New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Results 1 to 14 of 14
  1. - Top - End - #1
    Ogre in the Playground
     
    Flumph

    Join Date
    Sep 2013

    Default Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Hi Playground,

    After listening to Overly Sarcastic Productions summary of Journey to the West, I am interested in reading the story for myself. Has anyone here read a translation or multiple translations to offer suggestions on which one to pick up?

  2. - Top - End - #2
    Pixie in the Playground
     
    DruidGuy

    Join Date
    Aug 2015

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    While I've heard good things about the Anthony Yu translation and the abridged novel Monkey, I've read the William Jenner translation myself, and I'd definitely recommend it. I think it does a good job of capturing the general playfulness of Monkey and the tone of the story as a whole. It does get a bit repetitive towards the end, but that's more the fault of the story than the translation really.

  3. - Top - End - #3
    Firbolg in the Playground
    Join Date
    Nov 2007
    Gender
    Male

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Quote Originally Posted by Catinmychair View Post
    While I've heard good things about the Anthony Yu translation and the abridged novel Monkey, I've read the William Jenner translation myself, and I'd definitely recommend it. I think it does a good job of capturing the general playfulness of Monkey and the tone of the story as a whole. It does get a bit repetitive towards the end, but that's more the fault of the story than the translation really.
    Seconding that being the story. It's an absurdly long story in serial format that basically codified all of the filler episodes you see in modern anime when they feel like they want to stretch a plot farther than it needs to go. I basically quit halfway through it because it felt like I was less reading classic literature and more just zoned out watching Naruto reruns.
    Quote Originally Posted by Fawkes View Post
    Quote Originally Posted by Jayngfet View Post
    I don't care what you feel.
    That pretty much sums up the Jayngfet experience.
    Quote Originally Posted by Fawkes View Post
    something something Jayngfet experience.

  4. - Top - End - #4
    Ogre in the Playground
     
    Flumph

    Join Date
    Sep 2013

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Quote Originally Posted by Catinmychair View Post
    While I've heard good things about the Anthony Yu translation and the abridged novel Monkey, I've read the William Jenner translation myself, and I'd definitely recommend it. I think it does a good job of capturing the general playfulness of Monkey and the tone of the story as a whole. It does get a bit repetitive towards the end, but that's more the fault of the story than the translation really.
    I have also heard of the repetitive nature of the epic. From what I have heard, Yu's translation is really good at keeping an intact translation, while Jenner streamlines things a bit but not as far as Monkey.

  5. - Top - End - #5
    Titan in the Playground
     
    Knaight's Avatar

    Join Date
    Aug 2008

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    The William Jenner translation was garbage, and I'd recommend avoiding it. There's the use of modern colloqialisms that feel immediately jarring (at one point Monkey crushes a foe to "hamburger"), there's unit translations into miles and similar, which do keep the numbers (and thus let you interpret the significance of those numbers) but in so doing alter values and also feel way out of place.

    The Jenner translation is essentially part of a set with the other three classical Chinese novels, the other three were all translated fine. I'd recommend any of them, and all of them are much cheaper than most alternatives. They're also all better as stories.

    If you must start with Journey to the West, find a different translation.

  6. - Top - End - #6
    Barbarian in the Playground
     
    theMycon's Avatar

    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Raleigh, NC
    Gender
    Male

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    I've read the David Shapiro translation (abridged down to 26 chapters), and felt it was excellent. It does a good job of keeping the story and feel intact, has a decent flow to it, and made me bust out laughing once or twice. It somehow gets rid of all the Sanzang (Tripitikas) chapters, but still makes it feel like he was supposed to be the main character (who just got sidelined because Monkey is so much more fun).

    I've also read the Foreign Language Press full translation, and thought it was mediocre. Bland writing, typos everywhere, and even the paper itself is of poor quality. Avoid at all costs.
    If it's not obvious, insert a after my post.

  7. - Top - End - #7
    Titan in the Playground
     
    Brother Oni's Avatar

    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Cippa's River Meadow
    Gender
    Male

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Quote Originally Posted by Catinmychair View Post
    It does get a bit repetitive towards the end, but that's more the fault of the story than the translation really.
    If I remember correctly, it's because Sanzang has to face 81 (9x9) trials as that's a spiritually significant number combination. There's only so many ways you can write "and an immortal, nigh omnipotent monkey god swoops down and kicks the ever-loving crap out of everything" before it gets tedious.

  8. - Top - End - #8
    Troll in the Playground
     
    Flumph

    Join Date
    Nov 2006
    Location
    England. Ish.
    Gender
    Male

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Be absolutely sure what you want to read first!

    The Yu translation is a scholarly translation (soggy with footnotes) and includes all the poetry (of which there is a lot - it seems like the characters can't go two pages without attempting to poem). It is also four large volumes, and likely to cost quite a bit.

    That said, it is an excellent translation and if you want the while thing I fully recommend it.

    However, I recommend getting an abridgement first - you don't want to pay out a lot of money for four books and then find you don't like it.

    My recommendation for an abridgement is Monkey: A Folk-Tale of China (1942), an translation by Arthur Waley. He cuts out most of the poetry, most of the repeated/uninteresting stories and concentrates on the more interesting ones. This means that you get the bulk of the story in a single volume. It was still in print last time I checked.



    The Waley translation is the first one I read (in school, no less), and afterwards I made a point of getting the Yu translation as several Christmas and Birthday presents. I actually got interested originally because of the old Monkey series.

    And I wish OSP would hurry up with the next one in their series...
    Warning: This posting may contain wit, wisdom, pathos, irony, satire, sarcasm and puns. And traces of nut.

    "The main skill of a good ruler seems to be not preventing the conflagrations but rather keeping them contained enough they rate more as campfires." Rogar Demonblud

    "Hold on just a d*** second. UK has spam callers that try to get you to buy conservatories?!? Even y'alls spammers are higher class than ours!" Peelee

  9. - Top - End - #9
    Ogre in the Playground
     
    Flumph

    Join Date
    Sep 2013

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Thanks for all the advice! I went with Monkey by Aurthur Waley. Got a good price on the ebook. Once I am through that, I'll definitely check out the Yu translation.
    Last edited by Mith; 2018-01-11 at 12:48 AM.

  10. - Top - End - #10
    Titan in the Playground
     
    Knaight's Avatar

    Join Date
    Aug 2008

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Quote Originally Posted by Brother Oni View Post
    If I remember correctly, it's because Sanzang has to face 81 (9x9) trials as that's a spiritually significant number combination. There's only so many ways you can write "and an immortal, nigh omnipotent monkey god swoops down and kicks the ever-loving crap out of everything" before it gets tedious.
    To be fair there's plenty involving him outsmarting instead of outfighting enemies (usually followed by fighting). Plus Zhu Baijie is useful ocassionally. Like twice.

  11. - Top - End - #11
    Barbarian in the Playground
    Join Date
    Jan 2016

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Quote Originally Posted by Mith View Post
    Hi Playground,

    After listening to Overly Sarcastic Productions summary of Journey to the West, I am interested in reading the story for myself. Has anyone here read a translation or multiple translations to offer suggestions on which one to pick up?
    What's that?

  12. - Top - End - #12
    Firbolg in the Playground
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    where the wind blows

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Quote Originally Posted by Brother Oni View Post
    If I remember correctly, it's because Sanzang has to face 81 (9x9) trials as that's a spiritually significant number combination. There's only so many ways you can write "and an immortal, nigh omnipotent monkey god swoops down and kicks the ever-loving crap out of everything" before it gets tedious.
    Journey to the west and Mahabharata are prototypes of over-the-top 300 episodes long shonen anime after all

    Here's what in Mahabharata: Family drama. Overpowered superhumans duking out with each others with divine powers and over the top weaponries (poison so strong that it will kill you if it touch your footsteps! a surefire missile that will kill anyone it targets, no exception, but it's just one of a kind and one use only!) the female main character being "married" to a five-man-band(of hot brothers! they specifically have five man band personality! one of them are twins!), a dark antihero sixth ranger who have to fight the protagonists for his own personal honor (with tragic ending! and eventhough he's in the villain side he's revered as a "patron saint" of honour and loyalty!) and so on and so forth
    You got Magic Mech in My Police Procedural!
    In this forum, Gaming is Serious Business, and Anyone Can Die. Not even your status as the Ensemble Darkhorse can guarantee your survival.

    Disciple of GITP Trope-Fu Temple And Captain of GITP Valkyrie Squadron.
    Spoiler
    Show


    The OTP in the playground.
    Awesome Elizabeth Shelley by Hollamer
    My Gallery/My Star Wolves 3 LP

  13. - Top - End - #13
    Troll in the Playground
     
    Flumph

    Join Date
    Nov 2006
    Location
    England. Ish.
    Gender
    Male

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Quote Originally Posted by Some Android View Post
    What's that?
    Well, this:

    Legends Summarized: The Monkey King (Journey To The West Part 1) (and parts 2,3 and 4 link from that page).

    Overly Sarcastic Productions are two presenters (Red and Blue) who cover various literary and historical subjects with panache and humour. Red mostly does the literature side (besides Journey to the West, she does a fairly awesome take on Dante's Divine Comedy), and Blue does the historical side. Both are - in my opinion - well worth watching.
    Warning: This posting may contain wit, wisdom, pathos, irony, satire, sarcasm and puns. And traces of nut.

    "The main skill of a good ruler seems to be not preventing the conflagrations but rather keeping them contained enough they rate more as campfires." Rogar Demonblud

    "Hold on just a d*** second. UK has spam callers that try to get you to buy conservatories?!? Even y'alls spammers are higher class than ours!" Peelee

  14. - Top - End - #14
    Banned
    Join Date
    Jul 2007

    Default Re: Journey to the West: Which translation do you recommend?

    Q: Which translation do you recommend for Journey to the West?
    A: The 2008 film The Forbidden Kingdom.
    Not that it's a great story, but because you get to see Jackie Chan and Jet Li fight each other.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •