View Single Post

Thread: german translation

  1. - Top - End - #1023
    Bugbear in the Playground
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Germany
    Gender
    Male

    Default Re: german translation

    Finally edited my 684. Don't know that band, so I didn't include the titles. "Warum macht ihr nicht einfach die Fliege" was a funny one!

    Minors on your translations:
    Spoiler
    Show

    #685:
    #3: "stint" as "Abstecher/Tour, von dem/der ich euch erzählt habe". "supplier": Lieferanten
    #4: "rumfuchteln"
    #5: :-D nice one
    #7: "du hast nicht den Auftrag, oder?" or something? reads a bit odd.
    #11: "leaf" translates as "Kapitel" here.

    #687:
    #1: Sklavenjäger (lit.: "Versklaver", which means everyone involved in capturing, transporting, smuggling, dealing and using slaves. correct me if I'm wrong here)
    #2: befreit bewahrt
    #3:
    R: ... +4-Art Riese oder der +6-Art? (not totally sure, but I guess it's fire giants and cloud giants )
    D: "Saupreiß?" I'd go with "Unducht" here, or "Schofl", maybe with "hinterfotzig" as adjective.
    B: Tja, aber ich gebe vor, keiner zu sein.


    Edited. Thanks, Kato! I changed to "irre" and changed "Mama" to "Mutti", which sounds both more defiant than "Mutter".
    #688 - Die Comics müssen fließen!
    Spoiler
    Show

    #1
    R: Was riecht hier so? Das liegt mir nun schon in der Nase, seit wir uns von der Karawane getrennt haben.
    H: Das ist Belkars Geschenk vom Gewürzhändler. Er hat es in den letzten Stunden in sich hineingeschlungen.
    B: Es ist... verdammt, dieses Zeug ist erstaunlich.

    #2
    B: Es ist, als hättest du den besten Sex, den du je mit einer Frau gehabt hast, kristallisiert und in einer kleinen Gewürzdose ins Regal gestellt.
    B: Ach was, es ist, als würdest du an der Gewürzdose schnüffeln, während du es mit ihrer schärferen Schwester treibst.
    B: Vor ihren Augen.

    #3
    B: Elan, du solltest das unbedingt mal essen. Es wird dein Leben verändern.
    E: Klar, ich werd's mal versuchen.
    B: Nö, ich meinte das hypothetisch, du weißt schon.
    E: Heißt hypothetisch "auf dem Frühstückstisch"?
    B: Nö.

    #4
    H: Belkar, bist du sicher, dass dieses Zeug gesund ist? Deine Augen sehen etwas seltsam aus.
    B: Ich sag dir mal was, "gesund" ist für Nebencharaktere. Ich lebe am Limit.

    #5
    H: Ehrlich, Belkar, wir schleppen deinen frauenfeindlichen kleinen Hintern nicht mit uns rum, wenn du dich wieder krank machst.
    B: Schon in Ordnung. Ich lese dir mal die Verpackung vor, wenn du dich dann besser fühlst, Mutti.

    #6
    B: Nö, da steht nichts über veränderte Augenfarben. Nur eine Ausschlussklausel dass der Vetreiber nicht für furchtbar gewalttätige Todesfälle als Folge des Konsums in einer riesigen Wüste haftet.
    B: Siehst du? Ich bin auf der absoluten sicheren Sei...

    #7
    B: ...
    B: Ach verdammt.

    #8
    R: HEILIGER...
    R: Es muss durch das Gewürz angelockt worden sein!
    B: Meinste?

    #9
    D: Bei solchen G'legenheiten wünscht ich mir an 200-Meter-Maß mit Tequila.
    R: Ich glaube nicht, dass du den Wurm damit ertränken kannst.
    D: Woi red't übern Wurm? Ich will mi bloß so zusuffa dass ich des Ding voigess!
    [Anm.d.Übers.: not liable for any gruesome violent heart attacks that bavarians may experience upon reading this ;-)]


    #689 - Zappelnder Köder
    Spoiler
    Show

    #1
    E: Ich beruhige es mit einem zackigen Tusch!
    B: Bist du irre? Noch irrer?
    E: Aber bei Frank Herbert steht etwas von einem "Marsch ohne Rhythmus, um nicht den Wurm anzulocken".
    R: Seltsam genug, eine gute Idee, aber die falsche Methode. V?
    V: In der Tat.

    #2
    V: Monster bezaubern!

    #3
    H: Wahnsinn! Jetzt können wir Fersengeld geben, während es uns bloß mit liebevollen Blicken nachsieht.
    B: Genau wie damals, als wir Oma Bitterblatt ins Pflegeheim gegeben haben.
    R: Eigentlich habe ich einen besseren Vorschlag. Einen, der uns hilft, dorthin zu kommen, wo wir hinwollen.

    #4
    H: Und er schließt ein Draufhüpfen mit ein, stimmts? Das wird langsam ein Hobby von dir, ich merk es schon.
    V: Bevor Ihr die Kreatur besteigst, möchte ich darauf hinweisen, dass Ihr die Bestie ohne ein Mittel zur Kommunikation nicht kommandieren können werdet, ob mit oder ohne Bezauberung.
    R: Zur Kenntnis genommen. Ich habe mein Mittel genau hier.
    B: Hey! Hände weg, Großmaul.

    #6:
    R: Wie viel Gewürz hast du übrig?
    B: Nix. Ich hab den letzten Rest ge-ext, als der Wurm aufgetaucht ist. Da hast du's.
    R: Dann müssen wir es auf die harte Tour machen.

    #7
    R: Wir wissen, dass der Wurm von dem Gewürz angelockt wird, und Belkars Körper ist mit dem Zeug praktisch gesättigt.
    B: Was willst du tun? Du bist der allerirrste von allen!

    #8
    R: Wenn wir ihn vor dem Schlund oder wo immer das Vieh seine Nase hat, baumeln lassen, dann wird es sich vorwärts bewegen, um die Quelle des Geruchs zu finden...
    D: ...und uns mitnähma!
    H: ... wie der Esel und die Möhre!
    B: Haltet mal für einen gottverdammten Moment inne!

    #9
    B: Hat irgendjemand daran gedacht, wie ich mich bei dieser Behandlung fühlen würde? Oder über die Gefahr, der mich das aussetzt?
    B: Hat irgendjemand abgewogen, ob es ethisch zulässig ist, mich als lebendigen...

    #10
    B: MUA HA HA!
    B: Oh Götter, ich hätte das beinahe mit einer ernsten Miene durchgezogen.
    B: Haha, Mensch.
    B: Okay, lasst mich baumeln.
    Last edited by Onyavar; 2011-07-08 at 01:33 PM.