleportieren?
    MitD: Jau.
    DS1: Schnell, registrier' die Marke "Telebartieren"
    DS2: Wir machen ein Vermögen im Internet!

    #9
    Hg: Teleportieren braucht normalerweise irgendeine Form von Magie. Du krakeelst nur Synonyme.
    MitD:Aber ich kenne keine Magie! Magie ist für schlaue Leute, meistens, und jeder hier sagt mir, dass ich so dumm bin wie Dinge die richtig dumm sind.

    #10
    Hg: Dann lass uns die Sache vergessen, und ich kann zurück auf die Arbeit.
    MitD: Aber ich muss doch wissen, ob mein Freund in Sicherheit ist!
    DS1: Dieser Knilch?

    #11
    MitD: Was wäre wenn ich - ähm, ich meine, irgendjemand - ihn versehentlich in den Ozean teleportiert hätte? Oder in eine Wand? Oder in eine riesige Grube mit wütenden Schildkröten?
    MitD: Was wäre, wenn er auf einem dieser anderen Flugzeuge geendet ist, über die ständig irgendjemand redet? [OK. I searched and thought for a long time about something that would make sense in translation. plane=Ebene, Flugzeug. It's "die Ebenen" or perhaps "Dimensionen" in german. If we stick with "Ebenen" (or a crude misspelled word - "Die Menschionen", I can't think of fitting remarks like "Handgepäck"]
    MitD: Er hat kein Handgepäck dabei. Und niemand hat seine Schuhe überprüft!
    MitD: Wie kann er bloß sicher sein, wenn keiner seine Schuhe überprüft hat?!

    #12
    Hg: Jaja. In Ordnung, ich bekomme das Gefühl, dass ich die ganze Zeit irgendwas anderes hätte tun sollen.
    MitD: Nein, warte! Komm zurück! Bitte, ich muss es wissen! Er ist mein allerbester Freund!

    #13
    MitD: FLIEHT!
    DS1: Ich dachte, du würdest nie fragen.
    DS2: Warte auf mich!


    edited
    Last edited by Onyavar; 2011-07-30 at 04:13 AM.

  7. - Top - End - #1027
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Thanks a lot. I went and did some proofreading. I really should spend more time on that but I'm just... well, whatever. I'll try to be better.


    Just some minor notes on yours, I think.
    #698
    #6 Well, I guess you could use 'der Halbling' as gender neutral but it works with the name just as well.

    #7 minor punctuation: '"mich"s' is better, I think though it looks weirder. And confederates had a wider meaning than Bundesgenossen I think. It sounds a bit off to me, at least. I guess using 'Verbündete' all over is bad, too, but e.g. 'Alliierte' or 'Genossen' (okay, that sounds like Socialism) or 'Bündnispartner'(???)... okay, whatever.

    #8 I don't like Festung for Dungeon... though the term is more widely used among gamers in English for various locations... 'Versteck'?

    #9 'machen sie' -> 'sie machen'?

    #11 It's a bit further off and I guess slightly overused (I feel we used it a few times already) but maybe 'die (Logik)Ernte verhageln'? Or further off '(Logik)Suppe versalzen'?
    Also, I'd add and 'jetzt' or 'zur zeit' in the last parrt to emphasize the 'gerade'.

    #18: I think it's just 'Nordnordost' in German.

    #699
    #5 Forgot the roaches, I think. e.g. 'Ausgang!' 'Verdrücken!' ...?

    #11 Yeah, I'd stick with 'Ebenen' or 'Dimensionen' here, to be honest. Not
    'Flugzeuge'... Even if it works badly with the other lines... hm... dunno...

  8. - Top - End - #1028
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Well, new chap and stuff, doing the next two this evening...

    #700 - Sie würden sicher beide dieser Aussage widersprechen
    Spoiler
    Show

    #1
    Gruftschrecken: Herrin, Ihr habt einen Besucher.
    MiD: Äh, hi. Ich weiß, ich bin in deinem Zimmer nicht erwünscht, wegen der Sache mit der Erdnussbuter, aber ich dachte du könntest mir doch helfen. Weil du beides tust, und so.
    Ts: Hey, ich weiß nicht, wo du das Gerücht gehört hast, aber ich wusste nicht, dass das krypt-Ding eine Frau war. Das ist schwer zu beurteilen, wenn sie nur Skelette sind!

    #2
    MiD: Was? Nein. Ich meine, du verstehst was von arkaner und göttlicher Magie.
    Ts: Oh, richtig. Dann vergiss die andere Sache.

    #3
    MiD: Schau, ich brauche Magie um einen Freund von mir zu finden und sicherzugehen, dass es ihm gut geht.
    Ts: Ich würde dir gern helfen, nur habe ich keinerlei Interesse dir zu helfen.

    #4
    Ts: Lord Xykon hat mich gebeten dieses verdammt komplizierte Ritual zu lernen und ihm nachher zu erklären.
    Ts: Er hat mich gebeten, verstehst du? Das ist meine Chance seine Anerkennung und Liebe zu verdienen.
    Ts: Zu schade, dass es, irgendwie, überhaupt keinen Sinn macht.

    #5
    MiD: Ich denke nicht, dass Xykon irgendwelche Liebe hat, die man verdienen kann, Tsukiko.
    Ts: Klar hat er die, er vesteckt sie nur unter der harten, knochigen Schale.
    MiD: Er versteckt nichts unter seinen Knochen, das hätte ich gesehen.

    #6
    Ts: Schau, jeder weiß, dass die untoten das Gegenstück der Lebenden sind, nicht wahr?
    Ts: Nur, dass die Menschen Mistkerle sind. Lgende Ärsche, denen man nicht vertrauen kann, jeder einzelne. Und das weiß auch jeder.
    Ts: Also, logischerweise, müssen die Untoten das gegenteil davon sein: besorgte, sensible, ehrliche Seelen, die durch die lebende Mehrheit und ihre negativen Stereotypen unterdrückt werden.

    #7
    Ts: Sie brauchen nur jemanden wie mich, der sie versteht, um das zu begreifen.
    MiD: Und das Blutsaugen und Stufen entziehen?
    Ts: Natürlich Schutz vor Feinden!

    #8
    MiD: Ähm... ja, ich denke nicht wirklich, dass das so funktioniert.
    Ts: Wir werden sehen, wie es funktioniert, wenn Xykon mich in die Arme nimmt und mir sagt, dass ich der einzige Untertan für ihn bin.
    Ts: Jetzt verschwinde aus meinem Zimmer.

    #9
    MiD: Fein! Lies deine dumme Hälfte eines Rituals. Ich finde jemand anders, der mir hilft.
    Ts: Klingt gut für...
    Ts: ...

    #10
    Ts: Natürlich! Die Hälfte eines Rituals! Deswegen macht es keinen Sinn! Ich lese die Mitte des Spruches und denke, es ist der Anfang!
    Ts: Wenn das also die zweite Zeile der Beschwörung ist, dann... ja, ja, das ist es! Haha!

    #11
    Ts: Hey! Du! Komm heute Nacht zurück und ich spreche jeden Zauber, den du willst, um dir zu helfen deinen Freund zu finden.
    MiD: Wirklich? Hurra!

    #12
    MiD: Wisst ihr, ich mochte sie ja erst nicht, aber ich schätze sie ist doch nicht so schlimm.



    #701 - Vorhang für Euch
    Spoiler
    Show

    #1
    MiD singend: Find meinen Freund den Paladin!
    Goblin: HEY!

    #2
    Go: Wo warst du? Wir haben überall nach dir gesucht!
    MiD: Ich bin's nicht gewesen! Und wenn ich es doch gewesen bin, wusste ich nicht, dass ich das tun konnte bis ich das getan habe!

    #3
    Go: Was? Nein, wir brauchen dich um was zu ziehen.
    MiD: Oh! OK, aber ich sollte dich warnen, dass ich viel besser im Schieben bin als im Ziehen. Ziehen beinhaltet den ganzen komplizierten Kram, wo du was festhältst und dann bewegst.
    Mid: Zur selben Zeit!

    #4
    Go: Steh nur hier und wenn ich auf dich zeige, ziehst du an dem Seil.
    Goblinkleriker1: Also warten wir auf den Obersten Anführer?
    Gk2: Er wird bald hier sein. Er ist in seinem Studierzimmer.

    #6
    Rc: Es wird das alles wert sein. Du wirst sehen.

    #8
    Rc: Ich bin bereit.
    Gk: Okay Leute, wir sind bereit. Schreiben wir Geschichte!
    Go: Jetzt.
    MiD: Jetzt?
    Go: Jetzt!

    #11
    MiD: Hört euch all den Jubel an!
    MiD: Ich schätze die wissen einen guten Zug zu schätzen.
    DR: Tun wir das nicht alle, Kind? Tun wir das nicht alle?


    edited
    Last edited by Kato; 2011-07-29 at 03:43 PM.

  9. - Top - End - #1029
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Nice translations. First the minor remarks, doing some translations later.

    #1: Wight = Gruftschrecken. Then, for the "Krypt-Dings" I'd go with "Gruft-Dingsda"
    #2: "...du verstehst was von arkaner und göttlicher..."
    #4 "hat mich gebeten, verstehst"
    #5 "nicht, dass Xykon irgendwelche Liebe hat..."
    #6 "Lügende Ärsche, denen man nicht vertrauen darf, jeder...
    #7 "Natürlicher Schutz vor Feinden!"
    #8 "Du wirst schon sehen," ... "Xykon mich in die Arme nimmt und mir sagt, dass ich der einzig wahre Untertan"
    #10: "zweite Zeile der Beschwörung...
    #11: "...spreche alle Zauber, die du willst, um dir zu helfen, deinen..."

    #2: MiD: Ich bin's nicht gewesen! Und wenn ich es doch gewesen bin, wusste ich nicht, dass ich das tun konnte bis ich das getan habe!
    #3: "... dich, um was zu ziehen."
    #4: "... wenn ich's dir sage, ziehst du an dem Seil.
    702: Eine für die Geschichtsbücher
    Spoiler
    Show

    #1
    Rc: Goblinoide Brüder! Ich muss euch wohl nicht erst sagen, dass eine schwere Woche hinter uns liegt!
    Rc: Nach der unprovozierten terroristischen Attacke durch elfische Aggressoren auf genau diesen Turm hier, wurden viele von euch von der Arbeitsroutine aufgeschreckt, an die ihr euch vielleicht bereits gewöhnt hattet.
    Rc: ... um mir mit einem äußerst geheimen "Projekt" zu helfen.

    #2
    Rc: In nur sechs Wochen werden wir das einjährige Jubiläum unserer Eroberung von Azurstadt feiern.
    Rc: Und mit gemischten Gefühlen muss ich euch mitteilen, dass unsere Besetzung von Azurstadt als eine Folge der jüngsten Geschehnisse beendet werden muss.

    #3
    Hg1: Was?
    Hg2: Ziehen wir uns zurück?
    Hg3: Wir können sie nicht gewinnen lassen!

    #4
    Rc: Von diesem Tag an - einem Tag, der in der Geschichte stets einen besonderen Platz einnehmen wird - halten wir nicht länger das menschliche Territorium von Azurstadt besetzt.

    #6
    Rc: Stattdessen errichten wir unsere eigene souveräne Nation... namens Gobbotopia!

    #8
    Rc: Siebzehn Nationen rund um die Welt haben bereits unsere Grenzen anerkannt, die von hier - in Gobbotopia-Stadt - durch das fruchtbare Blauflusstal bis zu den entlegenen Bergfestungen reichen, in denen noch so viele eurer Frauen und Kinder leben.
    Rc: Siebzehn Nationen - darunter auch, und das habe ich heute erst erfahren - die großartige Handelsmetropole von Klipphafen!

    #9
    Hg4: Echt? Wir haben endlich Klipphafen auf unsrer Seite?
    Hg5: Sie haben einen schon lang anhaltenden Handelskrieg mit den Elfen.
    Hg5: Kaum haben sie attackiert, schon entschloss sich Klipphafen dazu, dass "Wandel durch Handel" unsere Einstellung bezüglich menschlicher Sklavenarbeit am besten beeinflusst.

    #10
    Rc: Meine Freunde, wir stehen auf der Schwelle zu einem neuen Goldenen Zeitalter der Goblin-Zivilisation, und es beginnt genau hier und heute.
    Rc: In zwanzig Jahren werdet ihr euren Urenkeln berichten, dass ihr hier standet und Zeuge des ersten Funkens von einem Feuer wart, das die Welt ändern wird!

    #11
    Rc: Der Einfachkeit halber haben wir Lehrbücher drucken lassen, um allen Kindern, die ihr bereits habt, von der glorreichen Gründung Gobbotopias zu erzählen, und von dem langen Kampf des Goblinvolkes.

    #12
    [GOBBOTOPIA]
    Wappentier: Gänsegeier
    Wappenblume: Gelber Moschuskriecher [have searched every online source, couldn't find the right translation. Someone knows about this???]
    Nationalsport: Amoklauf
    Motto: "Verpisst euch, Schwächlinge, wir sind dran!"

    [In den unheiligen Augen Des Dunklen Herrn ist kein Land glücklicher und gesegneter als Gobbotopia. Gegründet gegen Ende 1184 durch den Hohepriester Des Dunklen Herrn wird die Nation weithin anerkannt als das mächtigste, einflussreichste und überhaupt interessanteste Land, das es jemals gegeben hat.
    Wenn auch die Mehrheit von Gobbotopias Bevölkerung von den goblinoiden Rassen gestellt wird (Goblins, Grottenschrate und Hobgoblins, wobei letztere 93% der dauerhaften Bewohner bilden), so sind die Landesgrenzen dennoch offen für alle entrechteten Humanoiden, und beherbergt darum wachsende Minderheiten von Orks, Ogern, Xvarts, Gnolle (einschließlich Flind-Gnolle), Trolle, Wertiere, Minotauren, Orogs, Medusen, Schlicks, Grimlocks, Lamias, Hügelriesen, Ettins, Waldschrate, Yakmenschen, Halborks, Halb-]
    [in newer D&D translations, ettercaps are "Atterköppe" instead of Waldschrat. There are no common+fitting translations for Ettins, Grimlocks, Lamias and Orogs. Never even heard of "sligs"]

    Nationalhymne:
    Aufgewachsen in Ruinen,
    und dem Blutbad zugewandt,
    sorgen wir für Fluch und Tränen,
    blut'ges Kurzschwert in der Hand!

    Goblinoide über alles,
    über alles in der Welt!
    Die in Kürze unsrem Angriff
    und Plünderung zum Opfer fällt!


    703: Vorsicht, Neuer Chef
    Spoiler
    Show

    #1
    MidD: Wow, das ist interessant.
    MitD: Ich wusste gar nicht, dass Goblins Gulasch erfunden haben, und auf-der-andren-Straßenseite-parken, und die Oboe!
    DS: Ihr Platz in der Verdammnis ist sicher.

    #2
    Rc: Nun, ich sagte vor wenigen Augenblicken, dass ich diese historische Ankündigung mit gemischten Gefühlen mache, und dies ist auch so.
    Rc: Aus dem Grund, dass ich nicht hier bei euch in Gobbotopia bleiben werde.

    #3
    Hg1: Was? Nein!
    Hg2: Geh nicht!
    Hg3: Wir lieben dich, Oberster Anführer!

    #4
    Rc: Es tut mir leid, mein Platz ist dort draußen.
    Rc: Es gibt immer noch auf Aufgaben, die erfüllt werden müssen, um diese helle neue Epoche abzusichern - noch immer müssen Feinde des goblinschen Volkes zur Strecke gebracht werden.
    Rc: Vielleicht... wenn meine Reise abgeschlossen ist... kann ich zurückkehren um hier meine letzten Tage zu verbringen.

    #5
    Rc: Bis zu dieser Zeit braucht ihr einen neuen Anführer. Jemanden, der entschlossen ist, euren Platz auf der Weltbühne zu stärken. Jemanden, der aus erster Hand erfahren hat, welche Gefahren vor uns liegen.
    Rc: Jemanden, der während der elfischen Attacke aus dem Leben gerissen wurde, aber der dann dank der Güte Des Dunklen Herrn von den Toten wiedergekehrt ist.

