New OOTS products from CafePress
New OOTS t-shirts, ornaments, mugs, bags, and more
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 31 to 60 of 69
  1. - Top - End - #31
    Bugbear in the Playground
     
    ezekielraiden's Avatar

    Join Date
    Jul 2018

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by VoxRationis View Post
    The "no split infinitives" rule was always artificial, however, imposed by analogy with Latin, in which it is impossible to have split infinitives. That's very different from retaining grammatical inflections.
    It really isn't--both are forms of declension.

    Those are archaic entire words, however, rather than loss of things like inflection, which is my point with die-dice here (though I am fond of a good archaism). Losing grammatical inflection is much more akin to losing pieces of one's digits; even if one gets by with the stumps, one has lost points of articulation, which renders the whole structure less flexible and less suitable for certain tasks. Retaining markers for case, number, tense, mood, et cetera concisely encodes a significant amount of information; except in jokes and certain rhetorical instances where ambiguity is desired, this is a desideratum for language.
    Okay. But--presumably, since I strongly doubt that MaxKilljoy's One True Way to communicate in English means going all the way back to Anglo-Saxon to recover noun and verb declensions that haven't existed for nearly a thousand years--not that much has been lost, has it? English lacks the word-order flexibility of Latin, for example, where it is possible to hide the subject of a sentence until the very last word if you wish (some really quite good Latin jokes do this, for example). But we still communicate just fine, because we have employed other structures to perform the same function. We have a largely set word order (I say "largely" because things like questions tweak it, but in consistent ways) which fulfills that function, and we use particles and prepositions to fill in for the functions of dative and ablative when necessary (though frankly both of those are, shall we say, niche even in Latin). Similarly, we use a suffix ('s) for many possessives (basically the only remaining function of the genitive in English) and an obscure/archaic preposition ("O") for the vocative (which few English speakers even know is a thing, thinking it's just a weird way people used to speak in Middle English).

    If "rot" includes the very ways we use nouns and verbs right now, it seems impossible for us to have any language at all that isn't unrecoverably "rotten." And if it doesn't, then we have the problem of arbitrary lines--deciding that only after 1700, or 1850, or whatever, that's when Real English happened, and everything before was merely prologue, while everything after is offal.

    I acknowledged earlier that there is creative and productive linguistic change that occurs; I just think it's somewhat idealistic and ideological to assert that all change is good and a sign of being "alive," or to pretend that it does not often occur through ignorance of or apathy toward the language as it has stood prior to the point of speaking.
    But I never said that, and would never have said that. I have exclusively been responding to the vitriol targeted at any form of linguistic differences caused by alteration over time. Similarly, your framing this as being exclusively decay, destruction, loss, the removal of vital and irreplaceable things. That's...just not true. Otherwise, how would we be communicating now? As I said above, we've clearly got the ability to read what each other writes. English has changed how it expresses the things that were once expressed via case; do you really mean to assert that English has lost the ability to (for example) communicate anything about indirect objects? If so, how on earth are you able to parse the sentence "we told you a lie"?

    Further, we see genuine development in other areas. When "you" replaced "thou," becoming both the singular and plural second-person pronoun, that left a syntactic gap. This was then filled with "you all," though technically "you" remains perfectly serviceable in both roles. Likewise, we are finding that it is useful to have a term that doesn't imply non-personhood (like "it" does), but that also doesn't require the assumption of being male or female (like "he" and "she" do), and at least as far back as Shakespeare, "they" has served quite well for this purpose. It's following exactly the same pattern as "you" did, retaining plural verb forms when used in a singular way (that's why it's "you are"; the original English second-person singular conjugation was "thou art" and other forms ending in -t or -st, e.g. "canst" and "hast").

    (Do you not use the subjunctive, or is it that you are referring to using it as intrinsic parts of the verb, rather than through inflection of the auxiliary verbs?)
    I use it, though relatively rarely--as most English speakers do. That is, we almost always use conditional past-tense phrasing in modern English instead of using present-tense subjunctives, in part because many subjunctive forms look jarringly like past-tense indicative forms, and can thus trigger a "wait, is that right?" response. E.g. many people will sing America the Beautiful with the line, "God shed His grace on thee,/And crowned thy good," which is not what the original text says. The original text does use the subjunctive; it is exhorting God to shed His grace and crown America's good with brotherhood, but in-context that use is very, very difficult to distinguish from past-tense indicative. As a different example, many people will say, "If I was President, <blah>" to speak hypothetically, and may be surprised or confused if someone says, "If I were President, <blah>," because the subjunctive is almost dead in modern English. We still technically have it, and we still technically use it enough to count, but it's very nearly gone entirely.

    I actually have! My family has a copy of the "compact" version that manages to shrink it down into a mere four volumes (albeit each the size of my chest) by fitting four pages from the full-size edition to one page and including a magnifying glass.
    Necessity truly is the mother of invention. My elementary school had an extremely old (easily 50s or earier) "unabriged" OED that somehow fit in a single volume, but it sat on a little lectern in the library because it was too heavy for anyone, even the librarians, to move.

    I also have to wonder about Merriam-Webster sometimes. My work requires that I spell things precisely according to the primary listed spelling in the MW, and they seem to have a strange problem with compound words. Their primary spellings will frequently insist on separating compound words in ways I have never seen outside of the MW, which seems strange for a descriptive dictionary.
    Something that's mentioned in Kory Stamper's video that I linked above is that those separation marks have nothing to do with pronunciation--they're the recommended places for splitting the word, if you need to introduce a hyphen-break. I hadn't actually known that prior to watching that video, so perhaps that's what's relevant here?

