I'm really proud of you people. DU BIST DEUTSCHLAND! ;D

Cherubim: Actually, the German term for sorcerer is "Hexenmeister" (feel free to take a look in the German D&D terms thread). But you're right, a guy in a top hat and a Vegas show cape is more fittingly translated as "Zauberer".

#93! Dibs on the goblin teenagers!

1:
Roy: "Hey, vielen Dank für die Rettung vor den... Goblins?"
Durkon: "Bei Thors Bart! Ihr seid auch Goblins! Wir wurden hereingelegt!"
Zit Boy: "Nein, Alter!"
Glasses Guy: "Cool bleiben, chillt mal n bisschen!"

2:
Zit Boy: "Diese alten Säcke sind voll uncool."
Glasses Guy: "Ihr wißt doch, dass Goblins 'häufig Neutral Böse' sind? Wir finden das so lahm."

3:
Roy: "Ihr seid gut gesinnte Goblins?" (Alliteration Station!)
Zit Boy: "Volle Kanne!"
Glasses Guy: "Total."

4:
Blondie Girl: "Hört ma, wir können euch an den anderen Typen vorbeischieben. Das hier ist voll der geheime Tunnel."
White Shoes: "Aber echt ma."
Roy: "Also ich schätze zwar eure Hilfe, aber ich kann es nicht verantworten, Kinder in Gefahr zu bringen."
Haley: "Nein, warte-- verstehst du es nicht, Roy?"

5:
Haley: "Sie lehnen scheinbar grundlos ihr traditionelles Wertesystem ab und wenden sich allem zu, was die Älteren hassen."

6:
Haley: "Sie sind keine Kinder -- sie sind TEENAGER!"
College Jacket: "Voll korrekt, ey."

7:
Roy: "Warte, du sagst, dass sie gut sind, weil--"
Haley: "Weil es ihre Eltern, die böse sind, tierisch nervt. Ganz richtig."
Zit Boy: "Alter, du hast ja keinen Plan, wie das ätzt. Mein Vater ist irgendwie Priester von so 'nem großen Dämonenfürsten-Fuzzi. Total uncool."

8:
Zit Boy's Dad: "Jetzt hör mal zu, junger Mann, du wirst das Blut Unschuldiger trinken und du WIRST es MÖGEN."
Zit Boy's Mom: "Und würde es dich umbringen, wenn du ab und zu mal komplett schwarz tragen würdest?"
Zit Boy: "Ihr wißt nicht, was ich durchmache!"

9:
Haley: "Roy, ich denke, sie werden ihr übliches Verhalten ablegen, um uns zu helfen. Es ist eigentlich nur ein Schrei nach Aufmerksamkeit, aber es kann zu unseren Gunsten sein."
Roy: "Hmmm. Also gut Jungs, dann führt uns mal."

10:
Elan: "Wow, Haley, wieso verstehst du die jugendliche Denkweise so gut?"
Haley: "Ääähm..."

11:
"Haley Starshine, 15 Jahre alt. Alias 'Dunkle Herrin Schattensturm'."

Poster: *can't be translated*
Mr. Starshine: "Kein Taschengeld, bis du dieses Zimmer aufräumst."
Young Haley: "Das Leben ist schmerzensreich."

12:
Haley: "..einfach so."


#94:

1:
White Shoes: "So, wo gehts hin? Zurück an die Oberfläche?"
Roy: "Nein, eigentlich nicht. Wir gehen nach unten, zu Xykon's geheimem Unterschlupf."

2:
White Shoes: "Was?? Macht keinen Scheiß! Er wird euch voll umbringen."
Roy: "Nicht wenn wir ihn zuerst töten."
Durkon: "He he."

3:
Zit Boy: "Wir beide können euch die Hälfte der Strecke führen, aber der Weg führt durch viele gefährliche Gegenden."
Glasses Guy: "Wir müssen zuerst da lang, durch die Halle der Mysteriösen Runen."
Roy: "Dann führt uns an!"

4:
Belkar: "Hey, ich will ja nicht kleinlich sein, aber wir sind gerade vor Goblins weggelaufen. Wie können wir erwarten, einen mächtigen Nekromanten zu besiegen?"
Zit Boy: "Dann durch die Höhle der Sehr Leichten Begegnungen..."

5:
Roy: "Ich hab darüber nachgedacht, seitdem mein Vater letzte Nacht etwas ähnliches gesagt hat."
Belkar: "Ist dein Vater nicht tot?"
Roy: "Ja."
Kobold: "Iiik!"
Glasses Guy: "..zum Raum Mit All Den Stacheln."

6:
Roy: "Jedenfalls hat er mich ziemlich damit aufgezogen, dass mein Schwert nicht in der Lage sei, Xykons Körper zu verletzen."
Zit Boy: "Wir nähern uns der Spalte der Unnötigen Klippen..."

7:
Roy: "Aber Xykon ist nicht nur ein Skelett. Er ist auch eine magische Kreatur: ein Lich. Es muss einen Weg geben, mit dem wir die Zauber, die seinen Geist an diese Welt binden, vernichten können."
Durkon: "Ja, du könntest ihn zerschlagen."
Roy: "Wie, zerschlagen?"

(The magic item, Mace of Disruption, is called "Streitkolben der Zerschlagung" in German. I stuck with the name, although "zerschlagen" is something you can do with an ordinary mace as well.)

Glasses Guy: "Als nächstes wandern wir durch den Tunnel Mit dem Irgendwie Rötlichen Fußboden."

8:
Durkon: "Ja, ich könnte einen Zerschlagungszauber auf dein Schwert wirken, dann könntest du jeden Untoten niederstrecken, den du damit berührst."
Roy: "Perfekt! Mit diesem Zauber sollte mein Schwert in der Lage sein, Xykon ein für alle mal zu vernichten."
Zit Boy: "Bald erreichen wir den Durchgang des Schrecklichen Todes Für Andere Leute."

9:
Durkon: "Es wird aber nur ein paar Runden halten, also sei bereit."
Roy: "Ich verstehe. Wenn wir vor Xykon's Unterschlupf stehen, dann wirkst du den Zauber auf mein Schwert."
Durkon: "Verstanden."
Glasses Guy: "Und nun betreten wir den Korridor der Sehr Giftigen Schwefeldämpfe."

10:
Durkon: *hust*
Roy: "Mann, die bloße Tatsache, neuerdings mal einen Plan im Vorfeld zu haben, macht mich ganz irre."
Glasses Guy: "Eigentlich sind das die bereits erwähnten Schwefeldämpfe."
Zit Boy: "Sie verursachen Hirnschäden."
Belkar: "Pah, und wenn schon."