    #6
    Rc: Ich präsentiere euch den Mann, den ich selbst für eine solche Gelegenheit herangezogen habe-
    Rc: euer neues Staatsoberhaupt, Premierminister Jirix.

    #7
    MidD: He, ich erinner mich an den Typen.
    MidD: Nee, warte. Der Kerl, an den ich dachte, hatte eine spitze Metallstange in der Brust stecken.

    #8
    Jx: Danke sehr, danke! Und dank Euch, Oberster Anführer, für die freundliche Vorstellung.

    #9
    Jx: Gegen den Auferstehungszauber hatte ich übrigens auch nichts.
    Hg: Ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha! ha!

    #10
    Jx: Als Redner bin ich nicht halb so eloquent wie mein Kamerad Rotmantel, also werde ich mich kurz fassen.
    Jx: Auf diese Weise können wir uns viel schneller auf das köstliche Grillfest stürzen, das wir für euch alle vorbereitet haben.

    #11
    MidD: Ooho! Eine Zeitleiste!
    Hg Kleriker1: Er ist ein Glückspilz, auf diese Weise auserwählt zu werden.
    Hg Kleriker2: Ich hätte ja voll auch Premierminister werden können, wenn meine Mutter nicht gewesen wäre!
    Hg Kleriker1: Wieso? Was hat sie getan?

    #12
    Hg Mutter: Du wirst diese Schweinerei jetzt sofort saubermachen, Hobgoblin-Kleriker 2!
    Hg Mutter: Ich muss deinem Bruder, Hobgoblin-Krieger von Comic 433, 3. Bild noch die Windeln wechseln.

    704: Tote halten wohl doch Reden
    Spoiler
    Show
    #1
    MidD: Hey, wenn er der Premierminister ist, dann...
    Rc: Dann heißt das nicht, dass er der Minister ist, der dir eine Prämie fürs Vorhangziehen gibt, nein.
    MidD: Oh, vergiss, dass ich gefragt habe.

    #2
    Jx: Wie die meisten von euch, bin ich in einem Dorf aufgewachsen, das nur einen Steinwurf von hier entfernt ist-
    Jx: Und mit "Steinwurf" meine ich "eine Woche Gewaltmarsch in dieser Richtung".

    #3
    Jx: Und wie unser Oberster Anführer bereits angemerkt hat, wurde ich getötet, als die elfischen Zauberer den Turm angegriffen haben und ein gefährlicher azuritischer Aufrührer während des Chaos entkommen ist.

    #4
    Jx: Das nächste, woran ich mich erinnern kann, war dass ich auf einer majestätischen eisernen Ebene stand. Vor meinen Augen erstreckte sich eine Armee, von der Art wie ich sie noch nie gesehen hatte.
    Jx: Reihe um Reihe standen die toten Seelen in Habacht - jeder Soldat ein Goblinoide, der im treuen Dienst an unserem Volk gestorben ist.
    Jx: Ich sah sogar einen Typen, dem ich noch 20 Goldstücke schuldete - peinlich, nicht wahr?
    Hgs: Ha! Ha! Ha! ha! Ha! ha!

    #5
    Jx: Mir wurde bewusst, dass dies mein ewiger Lohn war - jener großen Armee der Vorfahren in den Schlachten des Jenseits zu dienen, die Sterbliche nur schwer verstehen können.
    Jx: Ich beeilte mich, meinen Platz einzunehmen.
    Jx: Doch als ich meine Rüstung antat, hörte ich eine Stimme hinter mir. Eine Stimme wie Schatten und Stahl, die mir alles sagte, was ich über meinen Platz in dieser verrückten Welt wissen musste.
    Jx: Die Stimme sagte:
    DDH: Nein.

    #6
    Jx: Es war die violette Gestalt Des Dunklen Herrn selbst, unseres einzig wahren Gottes. Er legte seine mächtige Hand auf meine Schultern und sprach:
    DDH: Deine Zeit ist noch nicht gekommen, dich dieser Armee anzuschließen. Auf dich warten noch viele Schlachten in der Welt der Sterblichen.
    DDH: Es werden Kämpfe des Handels und der Logistik, Diplomatie und Intrigen sein, doch es sind nichtsdestoweniger Kämpfe.
    DDH: Geh nun. Mein wahrer Prophet erwartet dich.
    Jx: Und dann verlor ich das Bewusstsein. Als ich wieder erwachte, war ich wieder zurück hier, hinaufschauend in das grüne Gesicht unseres Obersten Anführers.

    #7
    Jx: Meine Freunde, unser Gott hat mir einen Auftrag gegeben.
    Jx: Nein, er hat uns ALLEN einen Auftrag gegeben. Wir werden diese Nation aufbauen, auf dass sie das wohlhabendste und sicherste Land auf dem Antlitz dieser Welt werde!

    #8
    Jx: Und wir werden es einen Ziegel nach dem anderen tun. Es wird nicht immer einfach sein, aber es wird passieren.
    Jx: Goblins WERDEN ihren rechtmäßigen Platz in dieser Welt einnehmen!

    #9
    Jx: Denn ich weiß nicht, wie es jedem einzelnen unter euch dabei geht, aber ich habe keine Lust, zu der Ewigen Armee zurückzukehren, und zu Latrinendienst verdonnert zu werden!
    Hgs: Ha! Ha! Ha! ha! Ha! ha!
    Jx: So, Leutz, heiße Würstchen und Goudaburger für alle!

    #10
    Rc: Meinst du nicht, dass du mit den Flachwitzen etwas übetrieben hast?
    Jx: Ein rechtmäßiger Anführer in Friedenszeiten sollte zwanglos erscheinen. Ich nehme an, dass das den Übergang erleichtert.
    Rc: ... vermutlich.

    #11
    Rc: Denk dran, wenn wir Xykons Phylakterium finden, wirst du auf dich alleine gestellt sein. Du kannst Verständigung auf mich wirken, um Ratschläge zu erhalten, aber vermutlich werde ich nicht in der Lage sein, zurückzukehren.
    Jx: Hey, ich bin immer noch froh darum, dass Xykon uns überhaupt hier bleiben lässt.

    #12
    Rc: Meine Worte von "Ballast" und "unnötiger Ablenkung" haben entscheidend zu diesem Beschluss beigetragen.
    Rc: Die Horde ist zu langsam und ihre Mitglieder zu schwach, um dort, wo wir hinwollen, von Nutzen zu sein, und er findet die Idee, euch alle auf dem Grab der Paladine tanzen zu lassen geringfügig lustiger als euch allesamt abzuschlachten.

    #13
    Rc: Doch denk dran, wir müssen all diese Arbeiter zurück in die Suche in den Abwasserkanälen haben, lange bevor Xykon von seinem "Besorgungsgang" zurückkommt.
    Jx: Hast du eine Idee, wohin er gegangen sein könnte?
    Rc: Nein. Und ich denke, nur du und ich wissen überhaupt, dass er weg ist.

    #14
    Rc: Er macht das manchmal. Verschwindet, nur um mit einem neuen Trick zurückzukehren.
    Rc: Da sein Phylakterium vermisst wird, bezweifle ich aber, dass er für längere Zeit weg ist. Gib den Massen ein Betriebsfest, aber such nach einer Ausrede, um es abzuwürgen.

    #15
    Rc: Hör mal, Jirix... dieser Teil deiner Rede über Den Dunklen Herrn...
    Rc: Ist das wirklich passiert?
    Jx: Allerdings! Ich habe zwar einige Sachen ausgelassen, aber naja.
    Rc: Und was wäre das?

    #16
    Jx: Nun, ich war mir nicht sicher, wann eine gute Zeit wäre, um es zu erwähnen, aber er hatte eine Botschaft für dich. Den Plan betreffend und so.
    Rc: Eine Botschaft? Für mich? Was war es?

    #17
    Jx: "Vermassel's nicht."

    #18
    Rc: Nun, was göttliche Offenbarungen angeht, erscheint mir dies erfrischend direkt.
    Jx: Und er hat noch angemerkt: "fühl dich nicht unter Druck gesetzt", und das fand ich ziemlich nett.


    edited, will do some more now
    Last edited by Onyavar; 2011-07-31 at 02:01 PM.

  10. - Top - End - #1030
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Okay, I was putting it off but I guess now I really shoulld see if there's anything I can do

    #702
    #9 That last sentence sounds a bit like a poor rhyme.. not sure if it was intended. Maybe just extend the 'handeln' to 'Handelsbeziehungen'? Or maybe it's just me.

    #10 It's actually 'eurer Urenkel' but... not really important. Though I think 'Flackern' might not be the best word. Might be me again but I more associate it with something weakening. I'd have used 'Funke' or 'Aufflodern' but yeah.

    #11 Is 'goblinsch' really a word we want to use? Dunno, just thinking but maybe just make it 'Goblinvolk'.

    #12 Hehe, nice job Two minor things. 'Interessanteste Land, das...' bitte. Unless it was intentional (?)
    And I'm not too sure about 'Dunkler Herr'. Maybe it just me but it sounds like Harry Potter. Just 'Der Dunkle'? Or 'Dunkle Gott'? 'Dunkle Eine?'


    #703
    #11 I think 'Zeitstrahl',is the more common term for the stuff in history books, isn't it?


    #704
    #1 Woohoo, finally you made a definite typo, too! 'Vorhangziehen'.

    #4. I'd have dais 'Reihe um Reihe', but meh.
    Though for Jirix last sentence I'd think 'mulmiges Gefühl' isn't too appropriate. I think the bet translationI can think of right now would be a drawn out 'unangenehm'.

    #6 I think the first sentence sounds off this way. I'd either they 'an der Zeit für dich' or 'Deine Zeit ist noch nicht gekommen' or something like that.


    yeah, that's about it. Kind of busy these days so I don't think I'll do anything new unless there's a new comic. Not sure, though.

  11. - Top - End - #1031
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Thanks Kato! Your improvements were wonderful, changed it. About the Dark One - yeah. "Der Dunkle Herr", "Der Dunkle Meister", "Der Dunkle Gott", "Der Dunkle", "Dunkler Herrscher", "Dunkler Einer"? I'd like to keep the tiny alliteration of "Der Dunkle" at least. Afaik, he isn't truly a god (yet), and in translation we should keep the allusion of him being a godlike, unique, dark entity, but without direct power in the lands of mortals.

    705: Die fangen eh' erst um Mitternacht an.
    Spoiler
    Show

    #1
    Elf1: Schick es los.
    Elf2: Tierbote.

    #3
    [Hydra-Burger. Mit Gouda!]

    #6
    Elf3: Die Botschaft unserer Kundschafter im Team Habicht ist angekommen. [Note: harrier --> Weihe (Korn-/Rohr-/Wiesenweihe) Habicht (goshawk) sounds more military in german]
    Thanh: Der Faden ist grün.
    Thh: Dann haben die Goblins mit ihren Feierlichkeiten begonnen.

    #7
    [Azur Unser Stadt-Gefängnis
    Thh: Niu, gib das Zeichen zum Angriff.

    #8
    Niu: Warte mal, als du während der Einsatzbesprechung von einer Rumpfbesatzung gesprochen hast, hattest du nicht wirklich Rümpfe... [If someone finds some more suitable workaround that implies that they will fight undead/skeletons, please say so.]
    Thh: Ich bitte dich, Niu.
    N: Was denn? Schau dir die Welt an, in der wir leben - das war eine vernünftige Vermutung.


    706: Und er sollte heute eigentlich auch gar nicht hier sein.
    Spoiler
    Show

    #3
    Elf3: Es darf keine Signal geben, sonst werden wir mit Gruftschrecken überflutet!
    Hg1: Tanzende Li... urks

    #4
    Hg2: Tanzende Lich...

    #5
    Hg3: Tanzende Lichter!
    Elf4: Gegenzauber!

    #6
    Hg4: Tanzende Dichter!
    Niu: Mist!

    #7
    Niu: Nanu...

    #9
    Hg4: Ich, ähm...
    Hg4: Ich hätte das Handbuch wohl gründlicher lesen sollen.


    707: Das könnte der Grund sein, warum es so ungefähr 17 Sub-Typen gibt.
    Spoiler
    Show

    #1
    Elf4: Hier entlang! Folgt dem Geräusch meiner Stimme!
    Thh: Irgendein Zeichen eines Gegenangriffs?
    Niu: Noch nicht, Thanh.

    #2
    Elf3: Einen Moment mal. Was macht dieser Hobgoblin unter den Gefangenen?
    Samurai: Er war in einer der Zellen eingeschlossen.
    Augenklappe: Thanh hat uns aufgetragen, alle Gefangenen zu den Tunneln zu bringen, also...
    Hg: Bitte, ich kann euch helfen!

    #3
    Hg: Ich hasse die Grünhäuter so sehr wie ihr! Dieser Usurpator, Rotmantel, hat mich eingelocht weil ich einen Immigranten zusammengeschlagen habe.
    Hg: Ich kann euch Informationen geben... oder verdeckt für euch arbeiten! Was immer ihr wollt!

    #4
    Elf3: Interessant. Manche Leute wären misstrauisch angesichts deines Angebots. Sie würden meinen, dass du ein Spion wärst, der uns untergeschoben wurde, um den Widerstand zu infiltrieren.
    Elf3: Oder, zumindest, dass du uns den Rücken kehrst, und sofort zu entkommen versuchst, wenn es dir möglich ist, vielleicht sogar gegenüber deinen Anführern ausplauderst, was du über uns erfahren konntest, nur um eine Begnadigung zu erhalten.

    #5
    Elf3: Aber weißt du, ich bin anderer Ansicht. Weißt du auch warum?
    Hg: Weil du ein netter Kerl bist?
    Elf3: Nein.
    Elf3: Aber ich weiß, dass es draußen in der Welt gute Goblins gibt.

    #6
    Hg: Wirklich?
    Elf3: Oh ja, ich spreche immer wieder darüber, nicht wahr, Leutnant?
    Elf5: Ja, ja genau, Kommandant.

    #7
    Elf3: In der Tat, erkläre ich nicht immer wieder die spezielle Eigenschaft, ohne welche kein Goblin niemals wahrhaft gut sein kann?
    Elf5: Ihr seid bekannt dafür, dass Ihr das tut, Kommandant.

    #8
    Hg: Was denn... Gnade zum Beispiel? Oder Mitleid? Oder sowas?
    Elf3: Warum erzählt Ihr nicht unseren Insassen hier, was diese spezielle Eigenschaft ist?
    Elf5: Ihr habt schon oft die Meinung vertreten, Kommandant, dass die einzigen guten Goblins...

    #9
    Elf5: ...tote Goblins sind.
    Elf3: Ganz recht.
    Hg: Aaaaah!

    #10
    [sfx: kaPLATZ]
    Elf3: Ihr könnt den Gefangenen jetzt zu den Tunneln eskortieren, im Einklang mit euren Befehlen.
    Elf3: Ein Spachtelmesser könnte euch dabei helfen.

    #11
    Samurai: Ich sehe keinen Grund, Thanh mit so belanglosen Details wie dem hier zu behelligen.
    Augenklappe: Elfen sind so cool.


    edited
    Last edited by Onyavar; 2011-08-05 at 02:42 PM.

  12. - Top - End - #1032
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Glad to be of service. More work, yay... and new comic. Well, at this rate we'll soon be up-to-date! (The books are next )

    705: Die fangen eh' erst um Mitternacht an.
    Yeah... nothing to fix... For the last panel maybe there's something with 'fast ausgestorben' or... no, can't think of anything else either...

    706: Und er sollte heute eigentlich auch gar nicht hier sein.
    Last one is a bit less literal than I like but fine anyway.

    707: Das könnte der Grund sein, warum es so ungefähr 17 Sub-Typen gibt.
    #3
    Hg: Ich hasse die Grünhäuter so sehr wie ihr! Dieser Usurpator, Rotmantel, hat mich eingelocht weil ich einen Immigranten zusammengeschlagen habe.

    #9 May be personal preference, but I think the commander would address his subordinate with 'Ihr' as well as the other way round.


    Doing my translations later tonight... promise.
    Okay, I lied, my bad... but now.

    #708 - Eine (wieder)belebte Diskussion
    Spoiler
    Show

    #1
    Hg: Und niemand hat es bemerkt bis die nächste Schicht, als die feier vorbei war.
    Rc: Wieviele haben wir verloren?
    Hg: 112 Gefangen, davon achtzehn bei denen wir Abenteuerklassen feststellen konnte und die exekutiert werden sollten.

    #2
    Rc: Nicht die Menschen, ich kümmere mich einen Dreck um menschen! Wieviele Wachen haben wir verloren?
    Hg: Sie, uh... wir haben alle verloren. Sie haben jeden Goblin im Gebäude verloren, 43 Soldaten und 4 Braunkutten.

    #3
    Hg: Zudem wurde eine Hobgoblinpäärchen, dass sich von der Party entfernt hat, mit Pfeilen im Rücken gefunden. Wir denken da gibt es eine Verbindung.
    Rc: Verdammt! Ich kann kann nicht glauben, dass wir tatsächlich Elfeneindringlinge in der Stadt HABEN.
    Jx: Konzentriert Eure Suche in diese Richtung, Kommissar.

    #4
    Rc: Gute Idee, sie sind vermutlich über die Angreifer gestolpert als sie- Oh Mist.
    Jx: Was tut sie hier?
    Ts: Kümmert euch nicht um mich. Setzt euer Polizeidrama fort. Ich kan mich selbst bedienen.

    #5
    Ts: Untote Ersch-
    Rc: HALT!!!
    Ts: Hey!

    #6
    Ts: Was zur Hölle, Brokkoligesicht? Wenn du sie selber animieren willst, sag es doch einfach. Ich fang mit denen drinnen an.
    Rc: Niemand animiert irgendwas!

    #7
    Ts: Uh, hallo? Xykon hat uns beiden gesagt, dass wir unseren Vorrat an hochstufigen Untoten aufstocken müssen, ehe wir aufbrechen.
    Rc: Diese Goblins sind gestorben, als sie ihre Posten verteidigt haben, ich lasse nicht zu, dass man ihre Überreste entweiht!

    #8
    Ts: OK, wenn ich diese nicht benutzen kann, werde ich wohl losgehen müssen und Xykon bitten mir frische Leichen zu beschaffen.
    Ts: Denn ich bin mir sicher er wird keine Probleme haben einige zu finden, die in einer weniger ehrenhaften Art gestorben sind - zum Beispiel schreiend und ihre Prohpeten anflehend,dass er sie rettet.

    #9
    Ts: Klingt das wie eine gute idee für dich, Falschauge?
    Rc: ... Nein.
    Ts: Oh! Ich schätze, das geht es klar, wenn ich die Leichen hier benutze?
    Rc: Ja. Fahr fort.

    #10
    Ts: Ja. Das dachte ich mir.

    #11
    Gs: Herrin, was heißt 'Falschauge'?
    Ts: Keine Ahnung. Xykon meinte, dass soll ich sagen, wenn er rumzickt.
    Ts: Untote erschaffen.

    #12
    Jx: Sie bleibt nicht hier, wenn Ihr geht, oder?
    Rc: Keine Sorge: Ich habe mein übergoßes Machtlos Spezial 'zum Mitnehmen' bestellt.
    Ts: Hallo, kleiner, ich bin deine Mutter.
    Untoter Hobgoblin: Ich will sterbliches Fleisch!
    Ts: Oooh, Baby will sein leckerli, nicht wahr?


    edited
    Last edited by Kato; 2011-08-07 at 08:39 AM.

  13. - Top - End - #1033
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Thumbs up! I had no idea for the "big impotence special to go". And you nailed it perfectly. But, for the sake of funniness, can you change the title towards "Eine (wieder)belebte Diskussion" ?

    There are so many spells for creating undead or raising from death, that I almost got confused. You're correct with "Create Undead/Untote erschaffen", I was thinking of "animate dead/Tote beleben"), but that would be the weakest of the three necromancy spells, where you get a few low hit point zombies/skeletons. I'm a bit confused that Tsukiko doesn't go on "create greater undead", I thought wights are already greater.
    So: No corrections from my side.

    709: Spähsperren
    Spoiler
    Show

    #1
    Tsukiko: Weißt du, ich glaube das ist extrem merkwürdig.
    Tsukiko: Ich glaube, die fehlende Hälfte des Rituals ist eigentlich göttlicher Natur, nicht arkaner. Kein Wunder, dass Xykon es nicht versteht.

    #2
    MidD: Tsukiko! Tsukiko! Ich bin wieder da! Ich glaube, es ist schon ziemlich spät, das heißt, du kannst meinen Freund finden!
    Tsukiko: Oh, richtig. Es war so ein langer Tag, ich hab es schon ganz vergessen.
    Tsukiko: Also, wie ist sein Name?

    #3
    MidD: O-Chul. Oder Herr Steiff, eins von beiden.
    Tsukiko: Und wie sieht er aus?
    MidD: Ein Mensch wie du, nur kahlköpfig und mit einem dunkelblauen Bart und vielen Narben.
    Tsukiko: ...
    MidD: Und einer wilden Entschlossenheit in seinen Augen.

    #4
    Tsukiko: ... Ist es der Paladin, den wir gefangengehalten haben?
    MidD: Jau, das ist er!
    Tsukiko: Du Dämlack, du kannst mit einem Paladin nicht befreundet sein!
    MidD: Warum denn nicht?
    Tsukiko: Weil das Arschlöcher sind!
    Dämonenschabe: Genau so ist es.

    #5
    Tsukiko: Ich weiß alles über Paladine, vertrau mir. Alles was sie tun, ist dich herumzukommandieren und dir sagen, was du tun und lassen sollst.
    Tsukiko: Rasen betreten verboten, Nasenbohren verboten, den heiligen Kreislauf des Lebens mit deiner unheilvollen Macht zerstören verboten. Bla bla bla.
    Tsukiko: Glaub mir, Paladine sind nicht zufrieden bis sie dich gezwungen haben, genauso zu sein wie sie.

    #6
    MidD: Wirklich? Es sah so aus, als wollte er bloß, dass ich mein Handeln selbst bestimme.
    Tsukiko: Genau, und zwar genau wie er! Es hat schon angefangen!

    #7
    Tsukiko: Aber es spielt sowieso keine Rolle, denn ich kann ihn nicht ausspähen.
    MidD: Aber du hast es versprochen!
    Tsukiko: Xykon hat den Verbergen-Spruch alle paar Wochen erneuert. Dein Kumpel war noch hier, als er es das letztemal gemacht hat, also wird er für Monate nicht auffindbar sein.
    Dämonenschabe: Ha! Es geht doch nichts über obskure Handlungselemente!

    #8
    Tsukiko: Es war unsere erste Idee, seinen heiligen Arsch auszuspähen und ihn zurückzuholen, aber nur epische Magie kann ihn jetzt ausfindig machen.
    Tsukiko: Klar, Xykon ist episch, aber Erkenntniszauber sind nicht gerade seine Stärke. Was glaubst du, wozu er diese große, eiförmige Glaskugel mit sich rumschleppt?

    #9
    MidD: Ich hab gedacht, dass er so ein Verlangen hat nach Eiern jeglicher Art, weil er ja keine...
    Tsukiko: HE!
    Tsukiko: Der Wert eines Mannes wird nicht dadurch bestimmt, ob und was sich in seinem Schritt befindet!
    Dämonenschabe: Zwei Worte: Magischer Finger.

    #10
    Tsukiko: Hör auf, dich wie ein Trottel zu verhalten und einem entflohenen Gefangenen nachzutrauern. Du wirst bloß Xykon sauer machen, wenn er dich darüber plappern hört.
    MidD: Och Menno, ich bin wieder zurück auf dem Schneidebrett.
    Tsukiko: Du meinst Reißbrett. [is the proper word for "Zeichenbrett", used by architects and such. It's not zer-reißen but "um-reißen"]
    Dämonenschabe: Haben wir seine Umrisse jemals gesehen?

    #11
    MidD: Keine Sorge, O-Chul, eines Tages werde ich dich finden.
    MidD: Und bis dahin hoffe ich, dass der Regen dich schön schlafen lässt, wo auch immer du bist.


    710: Ob er XP für die erstorbene Stimmung bekommt?
    Spoiler
    Show

    #1
    [Kneipe]
    Zecher: Und dann hat sie gesagt: Es ist mir völlig wurscht, wie viele Ladungen du noch in deinem Zauberstab hast, bleib damit von meinem Tragbaren Loch [??] weg!

    #2
    Ha ha ha ha ha ha ha ha.

    #3
    Echsen-Zecher: Oder die Geschichte damals mit der Gynosphinx?
    Bart-Zecher: Oh Mann, sie war so sauer, ich weiß gar nicht, wie es da lebend wieder rausgeschafft haben!
    Gnom-Zecher: Ich weiß bis heute nicht, warum sie so wütend auf mich geworden ist, nur weil ich sie angestarrt habe. Wenn man meine Größe hat, dann fällt einem doch sofort auf, dass ihre zwei wichtigsten Charaktereigenschaften pink waren! [free translation]

    #4
    Kraushaar-Zecher: Haha! Hallo Spinxielein, ich hab ein Rätsel für dich!
    Kraushaar: Was ist morgens stramm, den ganzen Tag über schlaff, und dann wieder die ganze Nacht stramm?
    Bart-Zecher: Kein Ahnung, aber du hast da wasss in deiner Hosssse.

    #5
    Ha ha ha ha ha ha ha ha.

    #6
    Elan: Ja, und wisst ihr noch, das eine Mal, wo wir diese Leute von der geheimen Bruderschaft aus der Wüste getroffen haben...
    Elan: Einer von denen hatte soviel Geld ausgegeben, und noch ein anderer hat viele Vorräte gekauft, und vielleicht hatten sie Tätowieungen im Gesicht?

    #7
    Elan: ...
    Elan: Nicht?
    Elan: Niemand?

    #8
    Elan: Okay, dann am nächsten Tisch.



    711: Eine Schurkische Gilde
    Spoiler
    Show

    #1
    Aton-Grün: Haley Sternschein, du hast den Test des Pendelnden Verderbens bestanden.
    Aton-Grün: Du bist würdig, eine von uns zu werden, ein Mitglied der Schwesternschaft von Aton.

    #2
    Haley: Bedeutet das, dass ihr mir sagen werdet, was ihr wisst?
    Aton-Grün: Ja, aber zuerst musst du das Aussehen einer Schwester annehmen.
    Haley: Oh, zur... was brauche ich DAFÜR? Weil ich nicht noch mal ein Piercing machen lasse!
    Aton-Älteste: Nichts derartig drastisches. Schwester, salb ihre Stirn.
    Aton-Lila: Ja, Schwester.

    #3
    Haley: Ich vermute, das ist nicht wirklich... He, das riecht gut.
    Aton-Lila: Es hat Ylang-Ylang-Blumenextrakt.
    Haley: Was ist es?
    Aton-Lila: Feuchtigkeitscreme. Die Schwesternschaft weiß, wie trocken und rissig die Haut in der Wüstensonne werden kann.

    #4
    Aton-Älteste: Fernerhin, deine Gesichtszüge beurteilend, haben wir dich als das bestimmt, was wir einen "Herbst" nennen.
    Aton-Grün: Aton empfiehlt einen leichten, pinken Lippenstift und vielleicht etwas Abdeckstift.

    #5
    Haley: Warte mal eine Minute, die grobe Tussi in der Bar hat mir gesagt, dass hier der Platz wäre, wo ich eine Bande Halsabschneider und Diebe finden könnte.
    Aton-Älteste: He, unsere Preise unterliegen dem Wettbewerb!
    Aton-Grün: Viel Glück, wenn du so eine Qualität wie unsere in einem Kaufhaus suchst!

    #6
    Haley: Also seid ihr was, Händler? Warum habt ihr mich durch diese Initiation geschleust?
    Aton-Älteste: Wir sahen in dir eine verwandte Seele, jemanden, der die Vorzüge genießen dürfte, Aton(C) Markenkosmetik zu verkaufen.
    Aton-Grün: Du kannst deine Arbeitszeit frei einteilen, und dein eigener Chef sein!

    #7
    Haley: Das ist doch... das ist lächerlich! Wisst ihr tatsächlich, wo ich die Leute finden kann, die ich suche, oder nicht?
    Aton-Älteste: ...nicht.

    #8
    Aton-Lila: Aber wir wissen, wo du großartige Gesundheits- und Schönheitsprodukte für wenig Geld findest!
    Haley: Wisst ihr was, ihr könnt euch eure Schwesternschaft dorthin packen, wo die Sonnenscheibe nie hinscheint. Ich verschwinde von hier.

    #10
    Haley: Okay, zwei Döschen von der Feuchtigkeitscreme, aber dann ist Schluss.

    #11
    [ATON: Unterstützt unrealistische Erwartungen darüber, wie eine weibliche Abenteurerin aussehen sollte, seit den Grafiken der 1. Edition.]


    Edited.
    Not sure about the ssss either, but it was this way in the comic, and thought the Gynosphinx speaks like a snake? Oh, and just now noticed/remembered that it's not Rogue but Rouge in 711. Okay, the title needs to be changed to... umm... err... ideas?

    And now I hold back and let you do some things. Or someone else, it's not supposed to be a two-man-show here. ;-)
    Last edited by Onyavar; 2011-08-07 at 01:12 PM.

  14. - Top - End - #1034
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Well, I was going to do some translations but since you are so much more diligent than me these days I guess I'll just resort to having a look at them right now.

    709: Spähsperren
    Spoiler
    Show

    #1
    Tsukiko: Wisst ihr, ich glaube das ist extrem merkwürdig.
    Tsukiko: Ich glaube, die fehlende Hälfte des Rituals ist eigentlich göttlicher Natur, nicht arkan. Kein Wunder, dass Xykon es nicht versteht.
    Not sure who Tsuiko is addressing in the first bubble... I guess I#d have gone with singular 'du' but that's just me. Though I'd say 'arkaner' for the second bubble because of grammar and stuff.

    #2
    MidD: Tsukiko! Tsukiko! Ich bin wieder da! Ich glaube, es ist schon ziemlich spät, das heißt, du kannst meinen Freund finden! (I'd have stuck with 'es ist Nacht' but no real reason for it I guess)

    #4
    Dämonenschabe: Genau so ist es.I'd have kept the 'Schwester' there.


    #8
    Tsukiko: Es war unsere allererste Idee, seinen heiligen Arsch auszuspähen, und ihn zurückzuholen, aber nur epische Magie kann ihn jetzt ausfindig machen. Unless the comic does it I'd rather not use bad grammar like that.
    Tsukiko: Klar, Xykon ist episch, aber Erkenntniszauber sind nicht gerade seine Stärke. Was glaubst du, wozu er diese große, eiförmige Glaskugel mit sich rumschleppt? Uhm... a little bit free... I guess no big deal but we haven't seen him with that thing forever, have we?

    #9
    MidD: Ich hab gedacht, dass es ihn nach Eiern jeglicher Art gelüstet, weil er ja keine... Oh, okay, I see where it came from... uhm... yeah, one could have gone for '...warum er einen ganzen Sack voll Kristallkugeln hat...' and then the obvious continuation but I guess your's works better.

    #10
    Hehe, nice one


    710: Ob er XP für die erstorbene Stimmung bekommt?
    Spoiler
    Show

    I'd have used the word 'Stimmungskiller' (Ob man/er als Stimmungskiller auch XP/Erfahrung bekommt?)for the title but I guess it works this way, too.


    #3
    Echsen-Zecher: Oder die Geschichte damals mit der Gynosphinx?
    Bart-Zecher: Oh Mann, sie war so sauer, ich weiß gar nicht, wie wir es da lebend wieder rausgeschafft haben!
    Gnom-Zecher: Ich weiß bis heute nicht, warum sie so wütend auf mich geworden ist, nur weil ich sie angestarrt habe. Wenn man meine Größe hat, dann fällt einem doch sofort auf, dass ihre zwei wichtigsten Charaktereigenschaften pink waren! [free translation] Yeah, I'd satyed more literal like 'wenn zwei riesige pinke Brocken auf dich zukommen' but... it's not such a great joke anyway, I'd say.

    #4
    Bart-Zecher: Kein Ahnung, aber du hast da wasss in deiner Hosssse. Just wondering, why the 'sssss'?

    #6
    Elan: Einer von denen hatte soviel Geld ausgegeben, und noch ein anderer hat viele Vorräte gekauft, und vielleicht hatten sie Tätowierungen im Gesicht?

    #7
    Elan: ...
    Elan: Nicht?
    Elan: Niemand?

    #8
    Elan: Okay, dann am nächsten Tisch.



    711: Eine Schurkische Gilde
    Spoiler
    Show

    I've been thinking of a translation to carry the pun in the title but no idea yet... If I can think of something I'll come back...

    #2
    Aton-Grün: Ja, aber zuerst musst du das Aussehen einer Schwester annehmen. Everything the translator throws at me seems unfitting... I'd have said Merkmal or Zeichen or Mal or... whatever...

  15. - Top - End - #1035
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    No need to hold back because of me Just got some stuff to do these days so whenever I can muster some strength to do anything close to work I try to actually WORK.

    Hm... where did she do this? the only thing resembling it is the 'pocketses', is this the English versio? Meh, no big matter.
    Yeah, I thought but there's really no good cosmetic joke... not that I'd know much about cosmetics...

    But I guess another one can't hurt.

    #712 - Elf Neutralisieren
    Spoiler
    Show

    #1
    H: -und dann als ich das alles gekauft hatte, musste ich nur noch 18 Goldstücke für das Gratisgeschenk ausgeben.
    E: *riech*
    E: Mmmmm! Ylang-ylang!

    #2
    V: Ich bin voller Hoffnung, dass die Unternehmungen von einem von euch fruchtbarer waren als meine eigenen.
    E: Hi, V. Was hat nicht gestimmt mit der Magiergilde?

    #3
    V: Nichts, außer dass sie weniger eine 'Gilde' waren als eine Bande Dilettanten, die sich jeden Dienstag treffen um darüber zu diskuttieren wie "absolut geil" es wäre Zauber der zweiten Stufe zu lernen.
    V: Offensichtlich stattet unser epischer Illusionist ihnen bei seinen Ausgängen keinen Besuch ab.

    #4
    E: Gehen wir und suchen Roy und die anderen. Vielleicht hatten sie mehr Glück.
    V: Alternativ könnten wir auch hier auf sie warten, wie abgesprochen.

    #5
    E: Ach, komm schon, wir sind eine Stunde oder so zu früh dran! Ich will nicht- AAAH!
    H: ELAN, PASS AUF!

    #8
    V: Es scheint ein Stärke-verringerndes Gift zu sein... auf magischen Bolzen, zudem.
    E: Gift neutralisieren!
    E: Hey, das ist nicht fair, warum steht V nicht auf?
    H: Es wird verhindern, dass die Sache schlimmer wird, aber es stellt nicht den Stärkeschaden wieder her, die V schon verloren hat!
    H: Jetzt zieh sein Schwert, wir werden angegriffen!

    #9
    H: Tschuldige V, ich habe nur reagiert um Elan aus dem Weg zu stoßen...
    V: Obwohl ich mich nicht bewegen kann, bin ich keiner direkten Gefahr ausgesetzt. Du trafst die richtige Entscheidung.
    V: Jetzt geh und stell dich unseren Angreifern.

    #10
    Bw: Du denkst also, das wird ein einfacher Kampf?
    V: Nein, ich meinte sie sprach philosophisch gesprochen die richtige Entscheidung, indem sie denjenigen beschützte, den sie liebt, statt der Betrachtung der jeweiligen Kampfkraft.

    #11
    V: Praktisch gesprochen, werden wir fast mit Sicherheit sterben.



    #713 - Oh, richtig. Das.
    Spoiler
    Show

    #1
    E: Heykönnenwirdarüberedenduscheinsteinvernünftigerty pzuseinichbinmirsicherwirkönnenirgendeinevernünfti ge-

    #3
    V: Glücklicherweise habe ich es auf mich genommen gewisse Zauber ohne körperliche Komponenten vorzubereiten seitdem ich in eine kleine lila Eidechse verwandelt wurde.

    #4
    V: Einflüsterung!
    V: Sitz auf deinen Händen bis ich dir etwas anderes sage.

    #5
    Enor: ...sitz...auf...Händen.

    #6
    H: Ich kenne dich aus keiner Gruppe der üblicherweise von uns zur Schau gestellten Bösewichte. Hat Bozzok dich geschickt?
    Gannji: Was zur Hölle ist ein 'bohzock'?

    #7
    H: Was zum--? Pass auf, es gibt zwei von ihnen!
    Ga: Du kannst echt gut zählen. Willst du noch einen Trick lernen, den ich einigen Säugern beigebracht habe?

    #8
    Ga: Hol's!

    #9
    E: Gute Arbeit, V! Du hast ihn nicht nur aus dem Himmel geholt, er kann uns auch nicht angreifen mit seinem riesengroßen Morgen-



    #714 - Die ganze Zeit sah er ihn als den Happen an, der ihm entkam (???)
    Spoiler
    Show

    #1
    Ga: Oh, war der Trick zu schwer für dich? Wie wäre es mit 'Mach Platz!'?

    #2
    Ga: Setz deinen blauen Arsch in Bewegung.
    En: Aber der Elf sagte, ich soll auf meinen Hänen sitzen.
    Ga: Du hast keine Hände, du Dummpkopf! Du hast Klauen!

    #3
    En: Oh, richtig.
    Ga: Fürs Protokol, du bist auch sicher, wenn es dir sagt, setz dich auf dein Hirn.

    #4
    E: OK, du- Ich weiß nicht, warum du uns unsere Zeit klaust... (only thing I could think of off the bat)
    E: Aber es ist Zeit, dass ich dir an die Schuppen gehen und euch beide zur- (that's better I guess)

    #6
    En: Wortwitze sind für Mädchen.

    #7
    Ga: Nimm sie beide. Ich habe die Teleport Rolle.
    En: Was ist mit der dritten?
    Ga: Wir brauchen sie nicht. Und offengestanden denke ich, wirhatten Glück, dass wir die beiden erwischt haben.
    Ga: Machen wir, dass wir verschwinden, solange die Situation-

    #8
    Bw: HALT!!!

    #9
    Bw: Bevor ihr meinen Magier mitnehmt, habe ich nur eine Frage.

    #10
    Bw: Du sagst also, diese lila Eidechse warst du?
    V: *seufz*



    #715 - Gesucht
    Spoiler
    Show

    #1
    En: Gannji, bist du SICHER wir brauchen den dritten nicht?
    Ga: Ja! Ja, ich bin sicher.
    En: Aber ich habe den Steckbrief hier...
    En: 5000 kaufen eine Menge Leckerlis.

    #2
    Ga: Gib mir das.
    Ga: Ich schnappe mir lieber den Hauptgewinn als alles zu verlieren, indem ich gierig werde.
    En: Huh?
    Ga: Der Idiot hat sein Gesicht in jeder Taverne der Stadt gezeigt, denkst du wirklich wir sind die einzigen Kopfgeldjäger, die hinter ihm her sind?

    #3 (I guess it should be #2 but meh)
    Steckbrief:
    GESUCHT
    TOT ODER LEBENDIG
    durch die Kaiserin des Blutes
    Nale
    Tot: 10.000 Gs
    Lebend: 35.000 Gs
    5 Fuß 11 Inch [1,80m], 180 Pfund [90 Kilo], Mensch (Nordländer), blondes Haar, helle Haut
    HOCH GEFÄHRLICH! GEÜBT MIT SCHWERT ODER MAGIE
    GESUCHT WEGEN MORD, VERSCHWÖRUNG, VERRAT
    Kopfgeld abzuholen im kaiserlichen Palast, Blutungsstraße 1, Blutdorf [Bluten? Blutingen? Blutlachen?], KDB

    AUßERDEM GESUCHT LEBEND - BEKANNTE KOMPLIZEN - 5000GS JEWEILS
    • "Thog" männlicher Halbork-Barbar
    • unidentifizierter Elfenmagier (Untergruppe und geschlecht unbekannt)
    • "Sabine" weiblicher Dämoninnen-Schurke - MIT VORSICHT BEHANDELN!
    • "Yikyik" männlicher Koboldwaldläufer


    #4
    Bw: Deswegen warst du also so wütend?
    Ga: Nimm den Vogel, vielleicht können wir sie überzeugen uns etwas dafür zu zahlen.
    En: Oh! Gute Idee!

    #5
    Bw: Vertraute? Welcher Vertraute? Der Elf hat mit Sicherheit keinen- UUUFF!

    #6
    Bw: Mein Gott, du hättest mich nicht einmal mehr vergessen können?
    V: Schweig. Ich habe einen Plan.
    Bw: Beinhaltet der, deine Seele zu verkaufen?
    V: Nein.
    Bw: Wirklich?
    V: Nein! Ich meine ja, wirklich!

    #7
    V: Er beinhaltet Koordination.

    #8
    Bw: Koordiniertes Seelenverkaufen?
    V: NEIN!
    Bw: Ist das ein 'vielleicht'?



    #716 - Sie hat nicht verfehlt
    Spoiler
    Show

    #1
    Ga: Jetzt lass und verschwinden.
    Ga: Tele-

    #2
    V: BETÄUBEN!
    Ga: Gaaah!

    #3
    Ga: Ähm... was...

    #4
    V: Starshine! Liefere and Greenhilt!
    V: Verstehst du?

    #5
    H: Ich verstehe.

    #7
    Ga: Woah!

    #8
    Ga: Netter Versuch Elf, aber dein Menschenfreund hat mich verfehlt.
    Ga: Du hast mich allerdings eine Teleport Rolle kostet. Hast du eine Ahnung, wie teuer die sind?

    #9
    En: Kosten sie mehr als 5000 Gs?
    Ga: Ha! Nein, nein tun sie nicht. Ein Gewinn für uns also, Enor, und du hast dir heute nacht deine Leckerlis verdient!
    Ga: Schnapp sie, solange ich eine neue Rolle raushole.

    #10
    V: Ich hatte nicht vor, dass du auch gefangen wirst.
    H: Ich schon. Jemand muss auf euch beide aufpassen.

    #11
    Ga: Komm schon, wir gehen jetzt,bevor noch was anderes passiert.
    En: Warte, hast du den-
    H: Roy ist ein kluger Junge-
    Ga: Teleport.

    #12
    H: Er wird es schon verstehen.
    Last edited by Kato; 2011-08-12 at 06:31 AM.

  16. - Top - End - #1036
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    717: Ohne Gewerkschaftsvertretung keine Sklaven-Tretung
    Spoiler
    Show
    #2
    Ganji: Hey, der Typ am Fuß des Hügels meinte, dass wir hierhin müssten, um Kopfgelder zu kassieren?
    Echsenwache: Jau. Habt Ihr Ausweise dabei?
    Ganji: Klar.

    #3
    #Ganji: Hier ist meine Kopfgeldjägerlizenz [best translation I guess, this is something US-specific]... und hier sind meine Ummelde-Formulare von meinen letzten drei Hauptwohnsitzen.

    #4
    Echsenwache: Mal sehen... Hier steht, dass Ihr in die Stadt teleportiert seid, aber ich sehe keine Registrierung als arkaner Zauberwirker.
    Ganji: Schriftrolle. Hab die Quittung auf die Rückseite getackert.
    Echsenwache: Gefunden. Okay, nun, das sieht alles in Ordnung aus. Mein Korporal wird Euch zum Schatzkanzler führen, damit Ihr ausgezahlt werdet.

    #5
    Ganji: Du machst uns doch keine Schwierigkeiten, oder?
    Haley: Warum sollte ich? Ich weiß, wann ich mich geschlagen geben muss.
    Korporal: Willkommen im Palast des Blutes. Verzeiht die Unordnung, es war eine hektische Woche.

    #5
    Haley: Übrigens, wie ich euch auf dem Weg hierher schon erklärt habe, ihr habt den falschen Kerl. Das ist Elan, nicht Nale.
    Ganji: Lustig, jeder Kunde, den ich abgeliefert hatte, hatte Zwillingsbrüder und -schwestern. Wie kommt das bloß?

    #6
    Ganji: Übrigens, das war unglaublich kreativ, den Namen einfach so umzudrehen.
    Ganji: Nun, wenn du mir tshiezrev, wir müssen dich an die Niresiak Sed Setulb nrefeilsua.

    #7
    Ganji: Der Palast, den ihr da baut, ist beeindruckend.
    Korporal: Wir würden deutlich schneller vorankommen, wenn es nicht ständig diese Streiks gäbe.

    #8
    [SKLAVENSCHINDER-GEWERKSCHAFT. Liste 934]
    [Wir werden noch weniger machen, bis wir bezahlt werden!]
    [Keine Beträge, keine Schläge!]
    [KRANKENKASSEN JETZT!]-[Für uns, nicht für die]
    [UNGLEICHER LOHN für UNGLEICHE Arbeit]
    Ganji: Hui, das ist so ungerecht. Ich hoffe, dass man sich einigen wird.
    Korporal: Ja, man kann nicht umhin, als mit ihnen mitzufühlen, wie?


    718: Es leben die Sommerferien (Had no idea what the pun was about - is it the hot weather?)
    Spoiler
    Show

    #1
    Kilkil: Halli hallo hallöle! Ich vermute, Ihr wollt ein Kopfgeld kassieren?
    Ganji: Genau. Ich habe diesen Typ, genannt "Nale", und zwei seiner Gefährten.
    Kilikil: Hmm, das muss eine ältere Belohnung sein, sie ist mir nicht bekannt. Lass mich in den Akten nachsehen.

    #2
    Kilkil: Mein Güte. Da habt ihr ja echt einen Fang gemacht. Die Notiz sagt, dass das direkt an die Kaiserin geht.
    Ganji: Ist das eine gute Sache?
    Kilkil: Für dich? Bestimmt. Für ihn eher nicht.
    Kilkil: Folgt mir.

    #3
    Kilkil: Aber es bedeutet, dass wir ihn saubermachen müssen.
    Kilkil: Das ist das "Reich des Blutes" hier, nicht das "Reich des Blutes überall auf dem Teppich"
    Kilkil: Unsere Kapelle ist gleich hier um die Ecke, wir werden einen der Akolyten nehmen, um...

    #4
    Kilkil: Oh, Minister Malack! Es... es tut mir leid, Eure Heiligkeit, ich wusste nicht, dass Ihr hier drin seid?
    Malack: Kein Grund zur Beunruhigung, Kanzler. Ich habe mein Brandopfer zu den Göttern abgeschlossen.
    Malack: Benötigt Ihr priesterlichen Beistand?

    #5
    Kilkil: Nun, ähm, diese Männer haben ein Kopfgeld mitgebracht, mit kaiserlicher Notiz. Ich dachte, sie sollten zuerst geheilt werden.
    Malach: Ahhhh, Nale. Ja, Ihr habt weise entschieden, Kilkil. Er sollte stehen, wenn er für seine Verbrechen zur Rechenschaft gezogen wird.

    #6
    Malack: Heilung.
    Elan: Waa... was ist los?

    #7
    Malack: Es wird mir ein Vergnügen sein, Euch zu Eurem endgültigen Schicksal zu gleiten.
    Malack: Ich habe ja einige Jahre warten müssen...

    #8
    Elan: AHHH! Es ist der Sensenmann!
    Elan: Der Echsen-Sensenmann!
    Elan: Die Echsensenechse!!!
    Malack: Erkennt Ihr mich nicht?

    #9
    Elan: Haley! Und V? Sie haben euch auch umgebracht?
    Haley: Liebling, du bist nicht tot.
    V: Du bist allerdings immer noch ein Schwachkopf.
    Elan: Naja, immerhin habt ihr die bösen Jungs auch mitgenommen.
    Malack: Genug eurer kranken Spiele! Kommt.

    #10
    Elan: Spiele! Das isses! Schnell, Haley, fordere die Echsensenechse zu einem Spiel heraus! Ich habe mal ein Lied über sowas gehört.
    Haley: Elan, er ist bloß ein Albino-Echsenvolk.
    Elan: Nur, welches Spiel? Welchen Wettbewerb können wir wählen, in dem du selbst den Tod selbst schlagen könntest?

    #11
    Kämpferin: Wet T-Shirt Contest! [there IS no translation]
    Tod: ...
    Tod: Ich hol schon mal den Schlauch.
    Last edited by Onyavar; 2011-08-19 at 03:03 PM.

  17. - Top - End - #1037
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    I don't think there's really a pun... it's just about students/girls going wild and having wet t-shirt contests at their spring breaks (mostly in Florida). At least I think that's what it is about.

    Hm... no real corrections, just two minor things about #718:
    Why the 'Exensenmann' instead of 'Echsensenmann'? It's nothing really, I don't know why you did it this way.
    And in Elan's last speech bubble I think he explicitely notes how Haley could defeat Death (thus the wet t-shirt contest) so maybe make it 'in dem du den Tod selbst schlagen könntest'.

    Since I've finally had my test today I'll see to doing a bit the next days before I start learning for the next.

  18. - Top - End - #1038
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Da Exensenmann waz becoz off Lizgreaper.
    But I think Echsensenechse is a much funnier construct (tongue twister instead of Lolcat fun), so I changed it.

    Which brings us to issue 719 and 720.

    719: Der mächtigste Thron der Welt
    Spoiler
    Show

    #1
    Elan: Also, wenn du nicht der Tod bist, bist du dann sowas wie der Hohepriester für die Kaiserliche Blut-Tussi?
    Malack: Du weißt genau, was meine Aufgaben sind, Nale. Ich bin sowohl der Hohepriester wie auch der spirituelle Ratgeber der Kaiserin.
    Elan: Aha, und wie lange arbeitest du schon für sie?

    #2
    Haley: Elan, du bist sein Gefangener, nicht sein Biograph!
    Elan: Nana, Haley, das Vorstellen neuer Charaktere ist jedermanns Pflicht!

    #3
    Elan: Außerdem, wenn er uns das alles jetzt nicht erzählt, dann wird er es völlig unpassend später, mitten in einer Action-Szene anbringen müssen.
    Elan: Zum Beispiel, wenn wir unsere verwegene Flucht inszenieren. Wir versuchen doch eine verwegene Flucht, oder?

    #4
    Haley: Nicht, bevor wir diese Kaiserin getroffen haben. Unsere beste Verteidigung ist gerade, dass wir tatsächlich NICHT diejenigen sind, nach denen sie sucht.
    Haley: Wenn sie hochstufige Kleriker auf ihrer Lohnliste hat, dann hat sie bestimmt auch, ich weiß nicht, Blutzauberer oder sowas. Genug Magie, um zu erkennen, dass Elan nicht Nale ist.

    #5
    Wache: Verzeiht, Minister, die Kaiserin ist zu Tisch. Sie wünscht nicht gestört zu werden.
    Malack: Hauptmann, ich bringe Nachrichten von einiger Wichtigkeit. Tretet beiseite.
    Wache: Jawohl, Minister.

    #6
    Malack: Kaiserliche Majestät! Ich komme mit Neuigkeiten über einen Verräter am Kaiserreichs, der endlich gefangen wurde!

    #7
    Kaiserin des Blutes: ... watt?

    #8
    Malack: Ein Gefangener, Frau Kaiserin. Diese ausgezeichneten Kopfgeldjäger haben den menschlichen Verbrecher Nale gefasst.
    Haley: DAS ist die Kaiserin?
    Elan: Bist du sicher, dass das nicht die Kaiserin der gestopften Blutwurst ist?

    #9
    KdB: Versteh ich nicht.
    Malack: Er kämpfte vor zwei Jahren während Eurer glorreichen Thronbesteigung für uns, doch dann betrog er uns und beanspruchte die Krone für sich selbst.
    Malack: Ich bitte euch nur um die Genehmigung von Auszahlung und Quittung für die drei Gefangenen.
    Ganji: Und äh, Ihr habt noch Kuh im Gesicht.

    #10
    Haley: Weißt du was, ich glaube, diese Kaiserin ist vielleicht bloß eine Galionsfigur.
    Elan: Mit so großen Schiffen muss ihre Marine unbesiegbar sein!

    #11
    Haley: Nein, nicht im Wortsinn. Ich meine, dass dieser Malack-Kerl die wahre Macht hinter dem Thron sein könnte.
    Nale: Ich glaube eher, die wahre Macht dieses Throns ist eher sowas wie verstärkte Betonmasten. Oder vielleicht adamantinerne Kreuzstützstreben.
    V: Ich weine bittere Tränen für diesen Thron, der jeden Tag sein Leben dafür gibt, damit andere Stühle leben dürfen.


    Helden zum Frühstück
    Spoiler
    Show

    #1
    KdB: Ich bin noch nicht fertig mit Frühstück, ich will das Reden-Zeugs nach dem Frühstück machen.
    KdB: Oder wartet! Lass uns die Sache mit dem Reden überhaupt nicht heute machen, und ich kann mehr essen heute. Ja, gute Idee.
    Malack: Vielleicht sollten wir diesen Plan bedenken, Eure Majestät, doch ich muss Euch erst bitten, die Auszahlung dieses Kopfgeldes zu genehmigen.
    KdB: Welches Kopfgeld?
    Ganji: Das, was Ihr für diesen "Nale" und seine Freunde ausgehängt habt!
    KdB: Kann ich ihn essen? Ist er essbar?

    #2
    Haley: Er ist nicht nur nicht genießbar, Eure Korpulenz, er ist auch nicht Nale!
    Ganji: He, warst du vor vorhin nicht noch gefesselt?
    Haley: Das war vorhin.

    #3
    Haley: Natürlich, dieser lässig-elegante Blonde hier mag AUSSEHEN wie Nale, aber das ist nur, weil er dessen eineiiger Zwillingsbruder ist.
    Ganji: Ja, klar. Und früher hattest du die Hausaufgaben nicht dabei, weil du dich in einen Werwolf verwandelt und sie gefressen hattest!

    #4
    Haley: Sie wurden getrennt, als sie Kinder waren, und sind sich erst vor kurzem das erste Mal begegnet.
    Elan: Das ist wahr, Eure Schwippel-Schwabbligkeit. Der einzige körperliche Unterschied ist meine verbesserte Bartlosigkeit.

    #5
    Elan: Doch wenn es um die Persönlichkeit geht, ähnele ich meinem Bruder überhaupt nicht. Ich würde Euch nie betrügen, wenn Ihr versuche, ein Land zu erobern.
    Haley: Erzähls ihnen, Liebling!

    #6
    Elan: Ich würde euch vermutlich von Anfang an bekämpfen, weil dieses ganze Blut-Motiv nach "BÖSE" schreit.
    Haley: Äh...
    Elan: Außerdem habe ich gehört, dass es hier eine Art Sklaverei gibt, also würde ich euch bestimmt total aufs Dach steigen deswegen.
    Haley: Ok, Schatz. Ruhe jetzt.

    #7
    KdB: Mir aufs Dach? MIR AUFS DACH!
    KdB: Niemand steigt mir aufs Dach! Ich steige IHNEN aufs Dach!
    KdB: UND DANACH GIBTS GEGRILLTES!

    #8
    KdB: GRRAARG!
    Elan: Oh oh, ich glaube, sie ist launisch.
    Haley: Ach, wirklich? Denk dran, wie reizbar ich werden kann, und ich bin nur ein paar Tage im Monat die "Kaiserin des Blutes"

    #9
    Malack: Kaiserin, Ihr müsst euch beruhigen, bitte!
    KdB: GRRAARG
    Malack: Wenn dieser Mann der ist, der er zu sein vorgibt, dann kann er uns zumindest helfen, den echten Nale zu finden.
    Elan: Oh, das könnte ich wirklich...

    #10
    Elan: ...wenn Nale nicht vor einem Jahr bei der Explosion einer riesigen Festung umgekommen wäre.
    Malack: Also, entweder BIST du Nale, oder du hast keinerlei Nutzen für uns...
    Elan: Naja, ich vermute, wenn du dich so ausdrückst...

    #11
    Malack: Frau Kaiserin, ich glaube, ich habe eine Antwort auf Eure erlauchte Frage, ob Ihr ihn essen könnt, oder nicht.
    Elan: Ich wette, er sagt "Nein".
    Last edited by Onyavar; 2011-08-20 at 02:32 AM.

  19. - Top - End - #1039
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    I have not, but allow me to do the next one

    #721: Schmerzgrenze
    Spoiler
    Show
    #1
    G: Nur damit das klar ist, wenn sie ihn isst werden wir bezahlt, egal ob es dieser Nale ist oder nicht, oder?
    M: Ja, ja. Wir bezahlen dann eben aus dem Catering-Budget.
    H: Elan, ich glaube es wird Zeit für die gewagte Flucht die du erwähnt hattest.
    E: Denk ich auch. Nicht Nale zu sein funktioniert nicht so gut wie sonst immer.
    #2
    G: In Ordnung. Mein Partner und ich hatten gewissen Aufwendungen um ihn zu fangen, und-
    En: Hey, das darfst du nicht anfassen.
    E: Haley, pass auf!
    #3
    G: Was? AARGH!
    H: Hinterhältiger Angriff am Stiel, Schlangengesicht!!
    E: Schwächere Verwirrung!
    En: Verschieden schnelle Mais-Muffins!
    #4
    En: Erdnuss-Creme Fischfilets!
    Hey, das klingt lecker.
    E: Schnell! Es lässt schon nach!
    H: Zeit zu laufen!
    V: Endlich bedienen wir uns unserer historisch erfolgreichsten Strategie.
    #5
    M: Der verdammte Verräter entkommt!
    EB: Macht nichts. Menschen mag ich sowieso lieber zum Mittag.
    M: Nein, du aufgeblähte Idiotin, das ist WICHTIG! Klingenbarriere!
    #6
    E: Oh-oh!
    V: Was? Was siehst du?
    H: Etwas das immer noch weniger tödlich ist als ein Drachenmagen.
    V: Das war nicht so beruhigend wie du vielleicht dachtest.
    #7
    E: Au! Au! Au!
    #8
    En: Äh... werden wir gut genug bezahlt um da durchzuspringen?
    G: Siehst du, für solche Fälle hab ich das Diagramm gezeichnet. Sieh mal nach was da steht.
    #9
    Werden wir gut genug bezahlt?
    Lecker
    Wahrscheinlich nicht
    NEIN
    Spitz
    En: Öööhm... Nein?
    #10
    G: Siehst du? Wer behauptet ein Halb-Drachen-Oger kann nichts dazulernen?
    En: Ganji, ich bin ein Halb-Drachen-HALB-Oger.
    G: Seh ich aus wie ein Genealoge?
    En: Was haben Genies damit zu-
    G: Pst.

  20. - Top - End - #1040
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Yay, more help. Seems like we might be done soon.
    Time I get something done again, as well... next three or so over the evening should be doable, I guess...

    First off, minor notes. I'm still troubled with the German problem of 'du' vs 'Sie' but... meh. Nothing to dwell on.

    Spoiler
    Show
    #719 last panel; not sure if there is a proper adejctiv for 'Adamantin' but if there was I'd think 'adamantine' or just make a compound with 'Kreuzstützstreben'?

    #720 (forgot the number, I think)
    panel 2
    Ganji: He, warst du vor vorhin nicht noch gefesselt? [?]

    panel 3
    I'd have paraphraised Ganji's story more literal (in... 'reported speech') but meh.

    panel 5
    E: [...] wenn ihr versucht ein Land zu erobern.


    #721
    I'd say the genie joke doesn't work as well in German... but I can't come up with a good alternative either



    #722 - Aufhalten und Umrempeln (Or just 'Blockieren und Tacklen'?)
    Spoiler
    Show

    #1
    Ta: Hauptmann, wisst Ihr, warum Kilkil mich raufgeschickt hat...
    Hauptmann: General!
    Ta: ...Ist das eine Klingenwand in der Tür zum Thronsaal?

    #2
    E: Au! Au! Au!
    Hp: Uff!

    #3
    Ha: Kommt, der Torbogen!
    Ha: V, du kannst immer noch Federfall sprechen, richtig?
    V: In der Tat. es ist mein einziger verbliebener benutzbarer Zauber.

    #4
    E: HALEY!

    #6
    E: Warum habt Ihr das getan?
    Ta: Nun, Elf? Wirst du nicht deinen Spruch sprechen?

    #7
    Ta: Es gibt eine spitze Steine da unten, wisst ihr? Wegen der Bauarbeiten.
    V: Federfall.
    Ta: Eine weise Entscheidung.

    #8
    H: Puh!

    #9
    Ta:So. Nun, dass ihr euren einzigen möglichen Fluchtplan verbraucht habt, schlage ich vor wir sollten in den Thronsaal zurückkehren.
    E: Um von einem Drachen gefressen zu werden??? Nein danke, ich öasse es drauf ankommen!

    #10
    Ta: Ihr habt mein Wort als Mann von Ehre, dass ihr nicht zu Schaden kommt.
    Ta: Wie auch immer, wenn meine Männer sie fangen, kann ich dasselbe nicht für deine Freundin garantieren... es sei denn ich gebe den befehl, sie lebend zu fangen.

    #11
    E: Nein! OK, OK, ich gebe auf! Nur tut Haley nichts!
    Ta: WACHEN! Tötet die rothaarigen Frau nicht. Nehmt sie nur gefangen und bringt sie in den Thronraum.
    Ta: Ihre Verbündeten haben sich ergeben.

    #12
    H: Verdammt! Jetzt muss ich jemand finden um mich gefangen zu nehmen.



    #723 - Generell verwandt
    Spoiler
    Show

    #1
    Ma: Klingenwand aufheben! Jetzt folgt ihnen!
    Ga: Yeah, die haben eine Klingewand frontal abbekommen und laufen immer noch. Schnappt sie selbst!

    #2
    Ta: Ich habe diese beiden draußen im Gang gefunden. Hat sie jemand verloren?
    Ma: Tarquin! Tötet beide, bevor sie entkommen!
    Ta: Niemand tötet irgendwen. Ich gab mein Wort, alter Freund.

    #3
    Ma: Bah! Ich hätte wissen müssen, dass du warm-blütig mit ihm umgehen würdest! Es ist ein klarer Fall!
    Ta: Du missverstehst, Malack. Dies ist nicht der Mann, für den du ihn hältst.

    #4
    KdB: General Tarquin! Ich bin verwirrt und hungrig. Macht, dass das Sinn macht.
    Ta: Gewiss, meine Herrin. Zerbrecht Euch nicht Euren hübschen roten Kopf.

    #5
    Ta: Ich werde mich um diese Streitigkeit kümmern, denn ich war es, der das Kopfgeld auf diesen Verräter, Nale, aussetzte und der verlangte, dass er hierher gebracht wird.
    Ta: Ich kann auch persönlich bestätigen, dass Nale einen Zwillingsbruder hat, Elan, und ich denke ich kann beweisen, dass dieser es ist, der hier vor uns steht.

    #6
    Ta: Ich kenne Nale besser als irgendjemand hier, und er hätte nie aufgegeben um einen seiner Verbündeten zu retten, wie dieser Mann hier es gerade tat.
    Ta: Zudem hat er nicht EINMAL über seinen überlegenen Intelellekt gesprochen.
    Ma: Jetzt wo du es erwähnst, das fand ich seltsam.

    #7
    Ga: Ich kann nicht glauben, dass ihr diese lächerliche Zwillingsgeschichte glaubt.
    Ta: Es ist keine Geschichte, der Herr, ich weiß es sind Zwillinge... denn ich war da, als sie geboren wurden.

    #8
    E: Wow, Ihr habt echt eine schicke Rüstung für eine Hebamme.
    Ta: Nein, mein Junge... Ich war da in einer anderen Rolle.
    Siehst du...

    #9
    Ta: Elan-
    Ta: - Ich bin dein Vater.
    E: *schreck*

    #11
    Ta: Oh MANN!! Ich wollte das schon immer mal sagen!

    #12
    E: Das war.... das war PERFEKT rübergebracht!
    Ta: Ich weiß, nicht war? War es nicht großartig? Ich habe schon EWIG darauf gewartet das zu sagen!
    E: Ohne einen Vater aufzuwchsen war es total wert nur für diese Enthüllung!
    V: Vererbung ist eine grausame Herrin...



    #724 - Es IST allerdings ziemlich würzig
    Spoiler
    Show

    #1
    Ta: Schau dich an! Was bist du, Protagonist? Ich bin so stolz!
    Ta: Hast du schon irgendwelche Bösewichte vernichtet?
    E: Wir laufen meist weg oder haben Halb-Siege. Warte, zählt Nale?
    Ta: Äh, nicht wirklich.
    E: Dann nicht.
    Ta: Nun, du bist noch jung.
    Ma: Ist Eurer immer so?
    V: Ja. Eurer?
    Ma: Traurigerweise.

    #2
    Ta: Weißt du, ich habe vorsätzlich deinem Bruder nie von dir erzählt, damit die Spannung größer ist.
    Ta: Wie lief das?
    E: Willst du meine Narbe sehen?

    #3
    Ma: Dann IST dieser Junge tatsächlich ein zweiter Sohn, Tarquin? Kein Trick des Verräters?
    Ta: Nein, ich bin mir ziemlich sicher. Das ist mein anderer Junge, Elan. Er wurde von seiner Mutter auf dem nördlichen Kontinent aufgezogen.

    #4
    Ma: Dann denke ich, schulde ich Euch eine Entschuldigung... Elan, war es?
    E: Ihr habt versucht mich an einen Drachen zu verfüttern!
    Ma: Ja. Deswegen die Entschuldigung.

    #5
    Ta: Du musst malack entschuldigen, Elan. Nale hat drei seiner Kinder getöet.
    Ma: Wenn er tot ist, wie Ihr sagt, dann bete ich, dass seine verfluchte Seele in alle Ewigkeit gefoltert werde.
    E: Ich glaube, das passiert ihm öfter.

    #6
    Ta: Ich muss dir so viel zeigen, mein Junge. Ich denke du wirst wirklich mögen, was du hier tue, wenn du siehst...
    Ga: Verzeihung! Nicht, dass das nicht eine berührende Wiedervereinigung wäre, aber ich denke uns steht eine Entschädigung zu.
    V: Ich bin kein Experte, aber ich denke so funktionieren Kopfgelder nicht.

    #7
    Ga: General Spitzhelm hier hat eben zugegeben, dass er WUSSTE, das das Ziel einen Zwillingsbruder hat, weshalb der Steckbrief mit böser Absicht gemacht wurde, da es nicht darauf hinwies.
    Ga: Deswegen ist er verantwortlich für die gemachte Ausgaben und de entgangenen Gewinn, während mein Partner und ich den falschen-

    #8
    Ta: Ja, OK, ich verstehe. Wie wäre es mit acht tausend?
    Ga: Ich dachte mehr an... fünfzig tausend.
    Ta: Was? Warum sollte ich fünfzig tausend zahlen?

    #9
    Ga: Denn ich habe hier eine THERMISCHEN SPRENGSATZ!

    #10
    Ta: ...
    Ta: Das ist eine Dose Tomatensuppe.
    Ga: Ich weiß. Ich habe nur versucht das Thema beizubehalten. [Honestly, no idea what they were talking about. Stikk Star Wars?]
    Ga: Wir nehmen die acht.


    edited (well, fewer typos than my average I guess)
    Last edited by Kato; 2011-08-21 at 04:53 PM.

  21. - Top - End - #1041
    Dwarf in the Playground
    Join Date
    Jan 2009

    Default Re: german translation

    Hey, when we are done there are still the first ~45 comics untranslated, we won't run out of work too quickly

    So, my notes:
    Spoiler
    Show
    #722
    #9
    Ta: Da. [Or better, "So"] Nun, dass ihr euren einzigen möglichen Fluchtplan verbraucht habt, schlage ich vor wir sollten in den Thronsaal zurückkehren.
    E: Um von einem Drachen gefressen zu werden??? Nein danke, ich werde die Chance ergreifen! [Better "Ich werde es darauf ankommen lassen"]

    #723
    #1
    Ma: Klingenwand aufheben! Jetzt folgt ihnen!
    Ga: Yeah, die haben eine Klingewannd frontal abbekommen und laufen immer noch. Schnappt sie selbst!

    #3
    Ma: Bah! Ich hätte wissen müssen, dass du warm-blütig mit ihm umgehen würdest! Es ist ein vogelfreies Kopfgeld! ["Ein klarer Fall" maybe?]
    Ta: Du missverstehst, Malack. Dies ist nicht der Mann, für den du ihn hältst.


    #7
    Ga: Ich kann nicht glauben, dass ihr diese lächerliche Zwillingsgeschichte glaubt.

    #724
    #1
    Ta: Schau dich an! Was bist du, Protagonist? Ich bin so stolz!

    #9
    Ga: Weil ich einen THERMALDETONATOR in der Hand habe! [Jep, Star Wars-quote]


    And 725:

    #725: Die deutlich geheimere Herkunft von Tarquin und Nale
    Spoiler
    Show
    #1
    T: Jetzt da die Kopfgeldjäger weg sind, würde ich gerne einen Rundgang mit meinem Sohn machen.
    KdB: Was für einen runden Gang?
    T: Durch den Palast.
    KdB: Ein runder Gang führt durch den Palast? [Anyone got a better idea for that joke?]
    T: Klar doch.
    #2
    KdB: OK, ihr könnt gehen. Es ist sowieso fast Zeit die den Brunch, und ich hoffe genug zuzunehmen um arkane Zauber zu lernen.
    T: Wir haben ihr mal erzählt dass mächtigere Drachen größer sind, und jetzt denkt sie größer zu sein wird sie mächtiger machen.
    #3
    E: Das klingt vernünftig. Aber ich verstehe imemr noch nicht wie es kam dass du für einen roten Drachen arbeitest.
    T: Perfekte Vorlage für meine unausweichliche Hintergrundgeschichte, mein Junge!
    E: Danke!
    #4
    T: Nachdem ich meine Frau, deine Mutter, verlassen hatte, kam ich hierher, auf den westlichen Kontinent, angelockt von Geschichten wie leicht es doch ist hier ein eigenes Königreich zu erobern.
    #5
    T: Die Geschichten verschwiegen leider, wie leicht es ist, ein Königreich wieder zu verlieren. Ich habe nicht einmal ein Jahr durchgehalten.
    Malack war ein alter Abenteurer-Freund von mir. Er hat mich gefunden und mir eine Stelle als Ober-Warlord [again, any better ideas?] seines neuen Meisters angeboten.
    #6
    E: Oh, und das war die Kaiserin des Blutes?
    T: Ach was, irgendein anderer Typ. Sein Reich gab es auch nicht lange, aber Malack und ich haben in den etwa 15 Jahren seither den diversen Möchtegern-Eroberern angeboten.
    Kauf einen Hohenpriester, und es gibt einen General kostenlos dazu sozusagen.
    Als Nale alt genug war, hat er angefangen im "Familienbetrieb" mitzuhelfen.
    #7
    T: Vor zwei Jahren haben wir ein Land für die Kaiserin des Blutes erobert - und Nale beschloss dass er stattdessen gekrönt werden sollte. Wir hatten eine Meinungsverschiedenheit.
    Eine große.
    #8
    T: In Grunde ist das meine Schuld. Ich habe ihn skrupellos und effizient erzogen - oder es wenigstens versucht. Es hätte mich nicht überraschen sollen als er sich gegen und wendete.
    #9
    V: Interessant. Wenn Elan also seine Lebenseinstellung von seiner Mutter und seine Liebe für das Dramatische von Euch hat - und Nale wahrscheinlich seine Lebenseinstellung von Euch...
    Was hat Nale wohl von seiner Mutter?
    #10
    M: Dann fällst du zurück, Teri, und füllst die Erdnussschälchen an allen Tischen nach an denen eine Primzahl von Gästen sitzt.
    Hat jemand Fragen?


    Edit: An 726, too.

    #726: Säugetiere kriegen einfach nicht genug von denen
    Spoiler
    Show
    #1
    E: Haley! Oh GÖTTER! Ist das nicht toll, das ist mein Vater! Mein wirklich absolut echter Vater! Ist das zu fassen??
    H: Was, der Kerl der mich aus dem Fenster gestoßen hat? Echt?
    T: Ich bin General Tarquin, Vater von Nale und Elan.
    #2
    E: Paps, das ist meine Freundin, Haley.
    T: Ich bitte vielmals um Verzeihung. Wenn ich gewusst hätte dass Sie die Liebste meines Sohnes sind, hätte ich Sie vorhin nicht herausgestoßen.
    H: Ääähm... Na gut.
    #3
    T: Sie erinnern mich ein wenig an meine fünfte Frau.
    H: Oh, hatte sie auch rote Haare?
    T: Nein, aber sie hatte ein großartiges paar großer, runder-
    H: Augen. Tun wir einfrach so als wolltet Ihr "Augen" sagen.
    T: In Ordnung.
    #4
    E: Ist das nicht so cool?
    H: Aber was macht er hier? Warum arbeitet er für das Kaiserreich des Blutes?
    E: Oh, tut mir leid, Schatz, das haben wir im letzten Strip schon beantwortet. Ich erzähl's dir später.
    #5
    T: Bitte, es wäre mit eine Ehre wenn ihr unsere Gäste im Palast wäret.
    E: Oooh! Oooh! Ja! Wir können reden und uns näher kommen und so!
    H: Eigentlich haben wir da ein paar Freunde die wir-
    V: Wenn ich ein paar Stunden in Trance verbringen kann steht mir wieder der Senden-Zauber zur Verfügung um Sir Greenhilt zu kontaktieren.
    #6
    E: Bitte, Haley? Biiiiitteeeee?
    H: Na gut, wir können heute hier bleiben.
    #7
    T/E: Hurra!!
    T: Ich lasse Kilkil Passierscheine für euch ausstellen und bringe euch dann zu euren Räumen.
    #8
    H: Elan, ich weiß du bist gespannt deinen Vater kennenzulernen - und es ist gut zu wissen dass du mit grauen Haaren immer noch sexy aussiehst -
    Aber ich denke wir sollten vorsichtig sein.
    E: Vorsichtig? Warum?
    T: Die Gästeräume sind am Ende dieses Ganges, hinter der Bibliothek.
    #9
    H: Ich bin mir nicht sicher, aber was du der Kaiserin über Sklaverei gesagt hast stimmt immer noch.
    Und vergiss nicht dass er Nale erzogen hat.
    E: Ja, da hast du wohl Recht. Ich sollte versuchen nicht zu sehr-
    #10
    T: ...Und hinter dieser Tür liegen unsere Dinosaurierställe.
    E: Wirklich?
    Lass sehen! Lass sehen! Lass sehen!
    H: Elan? Elan, komm zurück!
    #11
    V: Ich bin nicht überrascht. Ethische Konflikte haben keine Chance gegen en Lockruf eines Triceratops-Ausrittes.
    B: Da hätten ihre runden Augen eine bessere Chance.
    Last edited by ftx; 2011-08-21 at 10:53 AM.

  22. - Top - End - #1042
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by ftx View Post
    Hey, when we are done there are still the first ~45 comics untranslated, we won't run out of work too quickly
    Sorry to disappoint you, ftx: I was compiling the translations of this thread on my laptop some time ago, so that we could post them in a possible follow-up thread like a "compilation". This is rather tedious work, since I found many mistakes in some of the old ones, they also didn't translate titles first, and used different notations in the first few hundreds strips.

    And while doing that, I also translated the first 45...

    I have text files with 1 - 100 and 101 - 200 ready, if anyone wants them via PM.

    Just fyi. I'll continue now gathering them.

  23. - Top - End - #1043
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Notes:
    Spoiler
    Show

    #725:
    Spoiler
    Show

    [Anyone got a better idea for that joke?] - Nope, nothing better from the top of my head.

    #2
    KdB: OK, ihr könnt gehen. Es ist sowieso fast Zeit für den Brunch, und ich hoffe genug zuzunehmen um arkane Zauber zu lernen.

    #3
    E: Das klingt vernünftig. Aber ich verstehe immer noch nicht wie es kam dass du für einen roten Drachen arbeitest.

    #4
    T: Nachdem ich meine erste Frau, deine Mutter, verlassen hatte, kam ich hierher, auf den westlichen Kontinent, angelockt von Geschichten wie leicht es doch ist ['sei'?] hier ein eigenes Königreich zu erobern.

    #5
    T: Die Geschichten verschwiegen leider, wie leicht es [auch]? ist, ein Königreich wieder zu verlieren. Ich habe nicht einmal ein Jahr durchgehalten.
    Malack war ein alter Abenteurer-Freund von mir. Er hat mich gefunden und mir eine Stelle als Ober-Warlord [again, any better ideas?] seines neuen Meisters angeboten. [Maybe something less literal... Kriegsherr, General even... Armeekommandant?]

    #6
    E: Oh, und das war die Kaiserin des Blutes?
    T: Ach was, irgendein anderer Typ. Sein Reich gab es auch nicht lange, aber Malack und ich haben unsere Dienste/Diesntleistungen in den etwa 15 Jahren seither den diversen Möchtegern-Königen und Eroberern angeboten.

    #8
    T: In Grunde ist das meine Schuld. Ich habe ihn skrupellos und effizient erzogen - oder es wenigstens versucht. Es hätte mich nicht überraschen sollen als er sich gegen uns wendete.


    # 726

    Spoiler
    Show

    #3
    T: Nein, aber sie hatte ein großartiges Paar großer, runder-
    H: Augen. Tun wir einfrach so als wolltet Ihr "Augen" sagen.

    #9
    H: Ich bin mir nicht sicher, aber was du der Kaiserin über Sklaverei und Zeugs gesagt hast stimmt immer noch.
    Und vergiss nicht dass er Nale erzogen hat. [I'd been more literal like 'Und vergiss nicht, dass er der mann IST, der Nale erzogen hat' but oh well]

    #11
    V: Ich bin nicht überrascht. Ethische Konflikte haben keine Chance gegen den Lockruf eines Triceratops-Ausrittes.
    B: Da hätten ihre runden Augen eine bessere Chance.



    Oooh, I was windering about these. But hey, if they are done already, fine enough. There still are the books I got SoD here and a friend of mine has OotPCs
    I'd love the text files, been thinking of compiling it myself when we are done but if you did so already...

  24. - Top - End - #1044
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Quote Originally Posted by Kato View Post
    Oooh, I was windering about these. But hey, if they are done already, fine enough. There still are the books I got SoD here and a friend of mine has OotPCs
    I'd love the text files, been thinking of compiling it myself when we are done but if you did so already...
    woohoo let's arrange a meeting to read books! As the shipping has the same price as the books, I never thought to buy them. But I'd like the same arrangement that someone once has done in this forum: Whoever has a book can announce where and when he wants to meet in Northrhine-Westphalia, I'll buy him dinner/lunch there and read the holy book. Just a thought, but it would be seriously COOL.

    Well, if you read the thread completely, there are hints what happened with the early translations: They werde probably done by fans and the giant or someone else put the german texts on the strips. But then the "official" translation program stopped and the giant removed those translated strips from the website. Don't know how many were done, btw, I guess not even 40, maybe not even 20. I came along the forums in 2009, this thread is three years older even, so I guess that all this happened in 2005 or earlier.

    I guess the previous threads with the translations of 0-40 were just removed and lost during one of the server migrations. And then, little_earthquake started this thread sometime later, just continuing without big announcement, that's why the hints on the history of the german translations are almost non-existant.

  25. - Top - End - #1045
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Ah, okay, never really looked through the older posts, to be honest. Though I recall the Giant saying he doesn't want the strips too be edited which is kind of sad but I guess we need to respect.

    Yeah, the books are... not cheap. I got mine as a present to myself after I finished my B.Sc. and birthday around the same time so... I can live with it. But it was totally worth it
    I guess we can see whether we get something arranged if you really want to...

    Anyway, new comic, new strips.

    #727 - Und es wird nicht nochmal funktionieren
    Spoiler
    Show

    #1
    Ta: Und nun wo euer Elfenfreund bequem jenseits des Ganges trancet ['meditiert'?], dies ost euer Raum.
    E: Gott, ich denke dieser Raum ist größer als Mutter's ganzes Haus.
    Ta: Elan, mein Junge, es ist so schön, dass du hier bist. Es hebt meine Stimmung wirklich, dich hier zu haben in dieser Zeit der Sorge.
    E: Sorge? Welche Sorge?

    #2
    Ta: Meine neunte Frau, Penelope, ist kürzlich von uns gegangen. Wir haben letzte Woche ein Staatsbegräbnis für sie abgehalten.
    E: Oh, Paps. Es tut mir so leid. Was war die Todesursache?

    #3
    Ta: 'Mysteriöse Umstände.'
    E: Nicht erneut! Wann finden sie eine Heilung?

    #4
    Ta: Jedenfalls denke ich, das Volk verdient eine Feierlichkeit, nachdem es so viel Trauer ertrug. Wir werden ein Festessen- nein, ein Fest abhalten! Zu deinen Ehren!
    Ta: Drei Tage und Nächte der Glückseligkeit zur Feier des Heimkehr meines langverlorenen Sohnes!

    #5
    E: Mit Clowns?
    Ta: Und Jongleuren!
    E: Und Clownjongleuren, die winzige Clowns jonglieren?
    Ta: Natürlich!

    #6
    H: Whoa, whoa, whoa! Ich hasse es die Aufgedrehtheit in Stereo zu unterbrechen, aber Elan, wir sind mitten in einer sehr wichtigen Mission!
    E: Oh, richtig. Ich vergaß.
    Ta: Welche Art Mission? Vielleicht können wir helfen?

    #7
    H: Eine geheime Art von Mission.
    E: Yeah, wir müssen diesen Kerl finden, Gerard Draketooth und ihm sagen-
    H: Elan! Welchen Teil von 'geheim' verstehst du nicht?
    E: Der Teil bei dem ich anderen Leuten nichts erzähle, offensichtlich.

    #8
    Ta: Draketooth?
    Ta: ...
    Ta: Mensch? Rote Haare, lila, kurviges tattoo im Gesicht? Benutzt Illusionen?

    #9
    H: JA! Du kennst ihn?
    Ta: Vielleicht. Vielleicht nicht. Ich wäre froh, es mit euch zu besprechen.
    Ta: NACH dem Fest.

    #10
    Ta;: Bis dahin, entspannt euch. Ichlasse nach euch schicken, wenn es Zeit fürs Abendessen ist.
    E: Wow! Wir haben nicht nur meinen Vater gefunden, er weiß auch etwas über Girard.
    H: Yeah... Aber ich komme nicht über das Gefühl hinweg, dass wir- OH IHR GÖTTER!!!

    #11
    E: Was ist los?
    H: Merkst du es nicht?
    H: Roy hat dich in der Wüste losgeschickt, damit du über die Haupthandlung stolperst.

    #12
    E: Und?
    H: DAS BIST DU!!!


    #728 - Der Preis der Leckerlis
    Spoiler
    Show

    #1
    Ga: Und das schlimmste war, wieviel Papierkram ich ausfüllen musste um meine Waffen zurückzubekommen.

    #2
    Ga: Man sollte meinen 'Blut' wäre in der Gegend nur rotes Klebeband[?].
    En: Ich dachte es lief ziemlich gut.
    Ga: Wie kannst du das sagen?

    #3
    En: Nun, wir haben es vergeigt und trotzdem Leckerlis bekommen. Wir sollten das öfter tun.
    Ga: Wir können es uns nicht leisten, das öfter zu tun!
    En: Warum nicht?

    #4
    Ga: Mit dm Preis für zwei Teleportrollen, dem Stärkegift, dem magischen Bolzen, den Tränken, die wir zuvor genommen haben-
    Ga: -wir haben bei diesem Ziel nur ein paar Tausend Gold kassiert. Entschieden zu wenig für einen so gefährlichen Auftrag.
    En: Aber es WÄRE nicht gefährlich.
    En: Wir haben all das benutzt um die richtige Person zu fangen. Aber es gibt eine Menge falsche Leute da draußen!
    En: Wir können einfach jemand auf der Straße einsammeln.

    #5
    En: Wir liefern sie ab und beschweren uns, dass der Steckbrief verwirrend war.
    Ga: OK, ich werde dich hier aufhalten, ehe du entschließt meinen Drink auf dich zu schütten und das Gasthaus zu verklagen, weil er zu kalt für dein kaltblütiges Blut war.
    En: Hey, das könnte...
    Ga: Pssst.

    #6
    Ga: Selbst angenommen wir würden einen anderen Statt finden, der bereit ist für vergeigte Aufträge zu zahlen, wir werden das nicht tun.
    Ga: Als Reptil bin ich bisher durch Leben gegangen ohne an einer Zitze zu saugen, und ich habe nicht vor mit der der Regierung anzufangen.
    Ga: Wir verdienen ehrliches Geld. Ich habe nicht vor unsere ehrbare Profession Leute bewusstlos zu schlagen und über internationale Grenzen zu transportieren mit... mit niederem Betrug zu beschmutzen.

    #7
    En: OK, tut mir leid, Ganji.
    Ga: Ist gut. Du hast nur versucht zu helfen.

    #8
    Ga: Die wichtige Sache ist, dass der Job erledigt ist, und wir müssen uns nie wieder darum Sorgen machen.
    B: ...
    B: Riechst du auch Ylang-Ylang?
    Last edited by Kato; 2011-08-28 at 07:22 PM.

  26. - Top - End - #1046
    Dwarf in the Playground
     
    CloakedDancer's Avatar

    Join Date
    Aug 2011

    Thumbs up Re: german translation

    Wow I wish I knew the technicalities and semantics of the language well enough to help, but I still wanted to say sehr gut! Das ist sehr gut. Ich bin beeindruckt with all of the work put into translating.
    Last edited by CloakedDancer; 2011-08-29 at 11:32 PM.
    Awesome avatar courtesy Cealocanth.

    Spoiler
    Show
    69
    it's a crab and a cancer... just ask the zodiac...
    At the end of the KICKSTARTER pledge drive the number of unclaimed signed packages was 69 ! It's like my signature knew all along...

  27. - Top - End - #1047
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Well, thanks a lot. I appreciate it and I'm sure the others do so, as well

    Well, new comic is three days old... *sigh*

    #729 - Nicht wirklich ein Schock
    Spoiler
    Show

    #1
    En: ...Ich sage nur, um fünfzig tausend zu bitten schien mir etwas viel.
    Ga: Nein, es war eine Referenz zu - ach, weißt du was? Vergiss es.

    #2
    B: Sie sind es. Der große hat die Feuchtigkeitscreme, die wir mit dem Steckbrief gefunden haben, auf dem ganzen Arm.
    R: Du bist völlig sicher?
    B: Würde ich lügen?
    R: Ja.

    #3
    B: Nein. Ich meine, würde ich lügen, wenn ich nichzs dabon hätte.
    R: Ja.
    B: Wenn ich nichts davon hätte, und niemand sonst etwas verliert, und es wahrscheinlich nicht wirklich witzig wäre.
    R: ... Wahrscheinlich.

    #4
    B: OK, wahr. Aber schau dir ihre Füße an: Ein Drache und eine Echsenmann, genau wie die Spuren, die wir gefunden haben.
    R: Echsenmensch.
    B: Was?
    R: Sie heißen jetzt "Echsenmenschen".
    B: Toll, die Echsenfeministinnen müssen wirklich stolz auf dich sein.

    #5
    R: Reden wir mit ihnen.
    B: Sollten wir nicht auf Stoppel van Hammerschlag warten?
    R: Angenommen du meinst Durkon, der ist oben und bereitet seine täglichen Zauber vor. Die beiden könnten mit ihrem Essen fertig sein und verschwinden, ehe er fertig ist.

    #6
    B: Na und? Wir können ihnen einfach folgen und herausfinden, wo sie hingehen?
    R: Schleichen ist nicht wirklich meine Stärkte.
    R: Stärke ist meine Stärke.
    R: Jetzt komm.

    #7
    R: Entschuldigung. Ich wollte fragen, ob Ihr mir helfen könntet bezüglich des Aufenthaltortes einiger meiner Freunde.
    Ga: Sorry, Kumpel. Ich habe eine persönliche Richtlinie keine Informationen bezüglich irgendjemandes Aufenthalt mit irgendwem zu teilen. Hau ab.

    #8
    R: Nun, es tut mir auch leid, denn das ist ein eine Angelegenheit von nicht geringer Dringlichkeit. Vielleicht kann ich einen Weg finden Euch zu überzeugen-
    Ga: Yeah, du und jedes Familienmitglier oder Mitstreiter. [I feel I miss a joke here...] Nichts zu machen, Sparky [Fünkchen?].

    #9
    Ga: ... Ich sagte: "Nichts zu machen, SPARKY."
    R: Ja, äh, ich hab dich das erste Mal verstan-
    En: Oh! Richtig! Das Codewort!
    R: Codewort wofür?

    #10
    Ga: Dafür.

    #11
    B: Ist das frischgepresst? Denn lass mich sagen, es ist einfach... es ist einfach unglaublich.
    B: Kann ich noch eine Nachfüllung [Nachschlag? Just Portion...?] in einem Becher zum Mitnehmen haben? Danke.


    #730 - Speisesaal-Scharmützel[Best I could come up with, sorry]
    Spoiler
    Show

    #1
    Hexer: Ich hätte mich fast verschluckt!
    R: OK, lasst uns nicht übereiltes tun. Oder klischeehaftes.
    Ga: Komm schon, durch die Hintertür.

    #2
    Hexer: Jetzt erfahrt warum Hexer ein überirdischer Teil eines vollständigen Früchstücks sind. [couldn't make the joke work. I guess it was 'eldritch - essential' or something...]
    R: Woah!
    Ga: Auu!

    #3
    En: Hey! Das ist mein bester Freund, den du-
    R: Nicht so-

    #4
    R: -SCHNELL!
    R: Wie gefalle ich dir JETZT, "Sparky"?
    Gast1: HEY!
    Gast2: Ich hab die Rüstung gerade erst reinigen lassen!

    #5
    R: Naja, ich schätze einer von uns musste das aus dem Ruder laufen lassen. Dann war es diesmal eben ich.

    #6
    B: Oh, ich würde gern mitmischen, aber man muss aufpassen, wenn man ein Arschtreter von unserem Kaliber ist. [I just can't think of a good word... writer's slump]
    B: Ein kleiner Kampf wie dieser, den würden wir vermutlich aufhalten indem wir jeden verprügeln. Und dann könnten wir nicht zusehen.

    #9
    Frau: Iiiiih!
    Mann: Ich habe hegört, wie der Echsenmensch eine Schale Maden bestellt hat- aber warum sollte er sie auf dich werfen?

    #10
    Frau: Du kannst ihn fragen, nachdem wir ihn in seine schuppigen, grünen Hintern getreten haben.

    #11
    B: Viel besser!



    #731 - Der lange Schwanz des Gesetzes
    Spoiler
    Show

    #1
    Wachkommandant: AUF DEN BODEN!
    Wk: JETZT!
    B: Scheiße, es sind die Bullen!
    En: Woher weißt du das? Sie könnten doch auch Ochsen sein. [Sorry, best I could come up with from the spot]

    #2
    R: Belkar, einfach hinlegen. Keinen Widerstand leisten.
    B: Klar, weil ich noch nie bei einer Polizeidurchsuchung dabei war. Ich kenne den Ablauf, danke.

    #3
    Echsenwache: Alle Kämpfenden ruhiggestellt, sir.
    Wk: Könnt Ihr mir sagen, wer de Schlägerei angefangen hat?
    Zeuge: Es war der große, blaue Drachen. Er und der Echsenmensch griffen den Menschen an.
    Wache: Rauf mit euch, Würmer! Ihr kämpft gerne, dann finden wir einen Kampf für euch!
    Ga: Ja, OK, ja, aber wir haben eine Erlaubnis für tödliche Gewalt in Verbindung mit einem genehmigten Kopfgeld.

    #4
    Wk: Kopfgeld? Ist der Mensch ein Flüchtling?
    Ga: Nein, aber wir brachte diesen Morgen drei andere zum Palast. Wir haben uns gegen einen verwandten Racheakt verteidigt.

    #5
    Wa: Ihr werdet mit zum Gericht kommen müssen, bis wir das bestätigen können.
    Ga: Äh, sicher. Ein fliegender Kobold namens Kilkil behandelte unsere Papiere im Palast. Es waren zwei Menschen und ein Elf.

    #6
    Ew: Alle anderen können gehen...
    B: Super!
    Ew: ...nachdem wir ihre Papiere gesehen haben.
    R: ...
    R: Oh oh.

    #7
    R: Welche... äh, welche Papiere meint Ihr?
    Ew: Bürgerschaftspapiere. Oder Einreisepapiere, wenn ihr keine Einwohner seid.
    Ew: Irgendwas mit Eurer Bewohnernummer drauf einfach.
    R: Und... wenn wir keine Papiere haben?

    #9
    Ga: Das ist alles eure Schuld, wirklich.
    R: Ihr wusstet, dass ihr den falschen Zwilling hattet, richtig? Ich hoffe jemand hat euch gesagt, dass ihr den falschen Zwilling hattet.
    Last edited by Kato; 2011-09-02 at 04:40 PM.

  28. - Top - End - #1048
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #732 - Die Jagd auf den Passierschein
    Spoiler
    Show

    #1
    [sfx: kratz, kratz]
    Durkon: Geh aweg, i meditier' groad.

    #2
    [sfx: kratz, kratz, kratz, kratz, kratz, kratz, kratz, kratz]
    Durkon: Is ja gud! In Ordnung, de bleed Kat'r. Bis auf de Za'b'rtricks bin i sowieso fertig.

    #3
    Herr Schnuddel: Miau!!
    Herr Schnuddel: Miau!!
    Herr Schnuddel: Miau!!
    Herr Schnuddel: Miau!!
    Durkon: Näh! Näh! I hob Za'b'rtricks g'sagt, net Katzenminz'. Geh von mir 'nunter!

    #4
    Herr Schnuddel: Miau!!
    Durkon: Wo willste hin? Willste net doi Katz'nklo b'nutza?
    Durkon: Wo is bloß de Halbling in den rar'n Momente wo man ihn könnt' g'brauchn?

    #5
    Durkon: ...
    Durkon: Ach, net scha wieda!

    #6
    Durkon: Bitt um Pardon, der Herr, wisst Ihr, wo...
    Barkeeper: Nein, nein, nein! Ich rede jetzt nicht mit Euch.
    Barkeeper: Ich kann mir schon die Strafgebühr nicht leisten, die mir für die Beherbergung von Eurem Haufen aufgebrummt wurde.

    #7
    Durkon: Aber's is wega mei Freind'n, üba die ich dir frag'n will!
    Barkeeper: Eure Freunde haben es geschafft, sich wegen nicht vorhandener Ausweispapiere einsperren zu lassen, und wenn Ihr wisst, was gut für Euch ist, dann stellt Ihr sicher, dass Eure in Ordnung sind, bevor Ihr nach ihnen sucht.

    #8
    Durkon: Wart' hier. I geh groad aus der Stadt 'naus und komm mit de ord'ntlichen Formulare z'rick.
    Durkon: Steine formen.

    #9
    Durkon: Hallo. Ko I hier de Einreisepapiere beantrag'n?
    Wache: Genau. Name?
    Durkon: Durkon Donnerschild.
    Wache: Rasse?
    Durkon: Zwerg.
    Wache: Alter?
    Durkon: Fünfundfünfzig.

    #10
    Wache: Grund, warum Ihr die Stadt betreten wollt?
    Durkon: Oh, äh...
    Durkon: Insg'samt bin i hier, woil der Hohepriester von Thor mi auf de Mission g'schickt hot, um üba de Lebensweis' vonner annern Rassen wos in Erfahrung zu bringa, b'sonders de Menschen.
    Wache: Ich schreibe mal "Religiöse Pilgerfahrt" hin.

    #11
    Wache: Was glaubt Ihr, wie lange Ihr in der Stadt bleibt?
    Durkon: Och, Jesses, da weiß ich net, hab 'nen Hauf'n zu dua...

    #12
    Durkon: Zumindest bis zum Ende der aktuellen Handlungslinie.
    Wache: Also, wieviele? Zwanzig Comics?
    Durkon: Mach'n mer mal droißig. Die dauern imma länga.


    btw, at the moment I'm busy compiling, formatting and harmonizing the translations of strips 401-500.
    Compilations 1-100, 101-200, 201-300, 301-400 are available via PM.
    Last edited by Onyavar; 2011-09-18 at 06:55 AM.

  29. - Top - End - #1049
    Titan in the Playground
     
    Kato's Avatar

    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Hey there, just looking in to say I'm sorry but I'm really busy these days, so I'm kind of behind on my schedule. I'll ty to get something done these days but I'll be definitely back once the stress is over

  30. - Top - End - #1050
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    #733 - Lange Anrufe
    Spoiler
    Show

    #1
    Roy: Lächerlich. Wie zur Hölle sollten wir wissen, dass wir nicht einfach in eine Gasse Windwandeln dürfen? Sie sollten Schilder aufstellen.
    Belkar: Weißt du, ich denke, ich könnte mit dem Schreiben eines Führers für die Gefängniszellen der Welt gutes Geld verdienen.
    Belkar: Finster, aber sauber, ich gebe dieser hier drei Sterne: "Würde mich nochmal hier einkerkern lassen."

    #2
    Roy: Das ist nur ein Stolperstein auf unserem Weg. Durkon wird uns jeden Moment mit einem von diesen Verständigungs-Sprüchen kontaktieren.
    Belkar: Und wie hilft es uns, ihm zu sagen, wo wir sind, wenn das Bartwunder dich kontaktiert?
    Roy: Der Klerikerzauber erlaubt eine Antwort mit 25 Wörtern. Ich kann ihm sagen, was passiert ist.

    #3
    Durkon: Verständigung!
    Durkon: Wo seid's na? Da Wirt meinte, ihr wärt a'g'buchtet wor'n, weil's koa Personalpapier'n habt's , hob ma drum welche b'sorgt.

    #4
    Durkon: Habt'er Haley, Elan oder V g'funna?
    Roy: Durkon! Die Präfekten halten Belkar und mich in einem Gerichtsgebäude acht Blöcke westlich und fünf Blöcke südlich der Taverne fest. Komm und hol uns raus.
    Belkar: He, redest du grad mit Durkon? Sag ihm, er soll Herrn Schnuddel mitbringen.

    #5
    Roy: Die schlechte Nachricht hier ist, dass Verständigung eine zehnminütige Zauberzeit hat, also müssen wir bis dahin warten, bevor er uns antworten kann.
    Belkar: Pah, mach einfach was ich tue, und täusche vor, dass zwischen den Panels zehn Minuten vergangen wären.

    #6
    Durkon: Verständigung!
    Roy: Hui, das hat aber gut funktioniert...
    Durkon: Roy, de Präfekt'n und G'richte san's G'setz hier. Do wär's net o'g'sagt wenn i körperliche G'wold anwend', um euch aus eu'r gerechd'n Haft zu b'freia.

    #7
    Roy: Ich bespreche keine Rechtmäßigkeiten mit dir über einen Verständigungsspruch! Wir kommen zurück und sitzen eine Woche im Knast, wenn wir mit der Weltrettung FERTIG sind.
    Belkar: Wird das vor oder nach meinem Jahr in Azurstadt sein?
    Belkar: Ich sollte mir für solche Sachen echt einen Taschenkalender zulegen.

    #8
    Verständigung!
    Durkon: Tut mer leid, Roy, aber sowas mach i net. Ihr HOBTS echt's G'setz brucha. Ab'r i denk, mer könna'n legalen Weg find'n, ei zu befrei'n.

    #9
    Roy: Okay, dann lass uns hier. Hol Haley. Die Kopfgeldjäger haben sie zum Palast gebracht.
    Roy: Ich hoffe, du hast genug Verständigungssprüche vorbereitet, um sie zu kontaktieren.

    #10
    Durkon: Verständigung!
    Durkon: Klor. I hob heid VIERA V'ständigungssprüch' vorb'reitet, drum hob i immer no ein' übrig, um se...

    #11
    Durkon: ...

    #12
    Durkon: Nu dann, du sogst, se san im Palast, wie?
    Roy: *seufz*
    Belkar: Ich weiß zwar nicht, was gerade passiert ist, aber ich fühle das plötzliche Bedürfnis, dir zu helfen, 25 Synonyme für "Trottel" zu finden.

    The word counting is the worst part of the sending-spell strips.
    #734 - Vielleicht wird ihm die Zeit angerechnet
    Spoiler
    Show

    #1
    Roy: Haley wurde zu einem fliegenden Kobold namens Kilkil gebracht. Triff sie, dann sucht uns hier. Ich bin sicher, wir sind bis dahin sicher.
    Belkar: Das waren nur 23 Worte.
    Roy: Zack-zack.

    #2
    Jones: Jones und Rodriguez, Rechtsanwälte.
    Rodriguez: Wir haben neue Anzüge!
    Roy: Uff. Nicht schon wieder. Jedesmal, wenn wir denken, dass wir mit euch fertig sind, findet ihr einen Weg, um zurückzukommen.
    Belkar: So wie Herpes.

    #3
    Rodriguez: Ach richtig! Wir haben eins von diesen Halb-Frau, Halb-Vogel-Dingern in der letzten Woche verteidigt.
    Jones: Nein, nein, sie war eine Harpyie, Phil. Eine Harpyie.
    Rodriguez: Ja, schon klar. Ich meinte ja auch nur, dass sie viel rumgekommen ist.

    #4
    Jones: Wir wurden als Eure Pflichtverteidiger im kommenden Prozess bestellt.
    Roy: Wann soll er beginnen?
    Jones: Wie hoch ist deine Bewegungsrate?

    #5
    Roy: Warte mal, ich will nicht von euch zwei Idioten vertreten werden! Meine Freundin ist Rechtsanwältin!
    Jones: Echt? Nun, wenn Ihr nicht gerade mit Phil ausgegangen seid, dann habt ihr kein Glück.
    Belkar: Ich hab sie in Aktion gesehen, ich bin sicher, ihr seid nicht viel schlimmer.
    Phil: Ich bin ein sehr freigebiger Liebhaber.

    #6
    [RdB] *Reich des Blutes
    RdB-Richter: RUHE im Saal!
    Präfekt: Fall Nr. 235436-B, das Reich gegen Grüngriff und Bitterblatt. Den Angeklagten wird vorgeworfen, keine Identifikationspapiere zu besitzen.

    #7
    Jones: Unsere Klienten bekennen sich schuldig, Euer Ehren.
    Roy: Was?!? Nein, tun wir nicht!
    Jones: Doch, tut ihr.

    #8
    Jones: Hör zu, hier gibt es zwei Sorten von Angeklagten. Solche, die sich schuldig bekennen, und solche, die den Richter mit einem zeitraubenden Verfahren richtig stinkig machen, bevor man sie für schuldig befindet.
    Rodriguez: Die Verurteilungsrate beträgt 114%, und das ergibt nicht mal einen Sinn!
    Roy: ... Na gut. Wir bekennen uns schuldig.

    #9
    RdB-Richter: Nun gut.
    RdB-Richter: Hiermit verurteile ich Euch zu einer Einkerkerung in der Justizvollzugsanstalt von Blutstein, die nicht länger dauert als bis zum Tag Eures Todes.

    #10
    Roy: WAS?!?
    Belkar: Verdammt, sowas passiert jedes Mal!
    Jones: *Puh!* Da haben wir aber echt Glück gehabt!

    #11
    Roy: Macht Ihr Witze? Lebenslang, weil wir keine Ausweise hatten?
    Jones: Ihr versteht wohl nicht. Das war ein unglaublich mildes Urteil.
    Roy: Und woran erkenne ich das?

    #12
    Jones: Blutstein ist zugleich auch die Gladiatorenarena der Stadt.
    Rodriguez: Nach allerspätestens einer Woche ist Eure Strafe vorbei!

    #735 - Theokraten und Bürokraten
    Spoiler
    Show

    #1
    Kleriker 1: Minister Malack? Wir haben den Pilger bei uns, von dem wir Euch berichtet haben.
    Kleriker 2: Er ist hier, um Kanzler Kilkil zu treffen, aber der ist noch nicht wieder da.
    Malack: Ahja, ja, führt ihn herein.

    #2
    Malack: Willkommen in meiner Kapelle, Bruder... äh...
    Durkon: Donnerschild. Durkon Donnerschild, Thorspriest'r. Ich... ähm, ich versuch' Informationen iba n'boa G'fangene n'auszufind'n...

    #3
    Malack: Thor? Ihr seid ziemlich weit entfernt vom Nördlichen Kontinent, Bruder Donnerschild.
    Durkon: Jau, nu', Ihr wisst's jo wie's kummt. Da goit Ihr auf a Mission, und früh'r od'r spät'r hat's Eich um die halb' Welt g'schloift.

    #4
    Malack: Oh, das Leben eines Klerikers im Abenteuer. Ich erinnere mich nur zu gut.
    Malack: Ein ständiger Kampf, die Lebenspunkte von vier oder fünf nahezu selbstmörderischen Grabräubern aufrechtzuerhalten, die darauf versessen sind, sie um jeden Preis zu verlieren.
    Malack: An manchen Tagen ist es, als würde man mit einem Fingerhut ein sinkendes Schiff leerschöpfen.

    #5
    Durkon: Joah, joah. In etwa so wie "Komm a her! Koinnst's net mal zehn Minut'n schaffa, ned engane Aorta zu perforier'n?
    Malack: Hehe. Nur zu wahr.

    #6
    Malack: Und wenn es das nicht ist, dann jammern sie dich zu, dass du ihnen ihre neuesten Blasen und Papierschnittwunden behandelst.
    Durkon: Joah, oba wennst ehrlich bist, af Papierschnitt'n muss ma afschaua.
    Durkon: Wo i herkumma tua, hoißn dei "Baamrach".

    #7
    Malack: Komm, setz dich doch zu mir, und genieß etwas Blutwarzentee, während du wartest.
    Durkon: S'Ang'bot nehm i aa.
    Durkon: Wisst's was drüber, wie lang da Kanzler braucht, um wiedazukumma?
    Malack: Vermutlich nicht lange. Er musste runter zum Gericht, um dort als Zeuge auszusagen.

    #8
    Kilkil: Diese Dokumente sind mir abhanden gekommen.
    Ganji: Was? Ihr habt sie doch erst heute Morgen ausgefüllt?
    Ganji: Zwei Menschen und ein Elf? Zwölftausend Gold?

    #9
    Jones: Euer Ehren, ohne jeglichen Beweis des Kopfgeldes, welches die Schlägerei verursacht haben soll, würden wir gerne stattdessen auf 'Schuldig' plädieren.
    Rodriguez: Lieber noch Extra-Schuldig. Nein, Mega-Schuldig. Ultra-Super-Schuldig!
    Rodriguez: Tut uns nicht weh.

    #10
    Ganji: Du kleiner Mistkerl, wie konntest du ein Stück Papier in nur zwei Stunden verschlampen??
    Kilkil: Ich... es tut mir leid, das war nicht meine... Seht mal, ich habe einen Bescheid für euch. Bitte, lest einfach den Bescheid.

    #11
    [Niemand erpresst mich in Gegenwart meines Sohnes. Ich freue mich darauf, euch in der Arena sterben zu sehen. - Tarquin]

    #12
    Ganji: Dieser betrügerische Sohn eines räudigen Wiesels!
    Kilkil: Ich soll euch außerdem ausrichten: "Bete darum, dass ich sie nicht nochmal ändere".
    Kilkil: Er meinte, Ihr würdet wissen, was das heißt.

    #736 - Sag mal, magst du Comics über Gladiatoren?
    Spoiler
    Show

    #1
    Belkar: Okay, jetzt ist es offiziell: Ich will hier raus, sofort.

    #2
    Roy: Wirklich? Ich dachte, zum Amüsement der Massen zu kämpfen wäre genau dein Ding.
    Belkar: Logo, aber nicht in Sandalen.
    Belkar: Echt jetzt, Mann.

    #3
    Belkar: Übrigens, die ganzen Lendenschurze hier hätten ruhig etwas üppiger ausfallen können.
    Arenaaufseher: So, ihr vermaledeiten Hurensöhne!

    #4
    Arenaaufseher: Ihr seid jetzt alle offiziell Gladiatoren und es ist mein Job, euch alle auf Vordermann zu prügeln, so dass die netten Leute des Reiches euch allen bei eurem grauenhaften Tod zusehen können.
    Arenaaufseher: Und jetzt spitzt eure Ohren, denn ich werde euch jetzt verraten, wie ihr den Rest eures kurzen, erbärmlichen Lebens in diesem Höllenloch zubringen werdet.

    #5
    Arenaaufseher: Zuerst lasse ich euch in Reih und Glied aufstellen, um euch anzubrüllen.
    Arenaaufseher: Ich werde euch verhöhnen und mit Schimpfnamen belegen, und wiederholt darauf hinweisen, dass vermutlich jeder von euch sterben wird.
    Arenaaufseher: Eigentlich ist das genau der Teil, den wir gerade machen, also sind wir dem Zeitplan schon gut voraus.

    #6
    Arenaaufseher: Danach ist es euch erlaubt, euch im Gemeinschaftsbereich zu bewegen, wo die anderen Gefangenen euch schikanieren, die ausgehändigten Brotstücke stehlen, und sich überhaupt wie sozial verunsicherte Schulhoftyrannen aufführen werden.
    Arenaaufseher: Zu diesem Zeitpunkt wird einer von euch einen schwächeren Kameraden vor besagten Schikaneuren verteidigen, und ihm vielleicht sogar sein eigenes Brot aushändigen.

    #7
    Arenaaufseher: Dadurch wird eine enge Freundschaft zwischen euch beiden entstehen, höchstwahrscheinlich mit starken homoerotischen Anklängen, die allerdings nicht vollständig beleuchtet werden.
    Arenaaufseher: Später wird der schwächere Gladiator in der Arena getötet, und ihr werdet dann denjenigen, der ihn getötet hat, in einem Kampf als Krönung der Spiele töten.

    #8
    Arenaaufseher: Oh, und bevor ich es vergesse, eure Oberkörper haben unbekleidet und eure Muskeln haben jederzeit mit Öl bedeckt zu sein, ohne dass es dafür einen offensichtlichen Grund gibt.
    Arenaaufseher: Besucht den Ölwärter, wenn eure Haut aus irgendeinem Grund eintrocknet.

    #9
    Arenaaufseher: Wo war ich stehengeblieben? Oh, genau...
    Arenaaufseher: Der Teil, wo eine wunderschöne Adelige während der Kämpfe ein Auge auf einen von euch wirft, nur damit ihr ihre sinnlichen Avancen zurückweisen könnt.

    #10
    Roy: Gut, ich denke, solange wir es vermeiden können, zu den stark erscheinenden Jungs zu gehören, die in der ersten Runde umgelegt werden, um zu zeigen, wie stark der Champion ist, haben wir gute Karten.
    Belkar: Tschuldige, hab nicht zugehört.
    Belkar: Gib schon her!
    Darmverlustus: He!


    Edit: Edited (thanks Kato and Zombimode)

    Already have compiled and roughly formatted most available translations: 0000-0700)
    Busy checking and harmonizing the translations of strips 501-600.
    Compilations 1-100, 101-200, 201-300, 301-400, 401-500 are available via PM.
    Last edited by Onyavar; 2011-10-15 at 06:48 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •