-
2016-04-20, 01:12 AM (ISO 8601)
-
Top
-
End
-
#2
Re: "Sis Puella Magica!" translation
I couldn't find "sis" from the verb chart of the verb "to be": http://conjugador.reverso.net/conjug...verbo-ser.html
I don't know. I don't speak Spanish one bit, but I'm just saying that it's not there. Are you sure it wasn't "seas", as in "tú seas"?
In Portuguese, the imperative would be:
"Seja uma moça mágica!"
Present subjunctive mood would be:
"....que você seja uma moça mágica" but this would require a bit more substance, like in English: "....that you were a magical girl."
Last edited by Jon_Dahl; 2016-04-20 at 10:36 AM.