    Anyway, to the original question: descriptively, according to the English I know and speak, the phrase "any one dice" is self-contradictory and doesn't allow for the sentence to "flow." The likely intended meaning ("any single number-engraved solid out of a contextually defined group of such solids") can be reconstructed, but I would have to stop in order to do it, and if it were placed in a sentence in the middle of text, I would probably have to read it several times over in order to determine whether I should disregard the "any one" or the plural in parsing it.
    Technically, it cannot be "self-contradictory," as it's neither making nor refuting any claims, but I will grant that it runs contrary to communicating effectively as it would put a hitch in your thoughts every time it came up.

    Quote Originally Posted by Max_Killjoy View Post
    Sadly, we live in a world where "all change is good" has become a axiomatic and dogmatic belief for too many people, despite the volumes of blatantly obvious evidence to the contrary.
    Oh? Nobody has said that as far as I can tell, certainly not me. Plenty of change is not good. I've tried to engage with examples, questions, genuine effort to interact with you. All you've done is insult me, dismiss me, or outright ignore me. And I'm the dogmatic one?

    Also, if we're going to be syntactically fastidious here, it should be "an axiomatic," not "a axiomatic." The rules are rules, after all.

    Quote Originally Posted by halfeye View Post
    Because they are rules.
    Serious questions: Where did those rules come from? Why do they exist? Why do they take the form they do, and not some other form? I am genuinely not being flippant. Answering these questions drives exactly to the heart of the discussion.

    Someone saying things one way one time, and another way the next isn't using any rules at all.
    I completely agree--and anyone who does that is communicating poorly, even stupidly. There's a reason we find Lewis Carroll's version of Humpty Dumpty humorously foolish and pompous. But "language changes with time, especially over long periods or wide geographic distances" is worlds away from "saying one thing one time, and another way the next."

    And, again, register is a thing. Unless you're meaning to say that a married couple speaking to each other will sound exactly the same as a superior officer speaking to a subordinate, I'm going to assume you recognize that that happens. People do "say things one way one time, and another way the next" some of the time. Varying your vocabulary, style, and tone based on your audience is useful, it makes you a better communicator. A soldier formally informing his commanding officer of his intended shore leave plans when docked where his wife is currently living, vs. that same soldier informing his wife about said plans, is going to sound significantly different despite being at rock bottom the same message.

    The entire point of some slangs is to prevent other people from understanding what is being said. Examples include pig latin, various thieves' cants and rhyming slang. Jargon often has the subsiduary purpose of making it more difficult for outsiders to become employed in certain industries.
    Okay, but the vast majority of those slang things never make it into a dictionary, specifically because they aren't meant for widespread use. (Pig latin is a cipher method, not a set of code-words itself, so it would never get entered anyway.) If the whole point is for the word to be encoded, then as soon as a dictionary would even think about printing it, it's no longer serving the purpose for which it was intended and its userbase will drop it quickly. Only slang that ceases to be "exclusionary" is worth including in a dictionary, e.g. many drug terms were originally invented to pass off discussion of illicit substances as something innocent. Some of those terms have since become well-known for meaning whatever drug, to the point that they merit inclusion in a dictionary because people are likely to encounter the word used that way. (E.g. use of the word "grass" to mean cannabis sativa and related species.)

    And that's a severely jaundiced take on jargon. Sometimes that happens, but most jargon develops for the same reasons as math notation does. To the untrained, quantum physics looks like weird Greek gibberish with triangles--even I thought so until I studied it formally. (When I was in QM I and II, I liked to tell my friends "I'm finally learning the mystic runes!!") Terms like "wave function," "decoherence," "confinement," "wave-particle duality," etc. were not invented to be exclusionary, but to be consistent and specific to further scientific discourse. Yes, a side-effect is that quantum physics seems like mysterious science-magic to many, but that's unavoidable with complex subjects. Unless we want to commit to the idea that having to learn terms inherently makes them exclusionary (in which case all language is exclusionary, because it has to be learned...), it seems unfair to fault (most) jargon for this...and what jargon does fall afoul of it wouldn't be put in a dictionary anyway, because (as with the previous paragraph) it's *meant* to avoid widespread usage.
    Last edited by ezekielraiden; 2019-12-01 at 07:44 PM.

  2. - Top - End - #32
    Titan in the Playground
     
    Max_Killjoy's Avatar

    Join Date
    May 2016
    Location
    The Lakes

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Reduced to attacking simple typos. OK.

    As for engagement, and examples, and what happened 1000 years ago, I don't care. I refuse to embrace the rot. I refuse to accept that the cot-caught merger is just a thing that happens, that's perfectly fine, and not a failure of education or learning.

    ~~~

    Quote Originally Posted by halfeye View Post
    The entire point of some slangs is to prevent other people from understanding what is being said. Examples include pig latin, various thieves' cants and rhyming slang. Jargon often has the subsiduary purpose of making it more difficult for outsiders to become employed in certain industries.
    The entire point of all slangs is to create an in-group and out-group, to obscure what's being said from those who "aren't hip", running entirely counter to the actual purpose of language.

    And then there are "terms of art", such as the use of "observed" to mean "it interacted with something" in QM, leading some who aren't familiar with that peculiarity of usage to mistakenly believe that "quantum physics says that human observation creates the world out of an otherwise uncertainty state".
    Last edited by Max_Killjoy; 2019-12-01 at 07:48 PM.
    It is one thing to suspend your disbelief. It is another thing entirely to hang it by the neck until dead.

    Verisimilitude -- n, the appearance or semblance of truth, likelihood, or probability.

    The concern is not realism in speculative fiction, but rather the sense that a setting or story could be real, fostered by internal consistency and coherence.

    The Worldbuilding Forum -- where realities are born.

  3. - Top - End - #33
    Bugbear in the Playground
     
    ezekielraiden's Avatar

    Join Date
    Jul 2018

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Max_Killjoy View Post
    As for engagement, and examples, and what happened 1000 years ago, I don't care. I refuse to embrace the rot.
    {Scrubbed} Where are thy "thou"s?
    Last edited by jdizzlean; 2019-12-01 at 11:12 PM. Reason: clean up

  4. - Top - End - #34
    Titan in the Playground
     
    Max_Killjoy's Avatar

    Join Date
    May 2016
    Location
    The Lakes

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by ezekielraiden View Post
    {Scrub the post, scrub the quote} . Where are thy "thou"s?
    {Scrubbed}

    I've said I don't care about past changes, about what happened 200 or 1000 years ago, multiple times, and yet you keep going back to that as if it will demonstrate anything or change my mind.

    Bacterial infections were a leading cause of death 200 and 1000 years ago. I don't see entire branches of academia arguing that we should allow those deaths to continue now that we have the means to fight them. But when it comes to language, for some reason, the attitude that we because language suffered from illnesses 200 or 1000 years ago, it's "just the way things are", and we should do nothing to fight it even though we now have the means to do so.
    Last edited by jdizzlean; 2019-12-01 at 11:15 PM. Reason: clean up
    It is one thing to suspend your disbelief. It is another thing entirely to hang it by the neck until dead.

    Verisimilitude -- n, the appearance or semblance of truth, likelihood, or probability.

    The concern is not realism in speculative fiction, but rather the sense that a setting or story could be real, fostered by internal consistency and coherence.

    The Worldbuilding Forum -- where realities are born.

  5. - Top - End - #35
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Nov 2019

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Khedrac View Post
    Yes, that's an interesting one - I have often heard "die" take the "dies" plural in this context which is weird.
    From a few minutes of googling it looks to me like there is an etymological connection and yet "dies" is the correct pluralization in that context. Truly the only thing dumber than English is... I'll get back to you when I think of something as dumb as English. Certain rocks maybe? Not all rocks. Just the really dumb ones.

    Got it! English majors.
    Last edited by Pufferwockey; 2019-12-01 at 09:11 PM.

  6. - Top - End - #36
    Bugbear in the Playground
     
    The Random NPC's Avatar

    Join Date
    Jul 2009

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Max_Killjoy View Post
    {Scrub the post, scrub the quote}

    I've said I don't care about past changes, about what happened 200 or 1000 years ago, multiple times, and yet you keep going back to that as if it will demonstrate anything or change my mind.

    Bacterial infections were a leading cause of death 200 and 1000 years ago. I don't see entire branches of academia arguing that we should allow those deaths to continue now that we have the means to fight them. But when it comes to language, for some reason, the attitude that we because language suffered from illnesses 200 or 1000 years ago, it's "just the way things are", and we should do nothing to fight it even though we now have the means to do so.
    You have indicated that you care about the "correct" use of literally despite it being used in a capacity other than it's strict definition for greater than 200 years.
    Last edited by jdizzlean; 2019-12-01 at 11:16 PM. Reason: scrub the quote
    See when a tree falls in the forest, and there's no one there to hear it, you can bet we've bought the vinyl.
    -Snow White

    Avatar by Chd

  7. - Top - End - #37
    Titan in the Playground
     
    Max_Killjoy's Avatar

    Join Date
    May 2016
    Location
    The Lakes

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by The Random NPC View Post
    You have indicated that you care about the "correct" use of literally despite it being used in a capacity other than it's strict definition for greater than 200 years.
    There's a difference between deliberate hyperbole or inversion for effect... and simple ignorant misuse.

    Wordplay for humor or rhetorical effect doesn't change the meanings of the words involved, or create real words... if I joke with friend that something is a "disastrophe", that doesn't make "disastrophe" a real word.
    Last edited by Max_Killjoy; 2019-12-01 at 10:43 PM.
    It is one thing to suspend your disbelief. It is another thing entirely to hang it by the neck until dead.

    Verisimilitude -- n, the appearance or semblance of truth, likelihood, or probability.

    The concern is not realism in speculative fiction, but rather the sense that a setting or story could be real, fostered by internal consistency and coherence.

    The Worldbuilding Forum -- where realities are born.

  8. - Top - End - #38
    Dwarf in the Playground
     
    GreataxeFighterGuy

    Join Date
    May 2011
    Gender
    Male

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    "Dice" as singular grates a bit for me, since I was taught the singular as "die." But I understand what's meant when it's said/written, and that's the point of language so I don't complain about it. However, that's why I do complain about the growing usage of "literally" to mean "figuratively"--because there are now overlap situations in which I'm genuinely unsure whether the person I'm talking to means "literally" or "figuratively" when they says "literally."

    By the way, crotchety pedants, "they says" was intentional. That's the verb agreeing with the epicene third person singular pronoun "they."

  9. - Top - End - #39
    Troll in the Playground
     
    RedWizardGuy

    Join Date
    Mar 2014

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by ezekielraiden View Post
    But I never said that, and would never have said that. I have exclusively been responding to the vitriol targeted at any form of linguistic differences caused by alteration over time. Similarly, your framing this as being exclusively decay, destruction, loss, the removal of vital and irreplaceable things. That's...just not true. Otherwise, how would we be communicating now? As I said above, we've clearly got the ability to read what each other writes. English has changed how it expresses the things that were once expressed via case; do you really mean to assert that English has lost the ability to (for example) communicate anything about indirect objects? If so, how on earth are you able to parse the sentence "we told you a lie"?
    Are we able to communicate? We seem to each be arguing against an assumed extreme version of the other's viewpoint. I am defending the right to critique linguistic shift in some circumstances, and you are defending against "vitriol targeted at any" change, but we each are reacting as though the other were dealing only in absolutes!

    And I do not wish to posit that communication is impossible without inflected forms (indeed, analytic languages such as most of the Chinese languages would not be possible if that were the case), merely that they add something to our language which we should keep if we have the chance.


    Technically, it cannot be "self-contradictory," as it's neither making nor refuting any claims, but I will grant that it runs contrary to communicating effectively as it would put a hitch in your thoughts every time it came up.
    I meant in that the arguments posited by the phrase are, in the dialect I speak, self-contradictory. "Any one" does make a claim about number, one which the plural form "dice" immediately contradicts.

    And that's a severely jaundiced take on jargon. Sometimes that happens, but most jargon develops for the same reasons as math notation does. To the untrained, quantum physics looks like weird Greek gibberish with triangles--even I thought so until I studied it formally. (When I was in QM I and II, I liked to tell my friends "I'm finally learning the mystic runes!!") Terms like "wave function," "decoherence," "confinement," "wave-particle duality," etc. were not invented to be exclusionary, but to be consistent and specific to further scientific discourse. Yes, a side-effect is that quantum physics seems like mysterious science-magic to many, but that's unavoidable with complex subjects. Unless we want to commit to the idea that having to learn terms inherently makes them exclusionary (in which case all language is exclusionary, because it has to be learned...), it seems unfair to fault (most) jargon for this...and what jargon does fall afoul of it wouldn't be put in a dictionary anyway, because (as with the previous paragraph) it's *meant* to avoid widespread usage.
    I think there is definitely jargon that is meant to be obfuscatory (usually that of the sort that pluralizes words ending in the suffix "ism"), but I support your point about certain jargons, particularly in science and math. There's simply no way to consistently and precisely describe things which by their nature are outside ordinary ken without using language which is opaque to ordinary people.

  10. - Top - End - #40
    Troll in the Playground
     
    Ashtagon's Avatar

    Join Date
    Jan 2009
    Gender
    Female

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Porcupinata View Post
    In UK-English, "dice" has always been acceptable as both singular and plural.
    It really hasn't.

    What you may find is a certain amount of self-censorship, because people of the B.A.D.D. ilk would see the word "die" and incorrectly associate it with death.
    Last edited by Ashtagon; 2019-12-02 at 04:04 AM.

  11. - Top - End - #41
    Troll in the Playground
     
    PaladinGuy

    Join Date
    Mar 2012
    Location
    UK
    Gender
    Male

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Pufferwockey View Post
    From a few minutes of googling it looks to me like there is an etymological connection and yet "dies" is the correct pluralization in that context. Truly the only thing dumber than English is... I'll get back to you when I think of something as dumb as English. Certain rocks maybe? Not all rocks. Just the really dumb ones.

    Got it! English majors.
    It does seem that way doesn't it... I wonder if that has happened to avoid confusion and make technical conversations less subject to misunderstandings?

    Quote Originally Posted by Tajerio View Post
    "Dice" as singular grates a bit for me, since I was taught the singular as "die." But I understand what's meant when it's said/written, and that's the point of language so I don't complain about it. However, that's why I do complain about the growing usage of "literally" to mean "figuratively"--because there are now overlap situations in which I'm genuinely unsure whether the person I'm talking to means "literally" or "figuratively" when they says "literally."

    By the way, crotchety pedants, "they says" was intentional. That's the verb agreeing with the epicene third person singular pronoun "they."
    I grew up with "dice" as the singular (in the UK in the 70s) and my parents were both very literate and erudite and definitely concerned about which accent and pronunciations I used as I developed; thus I think this very much depends where and when one was educated.
    (To illustrate, I grew up in Somerset and yet, apart from the occasional trace of Bristle, virtually everyone would place my accent as home counties.)

    I still actively have to remember to use "die" as the singular for a physical random number generator, yet I have no issue remembering to use "dies" as the plural for theparts of a manufacturing process (probably because I never originally linked the two words).

    On the subject of Compact OEDs:
    Originally the OED was produced to 12 volumes.
    A 2-volume 4-pages-per-page "compact" edition was published (with magnifying glass) - I was lucky enough to find one second-hand for Ł20.
    The revised OED was then produced at 15 volumes (iirc); and there were two versions of it's "Compact" ediiton produced:
    one is a 3-volume 4-pages-per-page;
    the other is a 1-volume 9-pages-per-page - which my brother found second-hand for Ł60 and I bought off him for Ł40 plus the older version (which he prefers). I usually keep it at work as it gets more use there.

    On point about the OED is that it tries to include every word ever used as English, and thus includes many that should more properly be regarded as foreign or "not naturalized" as the dictionary puts it. E.g. "dghajsa" - a type of Maltese fishing boat (the ones that resemble Venetian gondolas).

  12. - Top - End - #42
    Titan in the Playground
     
    Max_Killjoy's Avatar

    Join Date
    May 2016
    Location
    The Lakes

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by VoxRationis View Post
    I think there is definitely jargon that is meant to be obfuscatory (usually that of the sort that pluralizes words ending in the suffix "ism"), but I support your point about certain jargons, particularly in science and math. There's simply no way to consistently and precisely describe things which by their nature are outside ordinary ken without using language which is opaque to ordinary people.
    On the other hand, there's a good deal of deliberate obscurantism as well -- even in the hard sciences at this point. But then it's no surprise that descriptivism rose in popularity in "the academy" in the same time frame as the mother of all obscurantist movements, postmodernism.
    It is one thing to suspend your disbelief. It is another thing entirely to hang it by the neck until dead.

    Verisimilitude -- n, the appearance or semblance of truth, likelihood, or probability.

    The concern is not realism in speculative fiction, but rather the sense that a setting or story could be real, fostered by internal consistency and coherence.

    The Worldbuilding Forum -- where realities are born.

  13. - Top - End - #43
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Nov 2019

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Khedrac View Post
    On point about the OED is that it tries to include every word ever used as English, and thus includes many that should more properly be regarded as foreign or "not naturalized" as the dictionary puts it. E.g. "dghajsa" - a type of Maltese fishing boat (the ones that resemble Venetian gondolas).
    The point being that, at least in the case of the OED, inclusion in the dictionary is not by itself evidence that something is correct English?

