View Single Post

Thread: "Sis Puella Magica!" translation

  1. - Top - End - #2
    Ogre in the Playground
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Sad place

    Default Re: "Sis Puella Magica!" translation

    I couldn't find "sis" from the verb chart of the verb "to be": http://conjugador.reverso.net/conjug...verbo-ser.html
    I don't know. I don't speak Spanish one bit, but I'm just saying that it's not there. Are you sure it wasn't "seas", as in "tú seas"?

    In Portuguese, the imperative would be:
    "Seja uma moça mágica!"
    Present subjunctive mood would be:
    "....que você seja uma moça mágica" but this would require a bit more substance, like in English: "....that you were a magical girl."
    Last edited by Jon_Dahl; 2016-04-20 at 10:36 AM.