Originally Posted by
9mm
So it's hotspring demon and unohana right after unohana objects to the moving of bakuya.
"What you should be doing right now..."
Translation 1: "Is leave this mess to the pros"
Translation 2: "isn't healing."
and the latest chapter says unohana was the first kempachi; in other words the second translation was more direct translation with massive foreshadowing while the first was a more this is what he would be saying in context. So is he saying he's just a better healer, or telling her to re-draw her sword that she obviously put away? Now I know, it was the latter.
Thank god I always read different translations. While the folks from 2 sometimes need some proofreading ("And from the gas has started coming in from the cut", One Piece, Chapter 691), I always had the feeling they were translating more literally.