  14. - Top - End - #44
    Ettin in the Playground
     
    Griffon

    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Bristol, UK

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by ezekielraiden View Post
    Serious questions: Where did those rules come from? Why do they exist? Why do they take the form they do, and not some other form? I am genuinely not being flippant. Answering these questions drives exactly to the heart of the discussion.
    The rules come from history and tradition, and the main thing about them is that there are a lot of them and they mostly work together because the ones that didn't got weeded out a long time ago.

    Ninety-nine times out of a hundred, some bright spark's new rule messes up a lot of other rules even if it does do what it's intended to, which half the time it doesn't.

    I completely agree--and anyone who does that is communicating poorly, even stupidly. There's a reason we find Lewis Carroll's version of Humpty Dumpty humorously foolish and pompous. But "language changes with time, especially over long periods or wide geographic distances" is worlds away from "saying one thing one time, and another way the next."

    And, again, register is a thing. Unless you're meaning to say that a married couple speaking to each other will sound exactly the same as a superior officer speaking to a subordinate, I'm going to assume you recognize that that happens. People do "say things one way one time, and another way the next" some of the time. Varying your vocabulary, style, and tone based on your audience is useful, it makes you a better communicator. A soldier formally informing his commanding officer of his intended shore leave plans when docked where his wife is currently living, vs. that same soldier informing his wife about said plans, is going to sound significantly different despite being at rock bottom the same message.
    It's not about that, it's about people learning some words of a language that is new to them, then trying to use those words as if they were part of a different language with which they (but nobody else where they now live) are more familiar, and claiming the right to make that change enforceable on everyone else.

    There are more people moving around the world, and that is going to escalate, nobody wants someone else's language forced on them. I think it's up to the people who move, so long as their movement is voluntary, to adapt.
    The end of what Son? The story? There is no end. There's just the point where the storytellers stop talking.

  15. - Top - End - #45
    Colossus in the Playground
     
    Segev's Avatar

    Join Date
    Jan 2006
    Location

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    If I say, “This thread has me literally banging my head on my desk,” do you know if the physical part of my body atop my neck is materially impacting the surface on which I write and/or keep my computer, or if I’m merely expressing an intense irritation by intimating that it makes me feel like performing that activity, but I’m not actually doing so?

    Regardless of where one stands on linguistic drift, this particular misuse is problematic because it creates confusion. We have other intensifiers. We do not have a synonym that can unambiguously and accurately be used to express what “literally” is denotatively meant to.

  16. - Top - End - #46
    Troll in the Playground
     
    PaladinGuy

    Join Date
    Mar 2012
    Location
    UK
    Gender
    Male

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Pufferwockey View Post
    The point being that, at least in the case of the OED, inclusion in the dictionary is not by itself evidence that something is correct English?
    Good question, I hadn't thought my point through to a conclusion.

    I think the point is just because a word is in the OED doesn't mean it is recognizable English - it is probably formally correct, but it would be like wearing a top hat and tails for a quick trip to the local corner shop - there's a very good chance no one will understand what you mean by it, and they will accuse you of being crazy (i.e. wrong) even if you have a good valid reason.

    Another example from the OED (noticable because it's the first word on a page of the 9/page thus gets to be large print at the top of the page) I cannot even spell correctly on this website: "AS3LT" (obs.[olete] form of assault) - yes the includes some words that contain dead letters like the yogh.

    As I understand it, saying that a word is "obsolete" doesn't make it wrong, just completely out-of-date; but when a word uses a letter that was removed from the language several hundred years ago I think we start to need new definitions (which are probably already in there, quite possibly labelled "obs.").

  17. - Top - End - #47
    Bugbear in the Playground
     
    ezekielraiden's Avatar

    Join Date
    Jul 2018

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by halfeye View Post
    The rules come from history and tradition, and the main thing about them is that there are a lot of them and they mostly work together because the ones that didn't got weeded out a long time ago.
    Sure. But that means they are, fundamentally, arbitrary--often chosen for convenience, or even simply not "chosen" at all (as in, the result of accident or not thinking about it). I want to stress that this does not make them bad. Many things are arbitrary and perfectly acceptable, or even good, and we discover reasons for some of them when we dig deeper. For example, the specific twelve-half-step-interval system used in most European music is purely arbitrary, not at all universal. Some traditional Arabic music uses seventeen intervals, while some traditional Japanese music uses only five. But all of these styles employ (near-)integer ratio fractions for the frequency relations between notes, and this is in part due to the anatomical structure of the human ear and what it is able to detect.

    To give a different example, there are rules for good writing. And those rules generally exist for good reason! Having a solid grounding in these rules is, I would argue, essential to being a good writer, just as having a solid grounding in cooking fundamentals is necessary for being a good cook, or any other artistic skill one might wish to discuss. But fundamentally, just like D&D, these rules are predicated on a Rule 0: "Do what makes good writing" (or cooking etc.) In other words, implicit in the rules themselves is the notion that they support producing superior writing. If you encounter a situation where breaking the rules genuinely does produce good writing, it's not just that you can do so, you should do so, because doing so fulfills the purpose for which the rules were developed. Because the rules are predicated on doing what creates good writing, you obey the rules by "breaking" them if and only if breaking them actually produces good writing.

    Obeying the rules even when they lead you astray is a problem, but deviating from the rules without benefit is also a problem. Neither extreme is useful or desirable. This principle applies to essentially any rule structure where there is a core purpose behind the rules (moral, aesthetic, practical, what-have-you). If the rules end up leading you away from their purpose, then you should stop following them. "[Jesus replied,] ‘You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you: “These people honor me with their lips,/but their hearts are far from me./They worship me in vain;/their teachings are merely human rules.”’" (Matt. 15:7-9, NIV) "For I desire mercy, not sacrifice,/and acknowledgment of God rather than burnt offerings." (Hosea 6:6)

    Ninety-nine times out of a hundred, some bright spark's new rule messes up a lot of other rules even if it does do what it's intended to, which half the time it doesn't.
    Sure. That's just Sturgeon's Law: "90% of everything is crap." It's the 10% (or 1% or whatever small percentage you prefer) that we keep an eye out for. It doesn't matter if you throw wide the gates or keep them so tightly closed that only a trickle comes out, there will always be a lot of crap and only a little gold. This is the reason why strong descriptivists require widespread usage, not just any usage. If we allowed that any effort in any circumstance ever counted for cataloguing (since that's what a dictionary is, a catalogue of words), dictionaries would be useless. But if we shut out any change whatsoever, dictionaries also become useless, because they don't perform the function for which they were designed: helping people understand what real speakers and writers meant when using words unfamiliar to them.

    It's not about that, it's about people learning some words of a language that is new to them, then trying to use those words as if they were part of a different language with which they (but nobody else where they now live) are more familiar, and claiming the right to make that change enforceable on everyone else.
    I'm not sure where you are getting the "enforceable" part from. No one here seems to be asserting anything of the sort. Instead, some voices at least seem to be saying "there is Right English, and everything else is Wrong English, and if you say otherwise, you are part of the problem." I grant that there are standards (again, I have personally used style guides--like Chicago, MLA, APA, even The Elements of Style at times despite its deep flaws), but those standards are always both contextual and capable of being questioned and refined. Hence: the language grows and changes with time. Sometimes, that means old structures fall away as they cease to be used. Sometimes, that means new structures arise. Sometimes there are flash-in-the-pan fads. Sometimes there are long-term fashions that linger long, but still fade. And sometimes there are new developments that truly stand the test of time. Shakespeare personally invented an enormous amount of modern English style and structure--there is a reason his plays, more than any other single author's work, are so vitally important to English education, despite sometimes being nearly unreadable for the differences in vocabulary, style, and syntax.

    There are more people moving around the world, and that is going to escalate, nobody wants someone else's language forced on them. I think it's up to the people who move, so long as their movement is voluntary, to adapt.
    Language will grow and change; that is unavoidable. I grant you that, for people assimilating into a new culture, it behooves them to work on their language fundamentals. As long as there is immigration, that will be true. Though, to be frank, I'm not really sure what that has to do with the part you quoted.

    Quote Originally Posted by Pufferwockey View Post
    The point being that, at least in the case of the OED, inclusion in the dictionary is not by itself evidence that something is correct English?
    Yes. Because that's not what dictionaries are for. A lot of people believe that's what they're for, but those people are, simply, wrong. Because it is still possible to be wrong in a world where language can change. Linguistic drift does not deny the existence of objective truth.

    Quote Originally Posted by Segev View Post
    If I say, “This thread has me literally banging my head on my desk,” do you know if the physical part of my body atop my neck is materially impacting the surface on which I write and/or keep my computer, or if I’m merely expressing an intense irritation by intimating that it makes me feel like performing that activity, but I’m not actually doing so?

    Regardless of where one stands on linguistic drift, this particular misuse is problematic because it creates confusion. We have other intensifiers. We do not have a synonym that can unambiguously and accurately be used to express what “literally” is denotatively meant to.
    Sure, I grant that it is unwisely used by plenty of people--which is literally said in the video I linked. Emily Brewster literally says, "But remember that hyperbole requires care in handling, and that your audience may not recognize it for what it is. You can tell someone that you 'literally devour novels' and that your kids were 'literally bouncing off the walls,' but be prepared for your listener to refuse to lend you books, and to be curious about the composition of your offspring." But the fact that it is unwisely used does not affect the fact that numerous respected authors have used it, and continue to do so into the present day. Or, to turn a phrase, "Dictionaries don't commit usage errors, people do." Many, many people read Dickens, Brontë, Twain, Joyce, or Nabokov--in addition to its use in newspapers and magazines. To fail to include this hyperbolic usage would be to ignore how English is really used, both historically and presently.

    And as a point of fact: the displayed Merriam-Webster entry explicitly describes how this is not only a non-standard usage, but highly controversial. Despite being descriptivist in nature, they recognize the conflict between sense 1 and sense 2, and note that "literally" is used in places where it really isn't needed.

    Quote Originally Posted by VoxRationis View Post
    Are we able to communicate? We seem to each be arguing against an assumed extreme version of the other's viewpoint. I am defending the right to critique linguistic shift in some circumstances, and you are defending against "vitriol targeted at any" change, but we each are reacting as though the other were dealing only in absolutes!
    It seems to me that we are. Certainly we are making better progress, you and I, than I have in many, many arguments I have had elsewhere, despite everyone explicitly agreeing to a set of definitions in some of those arguments. (They were often on a forum that no longer exists, so I'm afraid I can't give examples.) More importantly, though? I don't think you think those extreme things. I have, it seems, poorly spoken, as you believe I meant to ascribe those views to you. I do not mean to do that. I am simply speaking in defense of the idea that a language is healthy if it can (a) add new words and structures that display widespread, meaningful, and durable use; and (b) shed archaisms that are no longer employed by modern users, except for those situations where reading archaic texts is necessary.

    Also, if I'm being perfectly honest: having learned Latin, I really don't think case systems are all they're cracked up to be. They provide (or more heavily support) some very interesting structure (e.g. chiasmus and synchysis, hendiadys, anastrophe), but not to such a degree that I find English poetry limited by comparison. And they're an awful lot of work to learn. Similarly, due to Latin having this case structure and (compared to English) much more regular conjugation structure, rhyme is pretty trivial in Latin, whereas the textured and varied origin of English words plus the restrictions on word order make rhyme a far more interesting poetic device in English. So I sort of have a "close a door, open a window" perspective on much of this.

    And I do not wish to posit that communication is impossible without inflected forms (indeed, analytic languages such as most of the Chinese languages would not be possible if that were the case), merely that they add something to our language which we should keep if we have the chance.
    Then fight in their defense, when and where you can. Encourage not merely literacy, but being well read. Actively engage with, or donate to, theatrical performances of Shakespeare's plays. Either encourage people to avoid, or only limitedly use until they're comfortable, things like No Fear Shakespeare. Case systems in English are long, long gone; we haven't had them for nearly a thousand years. The subjunctive is on the way out, but theoretically could be saved, if you can find reasons why people should care. Because that's the real rub: why use the subjunctive, when it's perfectly possible to express the same meaning simply through a conditional indicative? Why bother learning an extra mood, when the ones you already have do perfectly well?

    I meant in that the arguments posited by the phrase are, in the dialect I speak, self-contradictory. "Any one" does make a claim about number, one which the plural form "dice" immediately contradicts.
    Well, again, those aren't arguments, but terms--and I'll grant you that it is, in an unusually literal example of the phrase, "a contradiction in terms." But that's really all I feel like saying on the matter, as it's a minor and frankly not very important point.

    I think there is definitely jargon that is meant to be obfuscatory (usually that of the sort that pluralizes words ending in the suffix "ism"), but I support your point about certain jargons, particularly in science and math. There's simply no way to consistently and precisely describe things which by their nature are outside ordinary ken without using language which is opaque to ordinary people.
    Oh, I fully agree that some jargon is meant to be that, but in general I'd argue very little at least starts out that way. I'm unfamiliar with anything that uses plural "ism" words though; that is, in my experience, a person using a plural "ism" is mocking the use of the term (e.g. "omg AGEISMS" would be a mocking way to say "someone overly uptight about age-related things would probably call this ageism, even though it isn't.") I'd be curious to know what jargon would do that.

    I would definitely grant that, for example, some continental philosophy intends a portion of obscurantism--though there it has other reasons for existing. (I do not mean to defend or attack it, as I am not even slightly a continental philosopher--I'm much more engaged with the analytic tradition--but ever since Heidegger it has had struggles with at least accusations of obscurantism.) I can give an example of unintentional obscurantism there where I know the intended meaning, if that's of interest to you.

  18. - Top - End - #48
    Banned
     
    Flumph

    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Lancaster, UK

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Myth27 View Post
    apparently dice is officially considered a correct singular now
    As long as nobody says "dices" as the plural.

  19. - Top - End - #49
    Colossus in the Playground
     
    Segev's Avatar

    Join Date
    Jan 2006
    Location

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    “People can misuse language,” is not a good defense of that misuse being accepted. I’m not arguing about dictionaries, here. I’m saying that the “literally” misuse is a misuse and should be corrected when come across, rather than defended as “linguistic drift” and anybody calling it out as wrong told they’re wrong for objecting.

    It’s problematic when misused. It hinders communication. And I don’t care how prominent or well-respected some who have famously misused it, however long ago, may have been. That doesn’t justify the misuse nor it’s defense.

  20. - Top - End - #50
    Titan in the Playground
     
    Max_Killjoy's Avatar

    Join Date
    May 2016
    Location
    The Lakes

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Segev View Post
    “People can misuse language,” is not a good defense of that misuse being accepted. I’m not arguing about dictionaries, here. I’m saying that the “literally” misuse is a misuse and should be corrected when come across, rather than defended as “linguistic drift” and anybody calling it out as wrong told they’re wrong for objecting.

    It’s problematic when misused. It hinders communication. And I don’t care how prominent or well-respected some who have famously misused it, however long ago, may have been. That doesn’t justify the misuse nor it’s defense.
    Agreed.

    The discriptivist school hurts its own credibility when it chooses to defend errors and drift that are actively harmful to the purpose of language.
    It is one thing to suspend your disbelief. It is another thing entirely to hang it by the neck until dead.

    Verisimilitude -- n, the appearance or semblance of truth, likelihood, or probability.

    The concern is not realism in speculative fiction, but rather the sense that a setting or story could be real, fostered by internal consistency and coherence.

    The Worldbuilding Forum -- where realities are born.

  21. - Top - End - #51
    Halfling in the Playground
    Join Date
    Nov 2019

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Tajerio View Post
    "Dice" as singular grates a bit for me, since I was taught the singular as "die." But I understand what's meant when it's said/written, and that's the point of language so I don't complain about it. However, that's why I do complain about the growing usage of "literally" to mean "figuratively"--because there are now overlap situations in which I'm genuinely unsure whether the person I'm talking to means "literally" or "figuratively" when they says "literally."
    I agree with the sentiment, and I usually don't complain, except in the context of threads labeled English questions. I will probably not even complain in that context going forward even though it really bugs me.

    By the way, crotchety pedants, "they says" was intentional. That's the verb agreeing with the epicene third person singular pronoun "they."
    I can see the logic there, but one conjugates verbs according the second person plural even when using it to mean second person singular. "What do you say?" not "What dost you say?" Which makes me think that the accepted form in English is to stick to conjugation of verbs referring to they as a plural even when using it as a singular pronoun.
    Last edited by Pufferwockey; 2019-12-03 at 03:01 PM.

  22. - Top - End - #52
    Troll in the Playground
     
    NecromancerGirl

    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Bristol, UK

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Segev View Post
    If I say, “This thread has me literally banging my head on my desk,” do you know if the physical part of my body atop my neck is materially impacting the surface on which I write and/or keep my computer, or if I’m merely expressing an intense irritation by intimating that it makes me feel like performing that activity, but I’m not actually doing so?
    The statement "This thread has me banging my head on my desk", made on an internet forum, communicates the same meaning regardless of what you're doing in real life. If you're misusing 'literally' there, it's by using it at all -- completely independently of whether or not you were in fact literally banging your head on your desk.

    If you're thinking of calling someone out for using 'literal' or 'literally' simply as an intensifier, then you are likely to be in a situation where the thing it modified is not likely to be literal -- in which case the harm done is clearly negligible. And if the "this is the real deal" meaning definitely needs to be communicated in a given context, the "just an intensifier" meaning is already far too well-known for "literally" alone to be a reliable way of doing that.
    Last edited by lesser_minion; 2019-12-03 at 03:56 PM.

  23. - Top - End - #53
    Ettin in the Playground
     
    Telok's Avatar

    Join Date
    Mar 2005
    Location
    61.2° N, 149.9° W
    Gender
    Male

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    People are a problem. - D. Adams

    Wouldn't some of this mean that you should embrace 'affect' and 'effect' as being completely interchangable since that is how many people use them in these days of auto-correct?

  24. - Top - End - #54
    Ettin in the Playground
     
    Chimera

    Join Date
    Dec 2015

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Telok View Post
    Wouldn't some of this mean that you should embrace 'affect' and 'effect' as being completely interchangable since that is how many people use them in these days of auto-correct?
    Not when there are other more entertaining options for that particular issue.

  25. - Top - End - #55
    Colossus in the Playground
     
    Segev's Avatar

    Join Date
    Jan 2006
    Location

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by lesser_minion View Post
    And if the "this is the real deal" meaning definitely needs to be communicated in a given context, the "just an intensifier" meaning is already far too well-known for "literally" alone to be a reliable way of doing that.
    The trouble is that there IS no way to communicate that that doesn't wind up sounding like just more hyperbole, because the word you'd use to transmit that message - "literally" - has been overloaded with a meaning that entirely undermines its purpose as denoting that, yes, I mean exactly what I said with no hyperbole.

    We have a lot of intensifiers. Using "literally" as one is not necessary, and can always be substituted with another, more accurately-chosen superlative. We lack synnonyms for "literally" that can be used in place of its actual meaning. It requires entire extra sentences, and risk of further miscommunication, to even begin to approach what the one word, used correctly and unambiguously, can get across.

    For this reason, dismissing its incorrect usage as "acceptable linguistic drift" and scolding people who raise objection to it is bad practice. It is something that should be pushed back against, not something to be tolerated as "fine." Because it is a problem.

  26. - Top - End - #56
    Troll in the Playground
     
    NecromancerGirl

    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Bristol, UK

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Segev View Post
    For this reason, dismissing its incorrect usage as "acceptable linguistic drift" and scolding people who raise objection to it is bad practice. It is something that should be pushed back against, not something to be tolerated as "fine." Because it is a problem.
    The point of language is communication, and if the language evolves such that particular words or phrases become confusing, it doesn't matter how 'correct' they may have been ten, twenty, fifty, or a hundred years ago.

  27. - Top - End - #57
    Ettin in the Playground
     
    Griffon

    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Bristol, UK

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by lesser_minion View Post
    The point of language is communication, and if the language evolves such that particular words or phrases become confusing, it doesn't matter how 'correct' they may have been ten, twenty, fifty, or a hundred years ago.
    Were you trying to say something?
    The end of what Son? The story? There is no end. There's just the point where the storytellers stop talking.

  28. - Top - End - #58
    Dwarf in the Playground
     
    GreataxeFighterGuy

    Join Date
    May 2011
    Gender
    Male

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Pufferwockey View Post
    I can see the logic there, but one conjugates verbs according the second person plural even when using it to mean second person singular. "What do you say?" not "What dost you say?" Which makes me think that the accepted form in English is to stick to conjugation of verbs referring to they as a plural even when using it as a singular pronoun.
    Yeah, and to be frank, I mostly do it to needle a friend of mine who complains about singular "they" because it's grammatically incorrect. That said, I think there is a defense for it, because there are situations in which it can be genuinely unclear whether a plural or singular "they" is meant, and we have the verb conjugations in common usage to remove that particular source of confusion.

    In a similar vein, I'm also all for the reintroduction of the second person plural.

  29. - Top - End - #59
    Bugbear in the Playground
     
    WolfInSheepsClothing

    Join Date
    Aug 2018
    Gender
    Intersex

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Tajerio View Post
    [...]a friend of mine who complains about singular "they" because it's grammatically incorrect.
    Chaucer wept.




    EDIT: Incidentally, I do find it odd that the prescriptivists think that change is necessarily degradation. I also find it odd that they think that descriptivists and postmodernists are the same thing: the former is among the saner theories of language, the latter is a blight upon all things which remotely interface with sanity. I'll grant that much change in language is unhelpful, and some is even the driving force for rhetorical sleight of hand, but I don't think that using the phrase "One dice" - ostensibly the point of contention - has ever hindered communication, let alone torn the language apart.

    Also, the ability to insert random neolomanteaus into your language because you don't care about being technically correct can actually aid communication, which is the whole point of using language in the first place.

    EDIT EDIT: Also, at least IME, postmodernists tend to use what a prescriptivist would call correct grammar, syntax, and vocabulary. The problem is that they use this to create entirely syntactically-correct statements which are either banal and self-evident, or obviously wrong when taken out of the high-and-mighty trappings of an anti-intellectual's idea of intellectual language.

    (PS: You can have my Oxford Comma when you pry it out out of my cold, dead hands.)
    Last edited by Unavenger; 2019-12-06 at 03:40 PM.

  30. - Top - End - #60
    Halfling in the Playground
     
    Chimera

    Join Date
    Jan 2020

    Default Re: English question: what does “any one dice” mean

    Quote Originally Posted by Studoku View Post
    As long as nobody says "dices" as the plural.
    I created an account solely to say that this is the pluralisation I use both to refer to my dice buying habits and also because 'playing dices' is what my daughter calls it when I have a session.

    She's not yet 4, so she can be as descriptivist as she wants.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •